1 |
---|
2 |
MOV
:
ഇന്നും എന്റെ സങ്കടം കൊടിയതാകുന്നു; അവന്റെ കൈ എന്റെ ഞരക്കത്തിന്മേൽ ഭാരമാകുന്നു.
KJV
:
Even to day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
YLT
:
Also -- to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
|
---|
3 |
MOV
:
അവനെ എവിടെ കാണുമെന്നറിഞ്ഞെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു; അവന്റെ ന്യായാസനത്തിങ്കൽ ഞാൻ ചെല്ലുമായിരുന്നു.
KJV
:
Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
YLT
:
O that I had known -- and I find Him, I come in unto His seat,
|
---|
4 |
MOV
:
ഞാൻ അവന്റെ മുമ്പിൽ എന്റെ ന്യായം വിവരിക്കുമായിരുന്നു; ന്യായവാദം കോരിച്ചൊരിയുമായിരുന്നു.
KJV
:
I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
YLT
:
I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
|
---|
5 |
MOV
:
അവന്റെ ഉത്തരം അറിയാമായിരുന്നു; അവൻ എന്തു പറയുമെന്നും ഗ്രഹിക്കാമായിരുന്നു.
KJV
:
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
YLT
:
I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
|
---|
6 |
MOV
:
അവൻ ബലാധിക്യത്തോടെ എന്നോടു വ്യവഹരിക്കുമോ? ഇല്ല; അവൻ എന്നെ ആദരിക്കേയുള്ളു.
KJV
:
Will he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
YLT
:
In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth [it] in me.
|
---|
7 |
MOV
:
അവിടെ നേരുള്ളവൻ അവനോടു വാദിക്കുമായിരുന്നു; ഞാൻ സദാകാലത്തേക്കും എന്റെ ന്യായാധിപന്റെ കയ്യിൽനിന്നു രക്ഷപ്പെടുമായിരുന്നു.
KJV
:
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
YLT
:
There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
|
---|
8 |
MOV
:
ഞാൻ കിഴക്കോട്ടു ചെന്നാൽ അവൻ അവിടെ ഇല്ല; പടിഞ്ഞാറോട്ടു ചെന്നാൽ അവനെ കാണുകയില്ല.
KJV
:
Behold, I go forward, but he [is] not [there;] and backward, but I cannot perceive him:
YLT
:
Lo, forward I go -- and He is not, And backward -- and I perceive him not.
|
---|
9 |
MOV
:
വടക്കു അവൻ പ്രവർത്തിക്കയിൽ നോക്കീട്ടു അവനെ കാണുന്നില്ല; തെക്കോട്ടു അവൻ തിരിയുന്നു; അവനെ കാണുന്നില്ലതാനും.
KJV
:
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him:] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]
YLT
:
[To] the left in His working -- and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
RV
:
On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
RSV
:
on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him.
ASV
:
On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
|
---|
10 |
MOV
:
എന്നാൽ ഞാൻ നടക്കുന്ന വഴി അവൻ അറിയുന്നു; എന്നെ ശോധന കഴിച്ചാൽ ഞാൻ പൊന്നുപോലെ പുറത്തു വരും.
KJV
:
But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
YLT
:
For He hath known the way with me, He hath tried me -- as gold I go forth.
|
---|
11 |
MOV
:
എന്റെ കാലടി അവന്റെ ചുവടു തുടർന്നു ചെല്ലുന്നു; ഞാൻ വിട്ടുമാറാതെ അവന്റെ വഴി പ്രമാണിക്കുന്നു.
KJV
:
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
YLT
:
On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
|
---|
12 |
MOV
:
ഞാൻ അവന്റെ അധരങ്ങളുടെ കല്പന വിട്ടു പിന്മാറീട്ടില്ല; അവന്റെ വായലിലെ വചനങ്ങളെ എന്റെ ആഹാരത്തെക്കാൾ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
KJV
:
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food. ]
YLT
:
The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
RV
:
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
RSV
:
I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured in my bosom the words of his mouth.
ASV
:
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
|
---|
13 |
MOV
:
അവനോ അനന്യൻ; അവനെ തടുക്കുന്നതു ആർ? തിരുവുള്ളത്തിന്റെ താല്പര്യം അവൻ അനുഷ്ഠിക്കും.
KJV
:
But he [is] in one [mind,] and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
YLT
:
And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired -- and He doth [it].
|
---|
14 |
MOV
:
എനിക്കു നിയമിച്ചിരിക്കുന്നതു അവൻ നിവർത്തിക്കുന്നു; ഇങ്ങനെയുള്ള പലതും അവന്റെ പക്കൽ ഉണ്ടു.
KJV
:
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
YLT
:
For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
|
---|
15 |
MOV
:
അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവന്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിങ്കൽ ഭ്രമിക്കുന്നു; ഓർത്തുനോക്കുമ്പോൾ ഞാൻ അവനെ ഭയപ്പെടുന്നു.
KJV
:
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
YLT
:
Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
|
---|
16 |
MOV
:
ദൈവം എനിക്കു ധൈര്യക്ഷയം വരുത്തി, സർവ്വശക്തൻ എന്നെ ഭ്രമിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
KJV
:
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
YLT
:
And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
|
---|
17 |
MOV
:
ഞാൻ പരവശനായിരിക്കുന്നതു അന്ധകാരം നിമിത്തമല്ല, കൂരിരുട്ടു എന്റെ മുഖത്തെ മൂടുന്നതുകൊണ്ടുമല്ല.
KJV
:
Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
YLT
:
For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
|
---|