Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 8 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 8 Verses

1
KJV : Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
KJVP : Now Benjamin H1144 begot H3205 H853 Bela H1106 his firstborn, H1060 Ashbel H788 the second, H8145 and Aharah H315 the third, H7992
YLT : And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
ASV : And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
WEB : Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
ESV : Benjamin fathered Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
RV : And Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third;
RSV : Benjamin was the father of Bela his first-born, Ashbel the second, Aharah the third,
NLT : Benjamin's first son was Bela, the second was Ashbel, the third was Aharah,
NET : Benjamin was the father of Bela, his firstborn; Ashbel was born second, Aharah third,
ERVEN : Benjamin was Bela's father. Bela was Benjamin's first son. Ashbel was Benjamin's second son. Aharah was Benjamin's third son.
TOV : பென்யமீன், பேலா என்னும் தன் மூத்த குமாரனையும், அஸ்பால் என்னும் இரண்டாம் குமாரனையும், அகராக் என்னும் மூன்றாம் குமாரனையும்,
ERVTA : பென்யமீன் பேலாவின் தந்தை. பேலா பென்யமீனின் மூத்த மகன், அஸ்பால் பென்யமீனின் இரண்டாவது மகன். அகராக் பென்யமீனின் மூன்றாவது மகன்.
BHS : וּבִנְיָמִן הוֹלִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרוֹ אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי ׃
ALEP : א ובנימן--הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי
WLC : וּבִנְיָמִן הֹולִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרֹו אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי׃
LXXRP : και G2532 CONJ βενιαμιν G958 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM βαλε N-PRI πρωτοτοκον G4416 A-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ασβηλ N-PRI τον G3588 T-ASM δευτερον G1208 A-ASM ααρα N-PRI τον G3588 T-ASM τριτον G5154 A-ASM
MOV : ബെന്യാമീൻ ആദ്യജാതനായ ബേലയെയും രണ്ടാമനായ അശ്ബേലിനെയും മൂന്നാമനായ അഹൂഹിനെയും
HOV : बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा अशबेल, तीसरा अहृह,
TEV : బన్యామీను కనిన కుమారులలో బెల అనువాడు జ్యేష్ఠుడు, రెండవవాడు అష్బేలు,
ERVTE : బెన్యామీను పెద్ద కుమారుని పేరు బెల. బెన్యామీను రెండవ కుమారుని పేరు అష్బేలు. అతని మూడవ కుమారుడు అహరహు.
KNV : ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನು ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಬೆಳನನ್ನೂ, ಎರಡನೆಯವನಾದ ಅಷ್ಬೇಲ ನನ್ನೂ, ಮೂರನೆಯವನಾದ ಅಹ್ರಹನನ್ನೂ
ERVKN : ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಮೊದಲನೆ ಮಗನು ಬೆಳ. ಎರಡನೆಯ ಮಗನು ಅಷ್ಬೇಲ್. ಮೂರನೆಯ ಮಗನು ಅಹ್ರಹ;
GUV : બિન્યામીનનો જયેષ્ઠ પુત્ર બેલા, બીજો આશ્બેલ, ત્રીજો આહરાહ:
PAV : ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਤੋਂ ਉਹ ਦਾ ਪਹਿਲੌਠਾ ਬਲਾ ਜੰਮਿਆਂ, ਦੂਜਾ ਅਸ਼ਬੇਲ ਤੇ ਤੀਜਾ ਅਹਰਹ
URV : اور بینمین سے اُسکا پہلوٹھا بالع پیدا ہوا ۔ دُوسرا اشبیل تیسرا اخرؔخ ۔
BNV : বিন্যামীনের প্রথম পুত্র বেলা, দ্বিতীয় পুত্র অস্বেল, তৃতীয় পুত্র অহর্হ, চতুর্থ পুত্র নোহা আর পঞ্চম পুত্র রাফা|
ORV : ବିନ୍ଯାମୀନ ବଲୋଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ବଲୋ ବିନ୍ଯାମୀନଙ୍କ ପ୍ରଥମଜାତ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅସବେଲ୍ ବିନ୍ଯାମୀନଙ୍କ ଦ୍ବିତୀୟ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅହର୍ଦ ବିନ୍ଯାମୀନଙ୍କ ତୃତୀୟ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : बेला हा बन्यामीनचा ज्येष्ठ पुत्र. आश्बेल हा दुसरा आणि अहरह हा तिसरा.
2
KJV : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
KJVP : Nohah H5119 the fourth, H7243 and Rapha H7498 the fifth. H2549
YLT : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
ASV : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
WEB : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
ESV : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
RV : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
RSV : Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
NLT : the fourth was Nohah, and the fifth was Rapha.
NET : Nohah fourth, and Rapha fifth.
ERVEN : Nohah was Benjamin's fourth son. And Rapha was Benjamin's fifth son.
TOV : நோகா என்னும் நாலாம் குமாரனையும், ரப்பா என்னும் ஐந்தாம் குமாரனையும் பெற்றான்.
ERVTA : நோகா, பென்யமீனின் நான்காவது மகன். ரப்பா, பென்யமீனின் ஐந்தாவது மகன்.
BHS : נוֹחָה הָרְבִיעִי וְרָפָא הַחֲמִישִׁי ׃ ס
ALEP : ב נוחה הרביעי ורפא החמישי
WLC : נֹוחָה הָרְבִיעִי וְרָפָא הַחֲמִישִׁי׃ ס
LXXRP : νωα N-PRI τον G3588 T-ASM τεταρτον G5067 A-ASM και G2532 CONJ ραφη N-PRI τον G3588 T-ASM πεμπτον G3991 A-ASM
MOV : നാലാമനായ നോഹയെയും അഞ്ചാമനായ രഫായെയും ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : चौथा नोहा और पांचवां रापा उत्पन्न हुआ।
TEV : మూడవవాడు అహరహు, నాల్గవవాడు నోహా, అయిదవవాడు రాపా.
ERVTE : బెన్యామీను నాల్గవ కుమారుడు నోహా. అయిదవవాడు రాపా.
KNV : ನಾಲ್ಕನೆ ಯವನಾದ ನೋಹನನ್ನೂ, ಐದನೆಯವನಾದ ರಾಫನನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN : ನಾಲ್ಕನೆಯ ಮಗನು ನೋಹ; ಮತ್ತು ಐದನೆಯ ಮಗನು ರಾಫ.
GUV : ચોથો નોહાહને પાંચમો રાફા હતો.
PAV : ਚੌਥਾ ਨੋਹਾਰ, ਪੰਜਵਾਂ ਰਾਫਾ
URV : چوتھا نُوحہ اور پانچواں ۔
ORV : ନୋହା ବିନ୍ଯାମୀନଙ୍କ ଚତୁର୍ଥ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଏବଂ ରାଫା ବିନ୍ଯାମୀନଙ୍କ ପଞ୍ଚମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : चौथा नोहा व पाचवा राफा.
3
KJV : And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
KJVP : And the sons H1121 of Bela H1106 were, H1961 Addar, H146 and Gera, H1617 and Abihud, H31
YLT : And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
ASV : And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
WEB : Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
ESV : And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
RV : And Bela had sons, Addar, and Gera, and Abihud;
RSV : And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
NLT : The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud,
NET : Bela's sons were Addar, Gera, Abihud,
ERVEN : Bela's sons were Addar, Gera, Abihud, Abishua, Naaman, Ahoah, Gera, Shephuphan, and Huram.
TOV : பேலாவுக்கு இருந்த குமாரர், ஆதார், கேரா, அபியூத் என்பவர்கள்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד ׃
ALEP : ג ויהיו בנים לבלע--אדר וגרא ואביהוד
WLC : וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד׃
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM τω G3588 T-DSM βαλε N-PRI αδερ N-PRI και G2532 CONJ γηρα N-PRI και G2532 CONJ αβιουδ G10 N-PRI
MOV : ബേലയുടെ പുത്രന്മാർ: അദ്ദാർ, ഗേരാ,
HOV : और बेला के पुत्र, अद्दार, गेरा, अबीहूद।
TEV : బెలకు పుట్టిన కుమారులు అద్దారు గెరా అబీహూదు
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಬೆಳನ ಕುಮಾರರು--ಅದ್ವಾರನು ಗೇರನು ಅಬೀಹೂದನು ಅಬೀಷೂವನು
ERVKN : ಬೆಳನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಅದ್ದಾರ್, ಗೇರ, ಅಬೀಹೂದ್,
GUV : બેલાને આ પુત્રો હતા: આદ્દાર, ગેરા, એહૂદ,
PAV : ਅਤੇ ਏਹ ਬਲਾ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ, - ਅੱਦਾਰ ਤੇ ਗੇਰਾ ਤੇ ਅਬੀਹੂਦ
URV : اور بالع کے بیٹے اذار اور جیرا اور ابیہود ۔
BNV : বেলার পুত্রদের নাম: অদ্দর, গেরা, অবীহূদ, অবীশূয, নামান, আহোহ, গেরা, শফূফন আর হূরম|
ORV : ବଲୋଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ, ଅଦ୍ଦର, ଗରୋ, ଅବୀହୂଦ, ଅବୀଶୂଯ, ନାମାନ୍, ଆହୋହ, ଗରୋ, ଶଫୂଫନ ଓ ହୂରମ୍।
MRV : अद्दार, रोरा, अबीहूद, अबीशूवा, नामान, अहोह, गेरा, शफूफान आणि हुराम हे बेलाचे मुलगे.
4
KJV : And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
KJVP : And Abishua, H50 and Naaman, H5283 and Ahoah, H265
YLT : and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
ASV : and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
WEB : and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
ESV : Abishua, Naaman, Ahoah,
RV : and Abishua, and Naaman, and Ahoah;
RSV : Abishua, Naaman, Ahoah,
NLT : Abishua, Naaman, Ahoah,
NET : Abishua, Naaman, Ahoah,
TOV : அபிசுவா, நாமான், அகோவா,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן וַאֲחוֹחַ ׃
ALEP : ד ואבישוע ונעמן ואחוח
WLC : וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן וַאֲחֹוחַ׃
LXXRP : και G2532 CONJ αβισουε N-PRI και G2532 CONJ νοομα N-PRI και G2532 CONJ αχια N-PRI
MOV : അബീഹൂദ്, അബീശൂവ, നയമാൻ, അഹോഹ്,
HOV : अबीशू, नामान, अहोह,
TEV : అబీషూవ నయమాను అహోయహు
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ನಾಮಾ ನನು ಅಹೋಹನು ಗೇರನು ಶೆಪೂಫಾನನು ಹೂರಾ ಮನು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : અબીશૂઆ, નામાન, અહોઆહ;
PAV : ਅਤੇ ਅਬੀਸ਼ੂਆ ਤੇ ਨਅਮਾਨ ਤੇ ਅਹੋਅਹ
URV : اور ابیسوع اور نمعان اور اخوح۔
5
KJV : And Gera, and Shephuphan, and Huram.
KJVP : And Gera, H1617 and Shephuphan, H8197 and Huram. H2361
YLT : and Gera, and Shephuphan, and Huram.
ASV : and Gera, and Shephuphan, and Huram.
WEB : and Gera, and Shephuphan, and Huram.
ESV : Gera, Shephu-phan, and Huram.
RV : and Gera, and Shephuphan, and Huram.
RSV : Gera, Shephuphan, and Huram.
NLT : Gera, Shephuphan, and Huram.
NET : Gera, Shephuphan, and Huram.
TOV : கேரா, செப்புப்பான், ஊராம் என்பவர்கள் எகூதின் குமாரர்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן וְחוּרָם ׃
ALEP : ה וגרא ושפופן וחורם
WLC : וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן וְחוּרָם׃
LXXRP : και G2532 CONJ γηρα N-PRI και G2532 CONJ σωφαρφακ N-PRI και G2532 CONJ ωιμ N-PRI
MOV : ഗേരാ, ശെഫൂഫാൻ, ഹൂരാം.
HOV : गेरा, शपूपान और हूराम थे।
TEV : గెరా షెపూపాను హూరాము
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಏಹೂದನ ಕುಮಾರರು--ನಾಮಾನನು, ಅಹೀಯನು, ಗೇರನು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : શફૂફાન અને હૂરામ.
