1 |
MOV
:
യഹോവേ, എത്രത്തോളം നീ എന്നെ മറന്നുകൊണ്ടിരിക്കും? നീ എത്രത്തോളം നിന്റെ മുഖത്തെ ഞാൻ കാണാതവണ്ണം മറെക്കും?
KJV
:
How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
YLT
:
To the Overseer. -- A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? -- for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me?
RV
:
How long, O LORD, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
RSV
:
To the choirmaster. A Psalm of David. How long, O LORD? Wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
ASV
:
How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
|
---|
2 |
MOV
:
എത്രത്തോളം ഞാൻ എന്റെ ഉള്ളിൽ വിചാരം പിടിച്ചു എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ദിവസംപ്രതി ദുഃഖം അനുഭവിക്കേണ്ടിവരും? എത്രത്തോളം എന്റെ ശത്രു എന്റെമേൽ ഉയർന്നിരിക്കും?
KJV
:
How long shall I take counsel in my soul, [having] sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
YLT
:
Till when do I set counsels in my soul? Sorrow inn my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me?
RV
:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart all the day? how long shall mine enemy be exalted over me?
RSV
:
How long must I bear pain in my soul, and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
ASV
:
How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
|
---|
3 |
MOV
:
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, കടാക്ഷിക്കേണമേ; എനിക്കു ഉത്തരം അരുളേണമേ; ഞാൻ മരണനിദ്ര പ്രാപിക്കാതിരിപ്പാൻ എന്റെ കണ്ണുകളെ പ്രകാശിപ്പിക്കേണമേ.
KJV
:
Consider [and] hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;
YLT
:
Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death,
RV
:
Consider {cf15i and} answer me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the {cf15i sleep of} death;
RSV
:
Consider and answer me, O LORD my God; lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
ASV
:
Consider and answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
|
---|
4 |
MOV
:
ഞാൻ അവനെ തോല്പിച്ചുകളഞ്ഞു എന്നു എന്റെ ശത്രു പറയരുതേ; ഞാൻ ഭ്രമിച്ചുപോകുന്നതിനാൽ എന്റെ വൈരികൾ ഉല്ലസിക്കയുമരുതേ.
KJV
:
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; [and] those that trouble me rejoice when I am moved.
YLT
:
Lest mine enemy say, `I overcame him,` Mine adversaries joy when I am moved.
RV
:
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; {cf15i lest} mine adversaries rejoice when I am moved.
RSV
:
lest my enemy say, "I have prevailed over him"; lest my foes rejoice because I am shaken.
ASV
:
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.
|
---|
5 |
MOV
:
ഞാനോ നിന്റെ കരുണയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു; എന്റെ ഹൃദയം നിന്റെ രക്ഷയിൽ ആനന്ദിക്കും.
KJV
:
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
YLT
:
And I, in Thy kindness I have trusted, Rejoice doth my heart in Thy salvation.
|
---|
6 |
MOV
:
യഹോവ എനിക്കു നന്മ ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു ഞാൻ അവന്നു പാട്ടു പാടും.
KJV
:
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
YLT
:
I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me!
|
---|