1 |
MOV
:
യഹോവേ, രക്ഷിക്കേണമേ; ഭക്തന്മാർ ഇല്ലാതെപോകുന്നു; വിശ്വസ്തന്മാർ മനുഷ്യപുത്രന്മാരിൽ കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
KJV
:
Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
YLT
:
To the Overseer, on the octave. -- A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:
RV
:
Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
RSV
:
To the choirmaster: according to The Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for there is no longer any that is godly; for the faithful have vanished from among the sons of men.
ASV
:
Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
ESV
:
TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE SHEMINITH. A PSALM OF DAVID. Save, O LORD, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.
ERVEN
:
To the director: On the sheminith. A song of David. Save me, Lord! We can no longer trust anyone! All the good, loyal people are gone.
|
---|
2 |
MOV
:
ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനോടു വ്യാജം സംസാരിക്കുന്നു; കപടമുള്ള അധരത്തോടും ഇരുമനസ്സോടും കൂടെ അവർ സംസാരിക്കുന്നു.
KJV
:
They speak vanity every one with his neighbour: [with] flattering lips [and] with a double heart do they speak.
YLT
:
Vanity they speak each with his neighbour, Lip of flattery! With heart and heart they speak.
RV
:
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lip, and with a double heart, do they speak.
RSV
:
Every one utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
ASV
:
They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
|
---|
3 |
MOV
:
കപടമുള്ള അധരങ്ങളെ ഒക്കെയും വമ്പു പറയുന്ന നാവിനെയും യഹോവ ഛേദിച്ചുകളയും.
KJV
:
The LORD shall cut off all flattering lips, [and] the tongue that speaketh proud things:
YLT
:
Jehovah doth cut off all lips of flattery, A tongue speaking great things,
|
---|
4 |
MOV
:
ഞങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ടു ഞങ്ങൾ ജയിക്കും; ഞങ്ങളുടെ അധരങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്കു തുണ; ഞങ്ങൾക്കു യജമാനൻ ആർ എന്നു അവർ പറയുന്നു.
KJV
:
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips [are] our own: who [is] lord over us?
YLT
:
Who said, `By our tongue we do mightily: Our lips [are] our own; who [is] lord over us?`
|
---|
5 |
MOV
:
എളിയവരുടെ പീഡയും ദരിദ്രന്മാരുടെ ദീർഘ ശ്വാസവുംനിമിത്തം ഇപ്പോൾ ഞാൻ എഴുന്നേല്ക്കും; രക്ഷെക്കായി കാംക്ഷിക്കുന്നവനെ ഞാൻ അതിലാക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
KJV
:
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set [him] in safety [from him that] puffeth at him.
YLT
:
Because of the spoiling of the poor, Because of the groaning of the needy, Now do I arise, saith Jehovah, I set in safety [him who] doth breathe for it.
RV
:
For the spoiling of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety at whom they puff.
RSV
:
"Because the poor are despoiled, because the needy groan, I will now arise," says the LORD; "I will place him in the safety for which he longs."
ASV
:
Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.
ESV
:
"Because the poor are plundered, because the needy groan, I will now arise," says the LORD; "I will place him in the safety for which he longs."
ERVEN
:
They took advantage of the poor and stole what little they had. But the Lord knows what they did, and he says, "I will rescue those who are poor and helpless, and I will punish those who hurt them."
|
---|
6 |
MOV
:
യഹോവയുടെ വചനങ്ങൾ നിർമ്മല വചനങ്ങൾ ആകുന്നു; നിലത്തു ഉലയിൽ ഉരുക്കി ഏഴുപ്രാവശ്യം ശുദ്ധിചെയ്ത വെള്ളിപോലെ തന്നേ.
KJV
:
The words of the LORD [are] pure words: [as] silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
YLT
:
Sayings of Jehovah [are] pure sayings; Silver tried in a furnace of earth refined sevenfold.
RV
:
The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on the earth, purified seven times.
RSV
:
The promises of the LORD are promises that are pure, silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.
ASV
:
The words of Jehovah are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, Purified seven times.
|
---|
7 |
MOV
:
യഹോവേ, നീ അവരെ കാത്തുകൊള്ളും; ഈ തലമുറയിൽനിന്നു നീ അവരെ എന്നും സൂക്ഷിക്കും.
KJV
:
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
YLT
:
Thou, O Jehovah, dost preserve them, Thou keepest us from this generation to the age.
|
---|
8 |
MOV
:
മനുഷ്യപുത്രന്മാരുടെ ഇടയിൽ വഷളത്വം പ്രബലപ്പെടുമ്പോൾ ദുഷ്ടന്മാർ എല്ലാടവും സഞ്ചരിക്കുന്നു.
KJV
:
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
YLT
:
Around the wicked walk continually, According as vileness is exalted by sons of men!
RV
:
The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.
RSV
:
On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the sons of men.
ASV
:
The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men. Psalm 13 For the Chief Musician. A Psalm of David.
|
---|