PAV : ਅਤੇ ਗੇਰਾ ਤੇ ਸ਼ਫੂਫਾਨ ਤੇ ਹੂਰਾਮ
URV : جیراؔ اور سفُوفان اور حُورام تھے۔
6
KJV : And these [are] the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
KJVP : And these H428 [are] the sons H1121 of Ehud: H261 these H428 are the heads H7218 of the fathers H1 of the inhabitants H3427 of Geba, H1387 and they removed H1540 them to H413 Manahath: H4506
YLT : And these [are] sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath;
ASV : And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
WEB : These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers\' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
ESV : These are the sons of Ehud (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
RV : And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers- {cf15i houses} of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
RSV : These are the sons of Ehud (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
NLT : The sons of Ehud, leaders of the clans living at Geba, were exiled to Manahath.
NET : These were the descendants of Ehud who were leaders of the families living in Geba who were forced to move to Manahath:
ERVEN : These were the descendants of Ehud. They were leaders of their families in Geba. They were forced to leave their homes and move to Manahath. Ehud's descendants were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera forced them to leave their homes. He was the father of Uzza and Ahihud.
TOV : கேபாவின் குடிகளுக்கு மூப்பான தலைவராயிருந்து, இவர்களை மனாகாத்திற்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனவர்கள், நாமான், அகியா, கேரா என்பவர்களே.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבוֹת לְיוֹשְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת ׃
ALEP : ו ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת
WLC : וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבֹות לְיֹושְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת׃
LXXRP : ουτοι G3778 D-NPM υιοι G5207 N-NPM αωδ N-PRI ουτοι G3778 D-NPM εισιν G1510 V-PAI-3P αρχοντες G758 N-NPM πατριων G3965 N-GPF τοις G3588 T-DPM κατοικουσιν V-PAI-3P γαβεε N-PRI και G2532 CONJ μετωκισαν G3351 V-AAI-3P αυτους G846 D-APM εις G1519 PREP μαναχαθι N-PRI
MOV : ഏഹൂദിന്റെ പുത്രന്മാരോ--അവർ ഗേബനിവാസികളുടെ പിതൃഭവനങ്ങൾക്കു തലവന്മാർ; അവർ അവരെ മാനഹത്തിലേക്കു പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയി;
HOV : और एहूद के पुत्र ये हुए ( गेबा के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष ये थे, जिन्हें बन्धुआई में मानहत को ले गए थे )।
TEV : ఏహూదు కనిన కుమారులు ఉజ్జా అహీ హూదు, వారు గెబ కాపురస్థులకు ఇంటి పెద్దలుగా నుండిరి;
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಇವರೇ ಗೆಬದ ನಿವಾಸಿಗಳ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜ ಮಾನರಾಗಿದ್ದರು. ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ಮಾನಾಹತಿಗೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಹೋದರು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : એહૂદના વંશજો ગેબામાં વસતાં કુટુંબોના આગેવાનો હતા. યુદ્વમાં તેઓને બંદીવાન કરીને માનાહાથમાં લઈ જવામાં આવ્યા.
PAV : ਅਹੂਦ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਏਹ ਸਨ। ਏਹ ਗਬਾ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਪਿਤਰਾਂ ਦਿਆਂ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ ਅਤੇ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੰਧੂਏ ਬਣਾ ਕੇ ਮਾਨਾਹਥ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ
URV : اور اہُود کے بیٹے یہ ہیں یہ جبع کے باشندوں کے درمیان آبائی خاندانوں کے سردار تھے اور اِن ہی کو اسیر کرکے مناحت کو لے گئے تھے۔
BNV : নামান, অহিয আর গেরা ছিলেন এহুদের উত্তরপুরুষ| এঁরা সকলেই গেবায নিজেদের পরিবারের নেতা ছিলেন| উষঃ ও অহীহূদের পিতা গেরা এঁদের বাড়ি ছেড়ে মানহতে উঠে য়েতে বাধ্য করেছিলেন|
ORV : ଏହିମାନେ ଏହୂଦଙ୍କର ବଂଶଧର ଥିଲେ। ଗବୋର ସମାନେେ ନିଜ ପରିବାରର ମୁଖ୍ଯ ଥିଲେ। ନିଜର ଗୃହ ତ୍ଯାଗ କରି ମାନହତକୁ ୟିବା ନିମନ୍ତେ ସମାନଙ୍କେୁ ବାଧ୍ଯ କରାଗଲା। ଏହୂଦଙ୍କ ବଂଶଧରମାନେ ଥିଲେ ନାମନା, ଅହିଯ ଓ ଗରୋ। ଗରୋ ସମାନଙ୍କେୁ ଗୃହତ୍ଯାଗ କରିବା ନିମନ୍ତେ ବଳପ୍ରଯୋଗ କଲେ। ଗରୋ ଉଷ ଓ ଅହୀଦୂଦଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : एहूदचे वंशज खालील प्रमाणे: नामान, अहीया आणि गेरा. हे गेबातील घराण्यांचे प्रमुख होते. त्यांना आपापली गावे सोडायला लावून सक्तीने मानाहथ येथे नेण्यात आले. गेराने त्यांना कैद केले. गेराने उज्जा आणि अहीहूद यांना जन्म दिला.
7
KJV : And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
KJVP : And Naaman, H5283 and Ahiah, H281 and Gera, H1617 he H1931 removed H1540 them , and begot H3205 H853 Uzza, H5798 and Ahihud. H284
YLT : and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
ASV : and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.
WEB : and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud.
ESV : Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.
RV : and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
RSV : Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
NLT : Ehud's sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.
NET : Naaman, Ahijah, and Gera, who moved them. Gera was the father of Uzzah and Ahihud.
TOV : கேரா அவர்களை அங்கே அழைத்துக்கொண்டு போன பின்பு, ஊசாவையும் அகியூதையும் பெற்றான்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא הוּא הֶגְלָם וְהוֹלִיד אֶת־עֻזָּא וְאֶת־אֲחִיחֻד ׃
ALEP : ז ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד
WLC : וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא הוּא הֶגְלָם וְהֹולִיד אֶת־עֻזָּא וְאֶת־אֲחִיחֻד׃
LXXRP : και G2532 CONJ νοομα N-PRI και G2532 CONJ αχια N-PRI και G2532 CONJ γηρα N-PRI ουτος G3778 D-NSM ιγλααμ V-AAI-3S και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ναανα N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM αχιχωδ N-PRI
MOV : നയമാൻ അഹീയാവു, ഗേരാ എന്നിവരെ തന്നേ അവൻ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയി--പിന്നെ അവൻ ഹുസ്സയെയും അഹീഹൂദിനെയും ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और नामान, अहिय्याह और गेरा ( इन्हें भी बन्धुआ कर के मानहत को ले गए थे ), और उसने उज्जा और अहिलूद को जन्म दिया।
TEV : నయమాను అహీయా గెరా అనువారు వారిని మనహతునకు చెరతీసికొని పోయిరి, గెరా వారిని అచ్చటికి చెరతీసికొని పోయెను.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಅವರನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಹೋದ ತರುವಾಯ ಉಚ್ಚನನ್ನೂ ಅಹೀಹುದನನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : તેઓનાં નામ આ પ્રમાણે છે: નામાન, અહિયા, ગેરા (જેણે તેઓને દેશવટો અપાવ્યો), ઉઝઝી અને અહીહૂદનો પિતા હતો.
PAV : ਅਤੇ ਨਅਮਾਨ ਨੇ ਅਹੀਯਾਹ ਤੇ ਗੇਰਾ — ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਉੱਜ਼ਾ ਤੇ ਅਹੀਹੂਦ ਜੰਮੇ
URV : یعنی نعمان اور اخیاہ اور جیرا۔ یہ اِنکو اِسیر کرکے لے دیا تھا اور اُس سے عُز ّا اور اخیحود پیدا ہُوئے۔
8
KJV : And Shaharaim begat [children] in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara [were] his wives.
KJVP : And Shaharaim H7842 begot H3205 [children] in the country H7704 of Moab, H4124 after H4480 he had sent them away H7971 H853 ; Hushim H2366 and Baara H1199 [were] his wives. H802
YLT : And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.
ASV : And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
WEB : Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
ESV : And Shaharaim fathered sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
RV : And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
RSV : And Shaharaim had sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
NLT : After Shaharaim divorced his wives Hushim and Baara, he had children in the land of Moab.
NET : Shaharaim fathered sons in Moab after he divorced his wives Hushim and Baara.
ERVEN : Shaharaim divorced his wives Hushim and Baara in Moab. After he did this he had some children with another wife.
TOV : அவர்களை அனுப்பிவிட்டபின், சகராயீம் மோவாப் தேசத்திலே ஊசிம், பாராள் என்னும் தன் பெண்ஜாதிகளிடத்திலே பெற்ற பிள்ளைகளைத்தவிர,
ERVTA : மோவாப்பில் சகாராயீம் தன் மனைவிகளான ஊசிம், பாராள் ஆகியோரை விவாகரத்து செய்தான். பின்னர் பிற மனைவியோடு சில பிள்ளைகளைப் பெற்றான்.
BHS : וְשַׁחֲרַיִם הוֹלִיד בִּשְׂדֵה מוֹאָב מִן־שִׁלְחוֹ אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו ׃
ALEP : ח ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם--חושים ואת בערא נשיו
WLC : וְשַׁחֲרַיִם הֹולִיד בִּשְׂדֵה מֹואָב מִן־שִׁלְחֹו אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו׃
LXXRP : και G2532 CONJ σααρημ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN μωαβ N-PRI μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN αποστειλαι G649 V-AAN αυτον G846 D-ASM ωσιμ N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βααδα N-PRI γυναικα G1135 N-ASF αυτου G846 D-GSM
MOV : ശഹരയീം തന്റെ ഭാര്യമാരായ ഹൂശീമിനെയും ബയരയെയും ഉപേക്ഷിച്ചശേഷം മോവാബ് ദേശത്തു പുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और शहरैम से हशीम और बारा नाम अपनी स्त्रियों को छोड़ देने के बाद मोआब देश में लड़के उत्पन्न हुए।
TEV : వారిని పంపివేసిన తరువాత షహరయీము మోయాబు దేశమందు హుషీము బయరా అను తన భార్యలయందు కనిన పిల్లలుగాక
ERVTE : మోయాబు దేశంలో షహరయీము తన భార్యలగు హూషీము, బయరాలకు విడాకులిచ్చాడు. ఇది జరిగిన పిమ్మట మరో భార్య ద్వారా అతనికి పిల్లలు కలిగారు.
KNV : ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ ತರುವಾಯ ಶಹರಯಿಮನು ಮೋವಾಬಿನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪಡೆದನು. ಹೂಷೀಮಳೂ ಬಾರಳೂ ಅವನಿಗೆ ಪತ್ನಿಯರಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಶಹರಯಿಮನು ಮೋವಾಬಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯರಾದ ಹೂಷೀಮ್ ಮತ್ತು ಬಾರ ಎಂಬವರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಬೇರೊಬ್ಬ ಹೆಂಡತಿಯಿಂದ ಇತರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪಡೆದನು.
GUV : શાહરાઈમે તેની પત્નીઓ હુશીમ અને બાઅરાને છૂટાછેડા આપી દીધા, પણ મોઆબ દેશમાં
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ਹਰਯਿਮ ਤੋਂ ਬੱਚੇ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਜੰਮੇ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਘੱਲ ਦਿੱਤਾ। ਹੂਸ਼ੀਮ ਤੇ ਬਅਰਾ ਉਹ ਦੀਆਂ ਤੀਵੀਆਂ ਸਨ
URV : اور سحریم سے موآب کے مُلک مین اپنی دونوں بیویوں حُوسیم اور بعراہ کو چھوڑ دینے کے بعد لڑکے پیدا ہُوئے ۔
BNV : শহরযিম মোযাব অঞ্চলে তাঁর স্ত্রী হূশীম ও বারাক উভয়কেই বিদায দিয়ে আর একটি বিবাহ করেন এবং সেই বিবাহের ফলস্বরূপ কয়েকটি সন্তান হয়|
ORV : ଶହରଯିମ୍ ତାଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀଗଣ, ହୂଶୀମ୍ ଓ ବାରାଙ୍କୁ ମାୟୋବ ରେ ଛାଡ଼ପତ୍ର ଦେଲେ। ଏହାପରେ ସେ ତାଙ୍କର ଆଉ ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କଠାରୁ କେତେ ଗୋଟି ସନ୍ତାନ ଲାଭ କଲେ।
MRV : शहरयिमाने मवाबात आपल्या बायका हुशीम आणि बारा यांना घटस्फोट दिला. यानंतर त्याला दुसऱ्या एका बायकोपासून मुले झाली.
9
KJV : And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
KJVP : And he begot H3205 of H4480 Hodesh H2321 his wife, H802 H853 Jobab, H3103 and Zibia, H6644 and Mesha, H4331 and Malcham, H4445
YLT : And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
ASV : And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
WEB : He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
ESV : He fathered sons by Hodesh his wife: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
RV : And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
RSV : He had sons by Hodesh his wife: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
NLT : Hodesh, his new wife, gave birth to Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
NET : By his wife Hodesh he fathered Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
ERVEN : Shaharaim had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, Jeuz, Sakia, and Mirmah with his wife Hodesh. They were leaders of their families.
TOV : தன் பெண்ஜாதியாகிய ஓதேசாலே யோவாபையும், சீபீயாவையும், மேசாவையும், மல்காமையும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וַיּוֹלֶד מִן־חֹדֶשׁ אִשְׁתּוֹ אֶת־יוֹבָב וְאֶת־צִבְיָא וְאֶת־מֵישָׁא וְאֶת־מַלְכָּם ׃
ALEP : ט ויולד מן חדש אשתו--את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם
WLC : וַיֹּולֶד מִן־חֹדֶשׁ אִשְׁתֹּו אֶת־יֹובָב וְאֶת־צִבְיָא וְאֶת־מֵישָׁא וְאֶת־מַלְכָּם׃
LXXRP : και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF αδα N-PRI γυναικος G1135 N-GSF αυτου G846 D-GSM τον G3588 T-ASM ιωβαβ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM σεβια N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μισα N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μελχαμ N-PRI
MOV : അവൻ തന്റെ ഭാര്യയായ ഹോദേശിൽ യോബാബ്, സിബ്യാവു, മേശാ, മൽക്കാം,
HOV : और उसकी अपनी स्त्री होदेश से योआब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यूस, सोक्या,
TEV : తన భార్యయైన హోదెషునందు యోబాబును జిబ్యాను మేషాను మల్కామును
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಹೋದೆಷಳಿಂದ ಯೋವಾಬನನ್ನೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : તેની નવી પત્ની હોદેશથી યોબાબ, સિલ્યા, મેશા, માલ્કામ,
PAV : ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਹੋਦਸ਼ ਤੋਂ ਯੋਬਾਬ ਤੇ ਸਿਬਯਾ ਤੇ ਮੇਸ਼ਾ ਤੇ ਮਲਕਮ ਜੰਮੇ
URV : اور اُسکی بیوی ہُودس کے بطن سے یُوباب اور ضِبیہ اور میساؔ اور ملکام ۔
BNV : স্ত্রী হোদশের মাধ্যমে য়োব্ব, সিবিয, মেশা, মল্কম, য়িযূশ, শখিয আর মির্ম নামে তাঁর সাত পুত্র হয়| এঁরাও সকলে নিজেদের পরিবারের নেতা ছিলেন|
ORV : ଶହରଯିମ୍ ଆପଣା ସ୍ତ୍ରୀ ହୋଦଶଙ୍କ ଦ୍ବାରା ୟୋବବ୍, ସିବିଯ, ମଶାେ, ମଲକମ୍, ୟିଯୁଶ, ଶଖିଯ, ଓ ମିର୍ମଙ୍କୁ ଜାତ କଲେ। ସମାନେେ ନିଜ ପରିବାରର ମୁଖ୍ଯ ଥିଲେ।
MRV : ही त्याची बायको होदेश हिच्यापासून त्याला योबाब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यऊस. शख्या, मिर्मा हे मुलगे झाले. ते आपल्या वडलांच्या घराण्यांचे प्रमुख होते.
10
KJV : And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These [were] his sons, heads of the fathers.
KJVP : And Jeuz, H3263 and Shachia, H7634 and Mirma. H4821 These H428 [were] his sons, H1121 heads H7218 of the fathers. H1
YLT : and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
ASV : and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers houses.
WEB : and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers\' houses.
ESV : Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
RV : and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers- {cf15i houses}.
RSV : Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
NLT : Jeuz, Sakia, and Mirmah. These sons all became the leaders of clans.
NET : Jeuz, Sakia, and Mirmah. These were his sons; they were family leaders.
TOV : எயூசையும், சாகியாவையும், மிர்மாவையும் பெற்றான்; பிதாக்களின் தலைவரான இவர்கள் அவனுடைய குமாரர்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וְאֶת־יְעוּץ וְאֶת־שָׂכְיָה וְאֶת־מִרְמָה אֵלֶּה בָנָיו רָאשֵׁי אָבוֹת ׃
ALEP : י ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות
WLC : וְאֶת־יְעוּץ וְאֶת־שָׂכְיָה וְאֶת־מִרְמָה אֵלֶּה בָנָיו רָאשֵׁי אָבֹות׃
LXXRP : και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ιαως N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM σαβια N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μαρμα N-PRI ουτοι G3778 D-NPM αρχοντες G758 N-NPM πατριων G3965 N-GPF
MOV : യെവൂസ്, സാഖ്യാവു, മിർമ്മാ എന്നിവരെ ജനിപ്പിച്ചു. ഇവർ അവന്റെ പുത്രന്മാരായി പിതൃഭവനങ്ങൾക്കു തലവന്മാർ ആയിരുന്നു.
HOV : और मिर्मा उत्पन्न हुए उसके ये पुत्र अपने अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे।
TEV : యెపూజును షాక్యాను మిర్మాను కనెను, వీరు అతని కుమారులు; వారు తమ పితరుల యిండ్లకు పెద్దలుగా ఉండిరి.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಚಿಬ್ಯನನ್ನೂ, ಮೇಷನನ್ನೂ, ಮಲ್ಕಾಮನನ್ನೂ, ಯೆಯೂಚನನ್ನೂ, ಸಾಕ್ಯನನ್ನೂ, ಮಿರ್ಮನನ್ನೂ ಪಡೆದನು. ಅವನ ಕುಮಾರರಾದ ಇವರು ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : યેઉસ, શાખ્યા અને મિર્માહનો જન્મ થયો. આ તેના પુત્રો તેમના કુટુંબોના આગેવાનો બન્યા.
PAV : ਨਾਲੇ ਯਊਸ ਤੇ ਸ਼ਾਕਯਾਹ ਤੇ ਮਿਰਮਾਹ। ਏਹ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ
URV : اور بعُوض اور سکیاہ اور مرمہ پیدا ہُوئے ۔ یہ اُسکے بیٹے تھے جو آبائی خاندانوں کے سردار تھے۔
11
KJV : And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
KJVP : And of Hushim H4480 H2366 he begot H3205 H853 Abitub, H36 and Elpaal. H508
YLT : And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
ASV : And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
WEB : Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
ESV : He also fathered sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
RV : And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
RSV : He also had sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
NLT : Shaharaim's wife Hushim had already given birth to Abitub and Elpaal.
NET : By Hushim he fathered Abitub and Elpaal.
ERVEN : Shaharaim and Hushim had two sons named Abitub and Elpaal.
TOV : ஊசிம் வழியாய் அவன் அபிதூபையும் எல்பாலையும் பெற்றான்.
ERVTA : சகாராயிமுக்கும் ஊசீமுக்கும் இரண்டு மகன்கள். அவர்களின் பெயர் அபிதூப், எல்பால்.
BHS : וּמֵחֻשִׁים הוֹלִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל ׃
ALEP : יא ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל
WLC : וּמֵחֻשִׁים הֹולִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל׃
LXXRP : και G2532 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF ωσιμ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αβιτωβ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM αλφααλ N-PRI
MOV : ഹൂശീമിൽ അവൻ അബീത്തൂബിനെയും എല്പയലിനെയും ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और हूशीम से अबीतूब और एल्पाल का जन्म हुआ।
TEV : హుషీము అను దానియందు అతడు అహీటూబును ఎల్పయలును కనెను.
ERVTE : షహరయీముకు హూషీము వల్ల అహీటూబు, ఎల్పయలు అనేవారు పుట్టారు.
KNV : ಹುಷೀಮಳಿಂದ ಅವನು ಅಬೀಟೂಬನನ್ನೂ, ಎಲ್ಪಾಲನನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಶಹರಯಿಮ್ ಮತ್ತು ಹೂಷೀಮಳಿಗೆ ಅಬೀಟೂಬ್ ಮತ್ತು ಎಲ್ಛಾಲ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು.
GUV : તેની પત્ની હુશીમથી અબીટુબ અને એલ્પાઆલ થયા હતા.
PAV : ਅਤੇ ਹੁਸ਼ੀਮ ਤੋਂ ਅਬੀਟੂਥ ਤੇ ਅਲਪਾਅਲ ਜੰਮੇ
URV : اور حُوسیم سے ابیطوب اور الفعل پیدا ہُوئے ۔
BNV : শহরযিম আর তাঁর স্ত্রী হূশীমেরও অহীটূব আর ইল্পাল নামে দুই পুত্র ছিল|
ORV : ଶରଯିମ ଓ ହୂଶୀମ୍ଙ୍କର ଆବୀଟୂବ୍ ଇଲ୍ପାଲ ନାମକ ଦୁଇ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : हुशीम पासून शहरयिमाला अबीटूब आणि एल्पाल हे मुलगे झाले.
12
KJV : The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
KJVP : The sons H1121 of Elpaal; H508 Eber, H5677 and Misham, H4936 and Shamed, H8106 who H1931 built H1129 H853 Ono, H207 and Lod, H3850 with the towns H1323 thereof:
YLT : And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns),
ASV : And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
WEB : The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns of it;
ESV : The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
RV : And the sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof:
RSV : The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
NLT : The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed (who built the towns of Ono and Lod and their nearby villages),
NET : The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod, as well as its surrounding towns),
ERVEN : Elpaal's sons were Eber, Misham, Shemed, Beriah, and Shema. Shemed built the towns of Ono and Lod and the small towns around Lod. Beriah and Shema were the leaders of the families living in Aijalon. They forced the people who lived in Gath to leave.
TOV : எல்பாலின் குமாரர், ஏபேர், மீஷாம், சாமேத்; இவன் ஓனோவையும் லோதையும் அதின் கிராமங்களையும் உண்டாக்கினவன்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אוֹנוֹ וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ ׃
ALEP : יב ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה
WLC : וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אֹונֹו וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM αλφααλ N-PRI ωβηδ G5601 N-PRI μεσσααμ N-PRI σεμμηρ N-PRI ουτος G3778 D-NSM ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S την G3588 T-ASF ωνω N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF λοδ N-PRI και G2532 CONJ τας G3588 T-APF κωμας G2864 N-APF αυτης G846 D-GSF
MOV : എല്പയലിന്റെ പുത്രന്മാർ: ഏബെർ, മിശാം, ശേമെർ; ഇവൻ ഓനോവും ലോദും അതിനോടു ചേർന്ന പട്ടണങ്ങളും പണിതു;
HOV : एल्पाल के पुत्र एबेर, मिशाम और शेमेर, इसी ने ओनो और गांवों समेत लोद को बसाया।
TEV : ఎల్పయలు కుమారులు ఏబెరు మిషాము షెమెదు, షెమెదు ఓనోను లోదును దాని గ్రామములను కట్టించెను.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಎಲ್ಪಾಳನ ಕುಮಾರರು--ಏಬೆರನು, ಮಿಷಾಮನು, ಶೆಮೆದನು. ಇವನೇ ಒನೋನನ್ನೂ ಲೋದನ್ನೂ ಅವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : એલ્પાઆલના પુત્રો: એબેર, મિશઆમ, તથા શેમેદ, જેણે ઓનો તથા લોદ તેમના કસબાઓ સહિત વસાવ્યાં;
PAV : ਅਤੇ ਅਲਪਾਅਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, — ਏਥਰ ਤੇ ਮਿਸ਼ਾਮ ਤੇ ਸ਼ਾਮਰ ਜਿਹ ਨੇ ਓਨੋ ਤੇ ਲੋਦ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ ਬਣਾਏ
URV : اور بنی افؑل عؔبر اور مشعام اور سامر تھے۔ اِسی نے اُونو اور لُد اور اُسکے دیہات کو آباد کیا۔
BNV : ইল্পালের পুত্রদের নাম ছিল এবর, মিশিযম, শেমদ, বরীয আর শেমা| শেমদ, ওনো এবং লোদের শহরগুলি ও তার পার্শ্ববর্তী নগরগুলি গড়ে তুলেছিলেন| বরীয আর শেমা অযালোনে বসবাসকারী পরিবারগুলোর নেতা ছিলেন এবং গাতে যাঁরা বাস করতেন তাঁদের তাঁরা উঠে য়েতে বাধ্য করেছিলেন|
ORV : ଇଲ୍ପାଲଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଏବର୍, ମିଶିଯମ୍, ଶମେଦ୍। ଶମଦେ, ଓନୋ ଓ ଲୋଦ୍ ସହିତ ଏହାର ନଗର ନିର୍ମାଣ କଲେ।
MRV : एबर, मिशाम शमेद, बरीया आणि शमा हे एल्पाचे मुलगे. शमेदने ओनो आणि लोद व त्या आसपासची गावे वसवली. बरीया आणि शमा हे अयालोनमधील घराण्यांचे प्रमुख होते. त्यांनी गथ येथील रहिवाश्यांना हुसकावून लावले.
13
KJV : Beriah also, and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
KJVP : Beriah H1283 also , and Shema, H8087 who H1992 [were] heads H7218 of the fathers H1 of the inhabitants H3427 of Aijalon, H357 who H1992 drove away H1272 H853 the inhabitants H3427 of Gath: H1661
YLT : and Beriah and Shema, (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon -- they caused to flee the inhabitants of Gath),
ASV : and Beriah, and Shema, who were heads of fathers houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
WEB : and Beriah, and Shema, who were heads of fathers\' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
ESV : and Beriah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who caused the inhabitants of Gath to flee);
RV : and Beriah, and Shema, who were heads of fathers- {cf15i houses} of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
RSV : and Beriah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath);
NLT : Beriah, and Shema. They were the leaders of the clans living in Aijalon, and they drove out the inhabitants of Gath.
NET : Beriah, and Shema. They were leaders of the families living in Aijalon and chased out the inhabitants of Gath.
TOV : பெரீயாவும் சேமாவும் ஆயலோன் குடிகளுடைய பிதாக்களிலே தலைவராயிருந்தார்கள்; இவர்கள் காத்தின் குடிகளை ஓட்டிவிட்டார்கள்.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
BHS : וּבְרִעָה וָשֶׁמַע הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְיוֹשְׁבֵי אַיָּלוֹן הֵמָּה הִבְרִיחוּ אֶת־יוֹשְׁבֵי גַת ׃
ALEP : יג וברעה ושמע--המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת
WLC : וּבְרִעָה וָשֶׁמַע הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבֹות לְיֹושְׁבֵי אַיָּלֹון הֵמָּה הִבְרִיחוּ אֶת־יֹושְׁבֵי גַת׃
LXXRP : και G2532 CONJ βεριγα N-PRI και G2532 CONJ σαμα N-PRI ουτοι G3778 D-NPM αρχοντες G758 N-NPM των G3588 T-GPM πατριων G3965 N-GPF τοις G3588 T-DPM κατοικουσιν V-PAI-3P αιλαμ N-PRI και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM εξεδιωξαν G1559 V-AAI-3P τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP γεθ N-PRI
MOV : ബെരീയാവു, ശേമ--ഇവർ അയ്യാലോൻ നിവാസികളുടെ പിതൃഭവനങ്ങൾക്കു തലവന്മാരായിരുന്നു ഗത്ത് നിവാസികളെ ഓടിച്ചുകളഞ്ഞു--;
HOV : फिर बरीआ और शेमा जो अय्यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, और जिन्होंने गत के निवासियों भगा दिया।
TEV : బెరీయాయును షెమయును అయ్యాలోను కాపురస్థులయొక్క పితరులలో పెద్దలు; వీరు గాతీయులను పారదోలిరి.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಗತ್‌ನವರನ್ನು ಓಡಿಸಿಬಿಟ್ಟ ಅಯ್ಯಾಲೋನಿನ ನಿವಾಸಿಗಳ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾದ ಬೆರೀಯನು, ಶಮನು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : તેના બીજા પુત્રો બરીઆહ ને શેમા હતા. તેઓ કુટુંબોના આગેવાનો હતા અને આયાલોનમાં રહેતા હતા. તેઓએ ગાથના રહેવાસીઓને હાંકી કાઢયા.
PAV : ਅਤੇ ਬਰੀਆਹ ਤੇ ਸ਼ਮਾ ਜਿਹੜੇ ਅੱਯਲੋਨ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗਥ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ
URV : اور بریعہ اور سمعہ بھی جو ایّلون کے باشندوں کے درمیان آبائی خاندانوں کے سردار تھے اور جنہوں نے جات کے باشندوں کو بھگا دِیا۔
ORV : ବରୀଯ ଓ ଶମାେ ଅଯାଲୋନର ନିବାସୀମାନଙ୍କ ପରିବାରର ମୁଖ୍ଯ ଥିଲେ। ସହେି ପୁତ୍ରମାନେ ଗାଥର ନିବାସୀମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ ନଗର ଛାଡ଼ି ଚାଲିୟିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କଲେ।
14
KJV : And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
KJVP : And Ahio, H283 Shashak, H8349 and Jeremoth, H3406
YLT : and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
ASV : and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
WEB : and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
ESV : and Ahio, Shashak, and Jeremoth.
RV : and Ahio, Shashak, and Jeremoth;
RSV : and Ahio, Shashak, and Jeremoth.
NLT : Ahio, Shashak, Jeremoth,
NET : Ahio, Shashak, Jeremoth,
ERVEN : Beriah's sons were Shashak and Jeremoth,
TOV : அகியோ, சாஷாக், எரேமோத்,
ERVTA : பெரீயாவின் மகன்களாக சாஷாக், ஏரே மோத்
BHS : וְאַחְיוֹ שָׁשָׁק וִירֵמוֹת ׃
ALEP : יד ואחיו ששק וירמות
WLC : וְאַחְיֹו שָׁשָׁק וִירֵמֹות׃
LXXRP : και G2532 CONJ αδελφος G80 N-NSM αυτου G846 D-GSM σωσηκ N-PRI και G2532 CONJ ιαριμωθ N-PRI
MOV : അഹ്യോ, ശാശക്, യെരോമോത്ത്,
HOV : और अह्यो,शासक, यरमोत।
TEV : అహ్యోషాషకు యెరేమోతు
ERVTE : బెరీయా కుమారులు షాషకు, యెరేమోతు,
KNV : ಬೆರೀಯನ ಕುಮಾರರು -- ಅಹ್ಯೋನು, ಶಾಷಕನು, ಯೆರೇಮೋತನು,
ERVKN : ಬೆರೀಯನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಅಹ್ಯೋ, ಶಾಷಕ್, ಯೆರೇಮೋತ್, ಜೆಬದ್ಯ,
GUV : એલ્પાલનાં પુત્રો: આહ્યો શાશાક અને યેરેમોથ,
PAV : ਅਤੇ ਅਹਯੋ, ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਤੇ ਯਿਰੇਮੋਥ
URV : اور اخیو ۔ شاشق اور یریموت۔
BNV : বরীযর পুত্রদের নাম ছিল শাশক, য়িরেমোত্‌,
ORV : ସମାନଙ୍କେର ଭାଇମାନେ ଥିଲେ, ଅହିଯୋ, ଶାଶକ୍ ଓ ଯିରମୋେତ୍,
MRV : अह्यो, शाशक, यरेमोथ,
15
KJV : And Zebadiah, and Arad, and Ader,
KJVP : And Zebadiah, H2069 and Arad, H6166 and Ader, H5738
YLT : and Zebadiah, and Arad, and Ader,
ASV : and Zebadiah, and Arad, and Eder,
WEB : and Zebadiah, and Arad, and Eder,
ESV : Zebadiah, Arad, Eder,
RV : and Zebadiah, and Arad, and Eder;
RSV : Zebadiah, Arad, Eder,
NLT : Zebadiah, Arad, Eder,
NET : Zebadiah, Arad, Eder,
ERVEN : Zebadiah, Arad, Eder,
TOV : செபதியா, ஆராத், ஆதேர்,
ERVTA : செபதியா, ஆராத், ஆதேர்,
BHS : וּזְבַדְיָה וַעֲרָד וָעָדֶר ׃
ALEP : טו וזבדיה וערד ועדר
WLC : וּזְבַדְיָה וַעֲרָד וָעָדֶר׃
LXXRP : και G2532 CONJ ζαβαδια N-PRI και G2532 CONJ ωρηρ N-PRI και G2532 CONJ ωδηδ N-PRI
MOV : സെബദ്യാവു, അരാദ്, ഏദെർ, മീഖായേൽ,
HOV : जबद्याह, अराद, एदेर।
TEV : జెబద్యా అరాదు ఏదెరు
ERVTE : జెబద్యా, అరాదు, ఏదెరు,
KNV : ಜೆಬದ್ಯನು, ಅರಾ ದನು, ಎದೆರನು,
ERVKN : ಅರಾದ್, ಎದೆರ್,
GUV : બરીઆહના પુત્રો: ઝબાધા, અરાદ, એદેર,
PAV : ਤੇ ਜ਼ਬਦਯਾਹ ਤੇ ਅਰਾਦ ਤੇ ਆਦਰ
URV : اور زبدیاہ اور عراد اور عدر ۔
BNV : সবদিয়, অরাদ, এদর,
ORV : ସବଦିଯ, ଅରାଦ, ଏଦର୍,
MRV : जबद्या. अराद, एदर,
16
KJV : And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
KJVP : And Michael, H4317 and Ispah, H3472 and Joha, H3109 the sons H1121 of Beriah; H1283
YLT : and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
ASV : and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
WEB : and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
ESV : Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beriah.
RV : and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah;
RSV : Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beriah.
NLT : Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
NET : Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
ERVEN : Michael, Ishpah, and Joha.
TOV : மிகாயேஸ், இஸ்பா, யோகா என்பவர்கள் பெரீயாவின் குமாரர்.
ERVTA : மிகாயேல், இஸ்பா, யோகா ஆகியோர் பிறந்தனர்.
BHS : וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיוֹחָא בְּנֵי בְרִיעָה ׃
ALEP : טז ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה
WLC : וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיֹוחָא בְּנֵי בְרִיעָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ μιχαηλ G3413 N-PRI και G2532 CONJ ιεσφα N-PRI και G2532 CONJ ιωχα N-PRI υιοι G5207 N-NPM βαριγα N-PRI
MOV : യിശ്പാ, യോഹാ; എന്നിവർ ബെരീയാവിന്റെ പുത്രന്മാർ.
HOV : मीकाएल, यिस्पा, योहा, जो बरीआ के पुत्र थे।
TEV : మిఖాయేలు ఇష్పా యోహా అనువారు బెరీయా కుమారులు.
ERVTE : మిఖాయేలు, ఇష్పా, యోహా అనేవారు.
KNV : ವಿಾಕಾಯೇಲನು, ಇಷ್ಪನು, ಯೋಹನು,
ERVKN : ಮಿಕಾಯೇಲ್, ಇಷ್ಪ ಮತ್ತು ಯೋಹ.
GUV : મિખાએલ, યિશ્પાહ અને યોહા.
PAV : ਤੇ ਮੀਕਾਏਲ ਤੇ ਯਿਸ਼ਪਾਹ ਤੇ ਯੋਹਾ, ਬਰੀਆਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : اوعر میکاایل اور اِسفاہ اور یُوخاجوبنی بریعہ ہیں ۔
BNV : মীখায়েল, য়িশ্পা আর য়োহ|
ORV : ମୀଖାଯଲେ, ୟିଶ୍ପା ଓ ୟୋହ, ବରୀଯଙ୍କ ପୁତ୍ରଗଣ ଥିଲେ।
MRV : मीखाएल, इश्पा, योहा हे बरीयाचे मुलगे.
17
KJV : And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
KJVP : And Zebadiah, H2069 and Meshullam, H4918 and Hezeki, H2395 and Heber, H2268
YLT : and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
ASV : and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
WEB : and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
ESV : Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
RV : and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber;
RSV : Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
NLT : Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
NET : Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
ERVEN : Elpaal's sons were Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
TOV : செபதியா, மெசுல்லாம், இஸ்கி, ஏபேர்,
ERVTA : எல்பாலின் மகன்களாக செபதியா, மெசுல்லாம், இஸ்கி, ரபேர்,
BHS : וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם וְחִזְקִי וָחָבֶר ׃
ALEP : יז וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר
WLC : וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם וְחִזְקִי וָחָבֶר׃
LXXRP : και G2532 CONJ ζαβαδια N-PRI και G2532 CONJ μοσολλαμ N-PRI και G2532 CONJ αζακι N-PRI και G2532 CONJ αβαρ N-PRI
MOV : സെബദ്യാവു, മെശുല്ലാം, ഹിസ്കി, ഹെബെർ,
HOV : जबद्याह, मशुल्लाम, हिजकी, हेबर।
TEV : జెబద్యా మెషుల్లాము హిజికి హెబెరు
ERVTE : ఎల్పయలు కుమారులు జెబద్యా, మెషుల్లాము, హిజికి, హెబెరు,
KNV : ಜೆಬದ್ಯನು, ಮೆಷುಲ್ಲಾಮ್‌, ಹಿಜ್ಕೀ, ಹೆಬೆರ್‌,
ERVKN : ಎಲ್ಪಾಲನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಜೆಬದ್ಯ ಮೆಷುಲ್ಲಾಮ್, ಹಿಜ್ಕೀ, ಹೆಬೆರ್,
GUV : એલ્પાઆલના પુત્રો હતો: ઝબાદ્યા, મશુલ્લામ, હિઝકી, હેબેર.
PAV : ਤੇ ਜ਼ਬਦਯਾਹ ਤੇ ਮਸ਼ੁੱਲਾਮ ਤੇ ਹਿਜ਼ਕੀ ਤੇ ਹਬਰ
URV : اور زبدیاہ اور مُسلا م اور حزقی اور حبر ۔
BNV : ইল্পালের পুত্রদের নাম সবদিয়, মশুল্লম, হিষ্কি, হেবর,
ORV : ଇଲ୍ପାଲ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ସବଦିଯ, ମଶୂଲ୍ଲମ୍, ହିଷକି, ହବେର୍,
MRV : जबद्या, मशुल्लाम, हिज्की, हेबेर,
18
KJV : Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
KJVP : Ishmerai H3461 also , and Jezliah, H3152 and Jobab, H3103 the sons H1121 of Elpaal; H508
YLT : and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
ASV : and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
WEB : and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
ESV : Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
RV : and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
RSV : Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
NLT : Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
NET : Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
ERVEN : Ishmerai, Izliah, and Jobab.
TOV : இஸமெராயி, இஸ்லியா, யோபாப் என்பவர்கள் எல்பாலின் குமாரர்.
ERVTA : இஸ்மெராயி, இஸ்லியா, யோபாப் ஆகியோர் பிறந்தனர்.
BHS : וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיוֹבָב בְּנֵי אֶלְפָּעַל ׃
ALEP : יח וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל
WLC : וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיֹובָב בְּנֵי אֶלְפָּעַל׃
LXXRP : και G2532 CONJ ισαμαρι N-PRI και G2532 CONJ ιεζλια N-PRI και G2532 CONJ ιωβαβ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ελφααλ N-PRI
MOV : യിശ്മെരായി, യിസ്ളീയാവു, യോബാബ് എന്നിവർ
HOV : यिशमरै, यिजलीआ, योबाब, जो एल्पाल के पुत्र थे।
TEV : ఇష్మెరై ఇజ్లీయా యోబాబు అనువారు ఎల్పయలునకు కుమారులు.
ERVTE : ఇష్మెరై, ఇజ్లీయా, యోబాబు అనేవారు.
KNV : ಇಷ್ಮೆರೈ, ಇಜ್ಲೀಯ, ಯೋಬಾಬ್‌ಇವರು ಎಲ್ಪಾಲನ ಕುಮಾರರು--
ERVKN : ಇಷ್ಮೆರೈ, ಇಜ್ಲೀಯ ಮತ್ತು ಯೋಬಾಬ್.
GUV : યિશ્મરાય, યિઝલીઆહ, અને યોબાબ,
PAV : ਅਤੇ ਯਿਸ਼ਮਰੇ ਤੇ ਯਿਜ਼ਲੀਆਹ ਤੇ ਯੋਬਾਬ, ਅਲਪਾਅਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : اور یسمری اور یزلیاہ اور یُوباب جو بنی الفعل ہیں۔
BNV : য়িশ্ামরয, য়িষ্লিয আর য়োব্ব|
ORV : ୟିଷ୍ମରଯ ଓ ୟୋବବ୍।
MRV : इश्मरय, इज्लीया, योबाब हे एल्पालचे मुलगे.
19
KJV : And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
KJVP : And Jakim, H3356 and Zichri, H2147 and Zabdi, H2067
YLT : And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
ASV : and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
WEB : and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
ESV : Jakim, Zichri, Zabdi,
RV : and Jakim, and Zichri, and Zabdi;
RSV : Jakim, Zichri, Zabdi,
NLT : Jakim, Zicri, Zabdi,
NET : Jakim, Zikri, Zabdi,
ERVEN : Shimei's sons were Jakim, Zicri, Zabdi,
TOV : யாக்கிம், சிக்ரி, சப்தி,
ERVTA : சிமேயின் மகன்களாக யாக்கீம், சிக்ரி, சப்தி,
BHS : וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּי ׃
ALEP : יט ויקים וזכרי וזבדי
WLC : וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּי׃
LXXRP : και G2532 CONJ ιακιμ N-PRI και G2532 CONJ ζεχρι N-PRI και G2532 CONJ ζαβδι N-PRI
MOV : എല്പയലിന്റെ പുത്രന്മാർ. യാക്കീം, സിക്രി,
HOV : और याकीम, जिक्री, जब्दी।
TEV : యాకీము జిఖ్రీ జిబ్ది
ERVTE : షిమీ కుమారులు యాకీము, జిక్రీ, జబ్ది,
KNV : ಯಾಕೀಮನು, ಜಿಕ್ರೀಯು, ಜಬ್ದಿಯು,
ERVKN : ಶಿಮ್ಮಿಯ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯಾಕೀಮ್, ಜಿಕ್ರೀ, ಜಬ್ದೀ.
GUV : શિમઇના પુત્રો: યાકીમ, ઝિખ્રી, ઝાબ્દી, અલીએનાય, સિલ્લાથાય, અલીએલ, અદાયા, બરાયા, અને શિમ્રાથ.
PAV : ਅਤੇ ਯਾਕੀਮ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰੀ ਤੇ ਜ਼ਬਦੀ
URV : اور یقیم اور زِکری اور زبدی ۔
BNV : শিমিযির পুত্রদের নাম ছিল যাকীম, সিখ্রি, সব্দি,
ORV : ଶିମିଯିଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ୟାକୀମ୍, ସିଖ୍ରି, ସବ୍ଦି,
MRV : याकीम, जिख्री, जब्दी,
20
KJV : And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
KJVP : And Elienai, H462 and Zilthai, H6769 and Eliel, H447
YLT : and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
ASV : and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
WEB : and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
ESV : Elienai, Zillethai, Eliel,
RV : and Elienai, and Zillethai, and Eliel;
RSV : Elienai, Zillethai, Eliel,
NLT : Elienai, Zillethai, Eliel,
NET : Elienai, Zillethai, Eliel,
ERVEN : Elienai, Zillethai, Eliel,
TOV : எலியேனாய், சில்தாய், எலியேல்,
ERVTA : எலியேனாய், சில்தாய், எலியேல்,
BHS : וֶאֱלִיעֵנַי וְצִלְּתַי וֶאֱלִיאֵל ׃
ALEP : כ ואליעיני וצלתי ואליאל
WLC : וֶאֱלִיעֵנַי וְצִלְּתַי וֶאֱלִיאֵל׃
LXXRP : και G2532 CONJ ελιωηναι N-PRI και G2532 CONJ σαλθι N-PRI και G2532 CONJ ελιηλι N-PRI
MOV : സബ്ദി, എലിയേനായി, സില്ലെഥായി,
HOV : एलीएनै, सिल्लतै, एलीएल।
TEV : ఎలీయేనై జిల్లెతై ఎలీయేలు.
ERVTE : ఎలీయేనై, జిల్లెతై, ఎలీయేలు,
KNV : ಎಲೀಗೇನೈ, ಚಿಲ್ಲೆತೈ, ಎಲೀಯೇಲ್‌,
ERVKN : ಎಲೀಗೇನೈ, ಚಿಲ್ಲೆತೈ, ಎಲೀಯೇಲ್,
PAV : ਅਤੇ ਅਲੀਏਨਈ ਤੇ ਸਿੱਲਥਈ ਤੇ ਅਲੀਏਲ
URV : اور العینی اور ضلتی اور الئیل ۔
BNV : ইলীযৈনয়, সিল্লথয, ইলীযেল,
ORV : ଇଲୀ-ଐନଯ, ସିଲ୍ଲଥଯ ଇଲୀଯଲେ,
MRV : एलीएनय, सिलथय, अलीएल,
21
KJV : And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
KJVP : And Adaiah, H5718 and Beraiah, H1256 and Shimrath, H8119 the sons H1121 of Shimhi; H8096
YLT : and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
ASV : and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
WEB : and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
ESV : Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
RV : and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei;
RSV : Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
NLT : Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
NET : Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
ERVEN : Adaiah, Beraiah, and Shimrath.
TOV : அதாயா, பெராயா, சிம்ராத் என்பவர்கள் சிமியின் குமாரர்.
ERVTA : அதாயா, பெராயா, சிம்ராத், ஆகியோர் பிறந்தனர்.
BHS : וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת בְּנֵי שִׁמְעִי ׃
ALEP : כא ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי
WLC : וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת בְּנֵי שִׁמְעִי׃
LXXRP : και G2532 CONJ αδαια N-PRI και G2532 CONJ βαραια N-PRI και G2532 CONJ σαμαραθ N-PRI υιοι G5207 N-NPM σαμαι N-PRI
MOV : എലീയേർ, അദായാവു, ബെരായാവു, ശിമ്രാത്ത് എന്നിവർ ശിമിയുടെ പുത്രന്മാർ;
HOV : अदायाह, बरायाह और शिम्रात जो शिमी के पुत्र थे।
TEV : అదాయా బెరాయా షిమ్రాతు అనువారు షిమీకి కుమా రులు.
ERVTE : అదాయా, బెరాయా, షిమ్రాతు అనేవారు.
KNV : ಅದಾಯ, ಬೆರಾಯ, ಶಿಮ್ರಾತ್‌ ಇವರು ಶಿವ್ಮೆಾಯ ಕುಮಾರರು.
ERVKN : ಅದಾಯ, ಬೆರಾಯ ಮತ್ತು ಶಿಮ್ರಾತ್.
PAV : ਅਤੇ ਅਦਾਯਾਹ ਤੇ ਬਰਾਯਾਹ ਤੇ ਸ਼ਿਮਰਾਥ, ਸ਼ਿਮਈ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : اور عدایاہ اور برایاہ اور سمرات جو بنی سمعی ہیں ۔
BNV : অদাযা, বরাযা আর শিম্রত্‌|
ORV : ଅଦାଯା, ବରାଯା ଓ ଶିମ୍ରତ୍।
MRV : अदाया, बराया, शिम्राथ हे शिमीचे मुलगे.
22
KJV : And Ishpan, and Heber, and Eliel,
KJVP : And Ishpan, H3473 and Heber, H5677 and Eliel, H447
YLT : And Ishpan, and Heber, and Eliel,
ASV : and Ishpan, and Eber, and Eliel,
WEB : and Ishpan, and Eber, and Eliel,
ESV : Ishpan, Eber, Eliel,
RV : and Ishpan, and Eber, and Eliel;
RSV : Ishpan, Eber, Eliel,
NLT : Ishpan, Eber, Eliel,
NET : Ishpan, Eber, Eliel,
ERVEN : Shashak's sons were Ishpan, Eber, Eliel,
TOV : இஸ்பான், ஏபேர், ஏலியேல்,
ERVTA : சாஷாக்கின் மகன்களாக இஸ்பான், ஏபேர், ஏலியேல்,
BHS : וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר וֶאֱלִיאֵל ׃
ALEP : כב וישפן ועבר ואליאל
WLC : וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר וֶאֱלִיאֵל׃
LXXRP : και G2532 CONJ ισφαν N-PRI και G2532 CONJ ωβηδ G5601 N-PRI και G2532 CONJ ελεηλ N-PRI
MOV : യിശ്ഫാൻ, ഏബെർ, എലീയേൽ,
HOV : और यिशपान, यबेर, एलीएल।
TEV : ఇష్పాను ఏబెరు ఎలీయేలు
ERVTE : షాషకు కుమారులు ఇష్పాను, ఏబెరు, ఎలీయేలు,
KNV : ಇಷ್ಪಾನ್‌, ಏಬೆರ್‌, ಎಲೀಯೇಲ್‌,
ERVKN : ಶಾಷಕನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಇಷ್ಪಾನ್, ಏಬೆರ್, ಎಲೀಯೇಲ್.
GUV : શાશાકનાં પુત્રો: યિશ્પાન, એબેર, અલીએલ, આબ્દોન, ઝિખ્રી, હાનાન, હનાન્યા, એલામ, આન્થોથીયા યિફદયા અને પનુએલ.
PAV : ਅਤੇ ਯਿਸ਼ਪਾਨ ਤੇ ਏਬਰ ਤੇ ਅਲੀਏਲ
URV : اور اِسفان اور عؔبِر اور الئیل ۔
BNV : শাশকের পুত্রদের নাম ছিল: য়িশ্পন, এবর, ইলীযেল,
ORV : ଶାଶକ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ୟିଶ୍ପନ୍, ଏବର୍, ଇଲୀଯଲେ,
MRV : इश्पान, एबर, अलीएल,
23
KJV : And Abdon, and Zichri, and Hanan,
KJVP : And Abdon, H5658 and Zichri, H2147 and Hanan, H2605
YLT : and Abdon, and Zichri, and Hanan,
ASV : and Abdon, and Zichri, and Hanan,
WEB : and Abdon, and Zichri, and Hanan,
ESV : Abdon, Zichri, Hanan,
RV : and Abdon, and Zichri, and Hanan;
RSV : Abdon, Zichri, Hanan,
NLT : Abdon, Zicri, Hanan,
NET : Abdon, Zikri, Hanan,
ERVEN : Abdon, Zicri, Hanan,
TOV : அப்தோன், சிக்ரி, ஆனான்,
ERVTA : அப்தோன், சிக்ரி, ஆனான்,
BHS : וְעַבְדּוֹן וְזִכְרִי וְחָנָן ׃
ALEP : כג ועבדון וזכרי וחנן
WLC : וְעַבְדֹּון וְזִכְרִי וְחָנָן׃
LXXRP : και G2532 CONJ αβαδων N-PRI και G2532 CONJ ζεχρι N-PRI και G2532 CONJ αναν N-PRI
MOV : അബ്ദോൻ, സിക്രി, ഹാനാൻ
HOV : अब्दोन, जिक्री,हानान।
TEV : అబ్దోను జిఖ్రీ హానాను
ERVTE : అబ్దోను, జిఖ్రి, హానాను,
KNV : ಅಬ್ದೋನನು, ಜಿಕ್ರೀಯು, ಹಾನಾ ನನು,
ERVKN : ಅಬ್ದೋನ್, ಜಿಕ್ರೀ, ಹಾನಾನ್,
PAV : ਅਤੇ ਅਬਦੋਨ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰੀ ਤੇ ਹਾਨਾਨ
URV : اور عبدون اور زِکری اور حنان۔
BNV : অব্দোন, সিখ্রি, হানন,
ORV : ଅବଦୋନ, ସିଖ୍ରି, ହାନନ୍,
MRV : अब्दोन, जिख्री, हानान,
24
KJV : And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
KJVP : And Hananiah, H2608 and Elam, H5867 and Antothijah, H6070
YLT : and Hananiah, and Elam, and Antothijah,
ASV : and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
WEB : and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
ESV : Hananiah, Elam, Anthothijah,
RV : and Hananiah, and Elam, and Anthothijah;
RSV : Hananiah, Elam, Anthothijah,
NLT : Hananiah, Elam, Anthothijah,
NET : Hananiah, Elam, Anthothijah,
ERVEN : Hananiah, Elam, Anthothijah,
TOV : அனனியா, ஏலாம், அந்தோதியா,
ERVTA : அனனியா, ஏலாம், அந்தோதியா,
BHS : וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם וְעַנְתֹתִיָּה ׃
ALEP : כד וחנניה ועילם וענתתיה
WLC : וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם וְעַנְתֹתִיָּה׃
LXXRP : και G2532 CONJ ανανια N-PRI και G2532 CONJ αμβρι N-PRI και G2532 CONJ αιλαμ N-PRI και G2532 CONJ αναθωθια N-PRI
MOV : ഹനന്യാവു, ഏലാം, അന്ഥോഥ്യാവു,
HOV : हनन्याह, एलाम, अन्तोतिय्याह।
TEV : హనన్యా ఏలాము అంతోతీయా
ERVTE : హనన్యా, ఏలాము, అంతోతీయా,
KNV : ಹನನ್ಯನು, ಏಲಾಮನು, ಅನೆತೋತಿಯನು,
ERVKN : ಹನನ್ಯ, ಏಲಾಮ್, ಅನೆತೋತೀಯ,
PAV : ਅਤੇ ਹਨਨਯਾਹ ਤੇ ਏਲਾਮ ਤੇ ਅਨਥੋਥੀਯਾਹ
URV : اور حنانیاہ اور عیلام اور عنتوتیاہ۔
BNV : হনানিয, এলম, অন্তোথিয,
ORV : ହନାନିଯ, ଏଲମ୍, ଅନ୍ତୋଥିଯ,
MRV : हनन्या, एलाम, अनथोथीया,
25
KJV : And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
KJVP : And Iphedeiah, H3301 and Penuel, H6439 the sons H1121 of Shashak; H8349
YLT : and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
ASV : and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
WEB : and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
ESV : Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
RV : and Iphdeiah, and Penuel, and sons of Shashak;
RSV : Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
NLT : Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
NET : Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
ERVEN : Iphdeiah, and Penuel.
TOV : இபிதியா, பெனூயேல் என்பவர்கள் சாஷாக்கின் குமாரர்.
ERVTA : இபிதியா, பெனூயேல் ஆகியோர் பிறந்தனர்.
BHS : וְיִפְדְיָה וּפְנִיאֵל בְּנֵי שָׁשָׁק ׃
ALEP : כה ויפדיה ופניאל (ופנואל) בני ששק
WLC : וְיִפְדְיָה [וּפְנִיאֵל כ] (וּפְנוּאֵל ק) בְּנֵי שָׁשָׁק׃
LXXRP : και G2532 CONJ αθιν N-PRI και G2532 CONJ ιεφερια N-PRI και G2532 CONJ φελιηλ N-PRI υιοι G5207 N-NPM σωσηκ N-PRI
MOV : യിഫ്ദേയാ, പെനൂവേൽ എന്നിവർ ശാശക്കിന്റെ പുത്രന്മാർ.
HOV : यिपदयाह और पनूएल जो शाशक के पुत्र थे।
TEV : ఇపెదయా పెనూయేలు అనువారు షాషకు కుమారులు.
ERVTE : ఇపెదయా, పెనూయేలు అనేవారు.
KNV : ಇಫ್ದೆಯನು, ಪೆನೂವೇಲನು ಇವರು ಶಾಷಕನ ಕುಮಾರರು.
ERVKN : ಇಪ್ದೆಯಾಹ ಮತ್ತು ಪೆನೂವೇಲ್.
PAV : ਅਤੇ ਯਿਫਦਯਾਹ ਤੇ ਫਨੂਏਲ, ਸ਼ਾਸ਼ਾਕ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : اور یفدیاہ اور فنوُایل جو بنی شاشق ہیں ۔
BNV : য়িফদিয আর পনূযেল|
ORV : ୟିଫ୍ଦିଯ ଓ ପନୁଯଲେ।
MRV : इफदया, पनुएल हे शाशकचे मुलगे होत.
26
KJV : And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
KJVP : And Shamsherai, H8125 and Shehariah, H7841 and Athaliah, H6271
YLT : And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
ASV : and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
WEB : and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
ESV : Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
RV : and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah;
RSV : Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
NLT : Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
NET : Shamsherai, Shechariah, Athaliah,
ERVEN : Jeroham's sons were Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
TOV : சம்சேராய், செகரியா, அத்தாலியா,
ERVTA : எரொகோமின் மகன்களாகச் சம்சேராய், செகரியா, அத்தாலியா,
BHS : וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה וַעֲתַלְיָה ׃
ALEP : כו ושמשרי ושחריה ועתליה
WLC : וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה וַעֲתַלְיָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ σαμσαρια N-PRI και G2532 CONJ σααρια N-PRI και G2532 CONJ ογοθολια N-PRI
MOV : ശംശെരായി, ശെഹർയ്യാവു, അഥല്യാവു,
HOV : और शमशरै, शहर्याह, अतल्याह।
TEV : షంషెరై షెహర్యా అతల్యా
ERVTE : యెరోహాము కుమారులు షంషెరై, షెహర్యా, అతల్యా,
KNV : ಶಂಷೆರೈ, ಶೆಹರ್ಯ, ಅತಲ್ಯ,
ERVKN : ಯೆರೋಹಾಮನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಶಂಷೆರೈ, ಶೆಹರ್ಯ, ಅತಲ್ಯ,
GUV : યરોહામનાં પુત્રો હતો: શામ્શરાય, શર્હાયા,અથાલ્યા, યાઅરેશ્યા, એલિયા અને ઝિખ્રી.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ਮਸ਼ਰਈ ਤੇ ਸ਼ਹਰਯਾਹ ਤੇ ਅਥਲਯਾਹ
URV : اور سمسری اور شحاریاہ اور عتالیاہ ۔
BNV : য়িরোহমের পুত্রদের নাম শিম্শরয, শহরিয, অথলিয,
ORV : ୟିରୋହମଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ଶମଶରଯ, ଶହରିଯ, ଅଥଲିଯ,
MRV : शम्शरय, शहऱ्या, अथल्या,
27
KJV : And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
KJVP : And Jaresiah, H3298 and Eliah, H452 and Zichri, H2147 the sons H1121 of Jeroham. H3395
YLT : and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
ASV : and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
WEB : and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
ESV : Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
RV : and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
RSV : Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
NLT : Jaareshiah, Elijah, and Zicri were the sons of Jeroham.
NET : Jaareshiah, Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.
ERVEN : Jaareshiah, Elijah, and Zicri.
TOV : யரெஷியா, எலியா, சிக்ரி என்பவர்கள் எரொகாமின் குமாரர்.
ERVTA : யரெஷியா, எலியா, சிக்ரி என்பவர்கள் பிறந்தனர்.
BHS : וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי בְּנֵי יְרֹחָם ׃
ALEP : כז ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם
WLC : וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי בְּנֵי יְרֹחָם׃
LXXRP : και G2532 CONJ ιαρασια N-PRI και G2532 CONJ ηλια N-PRI και G2532 CONJ ζεχρι N-PRI υιοι G5207 N-NPM ιρααμ N-PRI
MOV : യാരെശ്യാവു, എലീയാവു, സിക്രി എന്നിവർ യെരോഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ.
HOV : योरेश्याह, एलिय्याह और जिक्र जो यरोहाम के पुत्र थे।
TEV : యహరెష్యా ఏలీయ్యా జిఖ్రీ అను వారు యెరోహాము కుమారులు.
ERVTE : యూరెష్యా, ఏలీయ్యా, జిఖ్రీ అనేవారు.
KNV : ಯಾರೆಷ್ಯನು, ಏಲೀಯನು, ಜಿಕ್ರಿಯು--ಇವರು ಯೆರೋಹಾಮನ ಕುಮಾರರು.
ERVKN : ಯಾರೆಷ್ಯ, ಏಲೀಯ ಮತ್ತು ಜಿಕ್ರೀ.
PAV : ਅਤੇ ਯਅਰਸ਼ਯਾਹ ਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰੀ, ਯਰੋਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : اور یعر سیاہ اور الیاہ اور زِکری جو بنی یروحام ہیں ۔
BNV : যারিশিয, এলিয আর সিখ্রি|
ORV : ୟାରିଶିଯ, ଏଲିଯ ଓ ସିଖ୍ରି,
MRV : यारेश्या, एलीया, जिख्री हे यरोहामचे मुलगे.
28
KJV : These [were] heads of the fathers, by their generations, chief [men.] These dwelt in Jerusalem.
KJVP : These H428 [were] heads H7218 of the fathers, H1 by their generations, H8435 chief H7218 [men] . These H428 dwelt H3427 in Jerusalem. H3389
YLT : These [are] heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.
ASV : These were heads of fathers houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
WEB : These were heads of fathers\' houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
ESV : These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
RV : These were heads of fathers- {cf15i houses} throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
RSV : These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
NLT : These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.
NET : These were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.
ERVEN : All these men were leaders of their families. They were listed in their family histories as leaders. They lived in Jerusalem.
TOV : இவர்கள் தங்கள் சந்ததிகளின் பிதாக்களிலே தலைவராயிருந்து, எருசலேமிலே குடியிருந்தார்கள்.
ERVTA : இவர்கள் அனைவரும் குடும்பத் தலைவர்கள். இவர்களின் வம்ச வரலாற்றில் அவ்வாறு தான் எழுதப்பட்டுள்ளது. இவர்கள் எருசலேமில் வாழ்ந்தனர்.
BHS : אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבוֹת לְתֹלְדוֹתָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִּירוּשָׁלָםִ ׃ ס
ALEP : כח אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם
WLC : אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבֹות לְתֹלְדֹותָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִָם׃ ס
LXXRP : ουτοι G3778 D-NPM αρχοντες G758 N-NPM πατριων G3965 N-GPF κατα G2596 PREP γενεσεις G1078 N-NPF αυτων G846 D-GPM αρχοντες G758 N-NPM ουτοι G3778 D-NPM κατωκησαν V-AAI-3P εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
MOV : ഇവർ തങ്ങളുടെ തലമുറകളിൽ പിതൃഭവനങ്ങൾക്കു തലവന്മാരും പ്രധാനികളും ആയിരുന്നു; അവർ യെരൂശലേമിൽ പാർത്തിരുന്നു.
HOV : ये अपनी अपनी पीढ़ी में अपने अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
TEV : వీరు తమ తమ తరము లన్నిటిలో పితరుల యిండ్లకు పెద్దలును, ప్రముఖులునై యుండి యెరూషలేమునందు కాపురముండిరి.
ERVTE : వీరంతా కుటుంబ పెద్దలు. వారు తమ వంశ చరిత్రలో నాయకులుగా పేర్కొనబడ్డారు. వారు యెరూషలేములో నివసించారు.
KNV : ಇವರೇ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾಗಿದ್ದು ತಮ್ಮ ವಂಶಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಈ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ನಾಯಕರಾಗಿದ್ದರು. ಇವರ ಗೋತ್ರ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನು ನಾಯಕರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇವರೆಲ್ಲಾ ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
GUV : આ બધાં તેમના સમયમાં કુટુંબોના આગેવાનો હતા અને યરૂશાલેમમાં રહેતા હતા.
PAV : ਏਹ ਮੁਖੀਏ ਆਪਣੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ। ਏਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ।।
URV : یہ اپنی پشتوں میں آبائی خاندانوں ک سردار اور رئیس تھے اور یروشلیم میں رہتھے تھے۔
BNV : এঁরা সকলেই জেরুশালেমে বাস করতেন এবং নিজেদের পরিবারের নেতা ছিলেন| একথা এঁদের পারিবারিক ইতিহাসে লেখা আছে|
ORV : ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ସମାନଙ୍କେ ପରିବାରର ମୁଖ୍ଯ ଥିଲେ। ସମାନଙ୍କେର ପାରିବାରିକ ଇତିହାସ ରେ ସମାନଙ୍କେୁ ମୁଖ୍ଯ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାୟାଇଅଛି। ସମାନେେ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ।
MRV : हे सर्व आपापल्या घराण्यांचे प्रमुख होते. तशी त्यांची वंशावळींमध्ये नोंद आहे. ते यरुशलेम येथे राहत होते.
29
KJV : And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name [was] Maachah:
KJVP : And at Gibeon H1391 dwelt H3427 the father H1 of Gibeon; H1391 whose wife's H802 name H8034 [was] Maachah: H4601
YLT : And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife [is] Maachah;
ASV : And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wifes name was Maacah;
WEB : In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife\'s name was Maacah;
ESV : Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
RV : And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, {cf15i Jeiel}, whose wife-s name was Maacah:
RSV : Jeiel the father of Gibeon dwelt in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
NLT : Jeiel (the father of Gibeon) lived in the town of Gibeon. His wife's name was Maacah,
NET : The father of Gibeon lived in Gibeon; his wife's name was Maacah.
ERVEN : Jeiel was Gibeon's father. He and his wife, Maacah, lived in the town of Gibeon.
TOV : கிபியோனிலே குடியிருந்தவன், கிபியோனின் மூப்பன்; அவன் பெண்ஜாதியின் பேர் மாக்காள்.
ERVTA : யேயேல் கிபியோனின் தந்தை. இவன் கிபியோனில் குடியிருந்தான். யேயேலின் மனைவியின் பெயர் மாக்காள்.
BHS : וּבְגִבְעוֹן יָשְׁבוּ אֲבִי גִבְעוֹן וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מַעֲכָה ׃
ALEP : כט ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה
WLC : וּבְגִבְעֹון יָשְׁבוּ אֲבִי גִבְעֹון וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מַעֲכָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ εν G1722 PREP γαβαων N-PRI κατωκησεν V-AAI-3S πατηρ G3962 N-NSM γαβαων N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-ASN γυναικι G1135 N-DSF αυτου G846 D-GSM μααχα N-PRI
MOV : ഗിബെയോനിൽ ഗിബെയോന്റെ പിതാവായ യെയീയേലും--അവന്റെ ഭാര്യക്കു മയഖാ എന്നു പേർ--
HOV : और गिबोन में गिबोन का पिता रहता था, जिसकी पत्नी का ताम माका था।
TEV : గిబియోనునకు తండ్రియైనవాడు గిబియోనులో కాపుర ముండెను. ఇతని భార్యపేరు మయకా;
ERVTE : యెహీయేలు అనేవాడు గిబియోను తండ్రి. యెహీయేలు భార్య మయకా.
KNV : ಗಿಬ್ಯೋನಿಯ ತಂದೆ ಗಿಬ್ಯೋನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿ ದ್ದನು; ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮಾಕಳು.
ERVKN : ಯೆಗೂವೇಲನು ಗಿಬ್ಯೋನನ ತಂದೆ. ಇವನು ಗಿಬ್ಯೋನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಯೆಗೂವೇಲನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮಾಕ.
GUV : ગિબયોનના પિતા યેઇએલગિબયોનમાં રહેતા હતા.તેમની પત્નીનું નામ માઅખાહ હતું.
PAV : ਗਿਬਓਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਗਿਬਓਨ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਸੀ ਜਿਹ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਮਅਕਾਹ ਸੀ
URV : اور جبعون میں جبعون کا باپ رہتا تھا جسکی بیعوی کا نام معکہ تھا۔
BNV : যিয়ীয়েল ছিলেন গিবিয়োনের পিতা| তিনি গিবিয়োনে থাকতেন| তাঁর স্ত্রীর নাম ছিল মাখা|
ORV : ୟିଯେଲ୍ ଗିବିଯୋନଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ସେ ଗିବିଯୋନ ସହର ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ। ୟିଯଲଙ୍କେ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କ ନାମ ଥିଲା ମାଖା।
MRV : गिबोनचा बाप यइएल. तो गिबोनमध्ये राहत होता. त्याची बायको माका.
30
KJV : And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
KJVP : And his firstborn H1060 son H1121 Abdon, H5658 and Zur, H6698 and Kish, H7027 and Baal, H1168 and Nadab, H5070
YLT : and his son, the first-born, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
ASV : and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
WEB : and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
ESV : His firstborn son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
RV : and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab;
RSV : His first-born son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
NLT : and his oldest son was named Abdon. Jeiel's other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
NET : His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Nadab,
ERVEN : His oldest son was Abdon. Other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
TOV : அவன் மூத்த குமாரன் அப்தோன் என்பவன்; மற்றவர்கள், சூர், கீஸ், பாகால், நாதாப்,
ERVTA : இவனது மூத்த மகன் அப்தோன், மற்றவர்கள் சூர், கீஸ், பாகால், நாதாப்,
BHS : וּבְנוֹ הַבְּכוֹר עַבְדּוֹן וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב ׃
ALEP : ל ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב
WLC : וּבְנֹו הַבְּכֹור עַבְדֹּון וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιος G5207 N-NSM αυτης G846 D-GSF ο G3588 T-NSM πρωτοτοκος G4416 A-NSM αβαδων N-PRI και G2532 CONJ σουρ N-PRI και G2532 CONJ κις G2797 N-PRI και G2532 CONJ βααλ G896 N-PRI και G2532 CONJ νηρ N-PRI και G2532 CONJ ναδαβ N-PRI
MOV : അവന്റെ ആദ്യജാതൻ അബ്ദോൻ, സൂർ, കീശ്, ബാൽ, നാദാബ്,
HOV : और उसका जेठा पुत्र अब्दोन था, फिर शूर, कीश, बाल, नादाब।
TEV : ఇతని పెద్ద కుమారుడు అబ్దోను, మిగిలినవారు సూరు కీషు బయలు నాదాబు
ERVTE : యెహీయేలు పెద్ద కుమారుడు అబ్దోను. అతని ఇతర కుమారులు సూరు, కీషు, బయలు, నేరు, నాదాబు,
KNV : ಅವನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನು ಅಬ್ದೋನನು; ಚೂರನು, ಕೀಷನು, ಬಾಳನು, ನಾದಾಬನು,
ERVKN : ಯೆಗೂವೇಲನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನು ಅಬ್ದೋನ. ಅವನ ಇತರ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ, ಚೂರ್, ಕೀಷ್, ಬಾಳ್, ನಾದಾಬ್,
GUV : તેનાં પુત્રો: જયેષ્ઠ પુત્ર આબ્દોન, સૂર, કીશ બઆલ, નાદાબ,
PAV : ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪਹਿਲੌਠਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਬਦੋਨ ਸੀ ਅਤੇ ਸੂਰ ਤੇ ਕੀਸ਼ ਤੇ ਬਅਲ ਤੇ ਨਾਦਾਬ
URV : اور اُسکا پہلوٹھا بیٹا عبدون اور صور ااور قیس اور بعل اور ندب ۔
BNV : য়িযীযেলের পুত্রদের নাম হল জ্যেষ্ঠ অব্দোন এবং তারপর যথাএমে সূর, কীশ, বাল, নের, নাদব,
ORV : ୟିଯଲଙ୍କେ ଜେଷ୍ଠପୁତ୍ର ଥିଲେ ଅବଦୋନ୍। ତାଙ୍କର ଅନ୍ୟ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ସୂର୍, କୀଶ୍, ବାଲ୍, ନାଦବ୍,
MRV : त्याचा ज्येष्ठ पुत्र अब्दोन. सूर, कीश, बाल, नादाब,
31
KJV : And Gedor, and Ahio, and Zacher.
KJVP : And Gedor, H1446 and Ahio, H283 and Zacher. H2144
YLT : and Gedor, and Ahio, and Zacher;
ASV : and Gedor, and Ahio, and Zecher.
WEB : and Gedor, and Ahio, and Zecher.
ESV : Gedor, Ahio, Zecher,
RV : and Gedor, and Ahio, and Zecher.
RSV : Gedor, Ahio, Zecher,
NLT : Gedor, Ahio, Zechariah,
NET : Gedor, Ahio, Zeker, and Mikloth.
ERVEN : Gedor, Ahio, Zeker, {and Mikloth}.
TOV : கேதோர், அகியோ, சேகேர் என்பவர்கள்.
ERVTA : கேதோர், அகியோ, சேகேர் ஆகியோர்.
BHS : וּגְדוֹר וְאַחְיוֹ וָזָכֶר ׃
ALEP : לא וגדור ואחיו וזכר
WLC : וּגְדֹור וְאַחְיֹו וָזָכֶר׃
LXXRP : και G2532 CONJ γεδουρ N-PRI και G2532 CONJ αδελφος G80 N-NSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ζαχουρ N-PRI και G2532 CONJ μακαλωθ N-PRI
MOV : ഗെദോർ, അഹ്യോ, സേഖെർ എന്നിവരും പാർത്തു.
HOV : गदोर; अह्यो और जेकेर हुए।
TEV : గెదోరు అహ్యో జెకెరు అనువారు.
ERVTE : గెదోరు, అహ్యో, జెకెరు, మరియు మిక్లోతు.
KNV : ಗೆದೋರನು, ಅಹ್ಯೋನು, ಜೆಕೆರನು.
ERVKN : ಗೇದೋರ್, ಅಹ್ಯೋ, ಜೆಕೆರ್ ಮತ್ತು ಮಿಕ್ಲೋತ್.
GUV : ગદોર, આહ્યો, ઝેખેર,
PAV : ਅਤੇ ਗਦੋਰ ਤੇ ਅਹਯੋ ਤੇ ਜ਼ਾਕਰ
URV : اور جدور اور اخیور اور زکر۔
BNV : গদোর, অহিযো, সখর আর মিক্লোত|
ORV : ଗଦୋର, ଅହିଯୋ, ସଖର୍, (ଓ ମିକଲୋତ)।
MRV : गदोर, अह्यो, जेखर आणि मिकलोथ ही इतर मुले.
32
KJV : And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
KJVP : And Mikloth H4732 begot H3205 H853 Shimeah. H8039 And these H1992 also H637 dwelt H3427 with H5973 their brethren H251 in Jerusalem, H3389 over against H5048 them.
YLT : and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.
ASV : And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
WEB : Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
ESV : and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
RV : And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
RSV : and Mikloth (he was the father of Shimeah). Now these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
NLT : and Mikloth, who was the father of Shimeam. All these families lived near each other in Jerusalem.
NET : Mikloth was the father of Shimeah. They also lived near their relatives in Jerusalem.
ERVEN : Mikloth was the father of Shimeah. These sons also lived near their relatives in Jerusalem.
TOV : மிக்லோத் சிமியாவைப் பெற்றான்; இவர்களும் தங்கள் சகோதரரோடுங்கூட எருசலேமிலே தங்கள் சகோதரருக்குச் சமீபத்தில் குடியிருந்தார்கள்.
ERVTA : மிக்லோத், சிமியாவின் தந்தை. இப்பிள்ளைகள் எருசலேமில் தம் உறவினர்களோடு வாழ்ந்தனர்.
BHS : וּמִקְלוֹת הוֹלִיד אֶת־שִׁמְאָה וְאַף־הֵמָּה נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלַםִ עִם־אֲחֵיהֶם ׃ ס
ALEP : לב ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם--עם אחיהם  {ס}
WLC : וּמִקְלֹות הֹולִיד אֶת־שִׁמְאָה וְאַף־הֵמָּה נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִַם עִם־אֲחֵיהֶם׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ μακαλωθ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σεμαα N-PRI και G2532 CONJ γαρ G1063 PRT ουτοι G3778 D-NPM κατεναντι ADV των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM αυτων G846 D-GPM κατωκησαν V-AAI-3P εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM αυτων G846 P-GPM
MOV : മിക്ളോത്ത് ശിമെയയെ ജനിപ്പിച്ചു; ഇവരും തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ യെരൂശലേമിൽ തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാർക്കെതിരെ പാർത്തു.
HOV : और मिकोत से शिमा उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाइयों के साम्हने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाइयों ही के साथ।
TEV : మిక్లోతు షిమ్యాను కనెను. వీరును తమ సహోదరులతో కూడ వారికి ఎదురుగానున్న యిండ్లలోనే యెరూషలేము నందు కాపురముండిరి.
ERVTE : మిక్లోతు కుమారుని పేరు షిమ్యా. ఈ కుమారులు కూడ వారి బంధువులకు దగ్గరగనే యెరూషలేములో నివసించారు.
KNV : ಮಿಕ್ಲೋತನು ಶಿಮಾಹನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಇವರೂ ಸಹ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಸಹೋದರರಿಗೆದುರಾಗಿ ಅವರ ಸಂಗಡ ವಾಸ ವಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಮಿಕ್ಲೋತನು ಶಿಮಾಹನ ತಂದೆ. ಇವರೂ ತಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಿಕರೊಂದಿಗೆ ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
GUV : અને મિકલોથ જે શિમઆહનો પિતા હતા. આ બધા કુટુંબો યરૂશાલેમમાં પોતાના ભાઇઓ સાથે રહેતા હતા.
PAV : ਅਤੇ ਮਿਕਲੋਥ ਤੋਂ ਸ਼ਿਮਆਹ ਜੰਮਿਆਂ ਤੇ ਓਹ ਵੀ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਆਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਵੱਸਦੇ ਸਨ।।
URV : اور مقلوت سے سِماہ پیدا ہُوا اور وہ بھی اپنے بھائیوں کے ساتھ یروشلیم میں اپنے بھائیوں کے سامنے رہتے تھے۔
BNV : মিক্লোতের পুত্রের নাম শিমিয| এঁরা সকলে জেরুশালেমে তাঁদের আত্মীয়-স্বজনদের কাছাকাছি বাস করতেন|
ORV : ମିକଲୋତ୍ ଶିମିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ଏହି ପୁତ୍ରମାନେ ମଧ୍ଯ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ସମାନଙ୍କେର ଆତ୍ମୀଯମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ବାସ କରୁଥିଲେ।
MRV : शिमा हा मिकलोथचा मुलगा. आपल्या यरुशलेममधील बांधवांच्या जवळच हे सर्व राहत होते.
33
KJV : And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi- shua, and Abinadab, and Esh-baal.
KJVP : And Ner H5369 begot H3205 H853 Kish, H7027 and Kish H7027 begot H3205 H853 Saul, H7586 and Saul H7586 begot H3205 H853 Jonathan, H3083 and Malchi- H4444 shua , and Abinadab, H41 and Esh- H792 baal.
YLT : And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
ASV : And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
WEB : Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
ESV : Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal;
RV : And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
RSV : Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal;
NLT : Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
NET : Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal.
ERVEN : Ner was Kish's father. Kish was Saul's father, and Saul was the father of Jonathan, Malki Shua, Abinadab, and Esh Baal.
TOV : நேர் கீசைப் பெற்றான்; கீஸ் சவுலைப் பெற்றான்; சவுல் யோனத்தானையும், மல்கிசூவாவையும், அபினதாபையும், எஸ்பாலையும் பெற்றான்.
ERVTA : நேர், கீசின் தந்தை, கீஸ் சவுலின் தந்தை. சவுல் யோனத்தான் மல்கிசூவா, அபினதாப், எஸ்பால் ஆகியோரின் தந்தை.
BHS : וְנֵר הוֹלִיד אֶת־קִישׁ וְקִישׁ הוֹלִיד אֶת־שָׁאוּל וְשָׁאוּל הוֹלִיד אֶת־יְהוֹנָתָן וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־אֶשְׁבָּעַל ׃
ALEP : לג ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכישוע ואת אבינדב ואת אשבעל
WLC : וְנֵר הֹולִיד אֶת־קִישׁ וְקִישׁ הֹולִיד אֶת־שָׁאוּל וְשָׁאוּל הֹולִיד אֶת־יְהֹונָתָן וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־אֶשְׁבָּעַל׃
LXXRP : και G2532 CONJ νηρ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM κις G2797 N-PRI και G2532 CONJ κις G2797 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ σαουλ G4549 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιωναθαν N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μελχισουε N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM αμιναδαβ G284 N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ασαβαλ N-PRI
MOV : നേർ കീശിനെ ജനിപ്പിച്ചു, കീശ് ശൌലിനെ ജനിപ്പിച്ചു, ശൌൻ യോനാഥാനെയും മൽക്കീശൂവയെയും അബീനാദാബിനെയും എശ്-ബാലിനെയും ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और नेर से कीश उत्पन्न हुआ, कीश से शाऊल, और शाऊल से योनातान, मलकीश, अबीनादाब, और एशबाल उत्पन्न हुआ।
TEV : నేరు కీషును కనెను, కీషు సౌలును కనెను, సౌలు యోనాతానును మల్కీషూవను అబీనాదాబును ఎష్బయలును కనెను.
ERVTE : నేరు కుమారుడు కీషు. కీషు కుమారుడు సౌలు. సౌలు కుమారులు యోనాతాను, మల్కీషూవ, అబీనాదాబు, మరియు ఎష్బయలు.
KNV : ನೇರನು ಕೀಷನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಕೀಷನು ಸೌಲನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಸೌಲನು ಯೋನಾ ತಾನನನ್ನೂ, ಮಲ್ಕೀಷೂವನನ್ನೂ ಅಬೀನಾದಾಬ ನನ್ನೂ, ಎಷ್ಬಾಳನನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN : ನೇರನು ಕೀಷನ ತಂದೆ. ಕೀಷನು ಸೌಲನ ತಂದೆ. ಸೌಲನು ಯೋನಾತಾನ್, ಮಲ್ಕೀಷೂವ, ಅಬೀನಾದಾಬ್ ಮತ್ತು ಎಷ್ಬಾಳರ ತಂದೆ.
GUV : નેર કીશના પિતા હતા અને કીશ શાઉલના પિતા હતા. શાઉલનાં પુત્રો: યોનાથાન માલ્કી-શૂઆ, અબીનાદાબ અને એશ્બઆલ.
PAV : ਨੇਰ ਤੋਂ ਕੀਸ਼ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਕੀਸ਼ ਤੋਂ ਸ਼ਾਊਲ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਤੋਂ ਯੋਨਾਥਾਨ ਤੇ ਮਲਕੀ-ਸ਼ੂਆ ਤੇ ਅਬੀਨਾਦਾਬ ਤੇ ਅਸ਼ਬਅਲ ਜੰਮੇ
URV : اور نیر سے قیس پیدا ہُوا اور قیس سے ساؤل پیدا ہوا اور ساؤل سے یہونتن اور مِلکیشوع اور ابینداب اور اشبعل پیدا ہُوئے۔
BNV : নেরেরপুত্রের নাম ছিল কীশ| কীশের পুত্র ছিল শৌল আর শৌলের পুত্রদের নাম ছিল: য়োনাথন, মল্কীশূয, অবীনাদব ও ইশ্বাল|
ORV : ନେର୍ କୀଶ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। କୀଶ୍ ଶାଉଲଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ଏବଂ ଶାଉଲ ଯୋନାଥନ, ମଲକୀଶୂଯ, ଅବୀନାଦବ୍ ଓ ଇଶବାଲାଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : कीशचा बाप नेर. कीश शौलचा बाप. आणि शौल योनाथान, मलकीशुवा, अबीनादाब, एश्बाल यांचा.
34
KJV : And the son of Jonathan [was] Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
KJVP : And the son H1121 of Jonathan H3083 [was] Merib- H4807 baal ; and Merib- H4807 baal begot H3205 H853 Micah. H4318
YLT : And a son of Jonathan [is] Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah;
ASV : And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
WEB : The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah.
ESV : and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
RV : And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
RSV : and the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal was the father of Micah.
NLT : Jonathan was the father of Merib-baal. Merib-baal was the father of Micah.
NET : The son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal was the father of Micah.
ERVEN : Jonathan's son was Merib Baal. Merib Baal was Micah's father.
TOV : யோனத்தானின் குமாரன் மேரிபால்; மேரிபால் மீகாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : யோனத்தானின் மகன் மேரிபால், மேரி பாலின் மகள் மீகா.
BHS : וּבֶן־יְהוֹנָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִיב בַּעַל הוֹלִיד אֶת־מִיכָה ׃ ס
ALEP : לד ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה
WLC : וּבֶן־יְהֹונָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִיב בַּעַל הֹולִיד אֶת־מִיכָה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ιωναθαν N-PRI μεριβααλ N-PRI και G2532 CONJ μεριβααλ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μιχια N-PRI
MOV : യോനാഥാന്റെ മകൻ മെരീബ്ബാൽ; മെരീബ്ബാൽ മീഖയെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और योनातन का पुत्र मरीब्बाल हुआ, और मरीब्बाल से मीका उत्पन्न हुआ।
TEV : యోనాతాను కుమారుడు మెరీబ్బయలు, మెరీబ్బయలు మీకాను కనెను.
ERVTE : యోనాతాను కుమారుడు మెరీబ్బయలు. మెరీబ్బయలు కుమారుడు మీకా.
KNV : ಯೋನಾತಾನನ ಮಗನು ಮೆರೀಬ್ಬಾಳನು; ಮೆರೀಬ್ಬಾಳನು ವಿಾಕನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಯೋನಾತಾನನ ಮಗ ಮೆರೀಬ್ಬಾಳ್. ಮೆರೀಬ್ಬಾಳನು ಮೀಕನ ತಂದೆ.
GUV : યોનાથાનનો પુત્ર મરીબ-બઆલ હતો. મરીબ-બઆલનો પુત્ર મીખાહ હતો.
PAV : ਯੋਨਾਥਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮਰੀਬ-ਬਅਲ ਸੀ ਅਤੇ ਮਰਬ-ਬਅਲ ਤੋਂ ਮੀਕਾਹ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور یہوُنتن کا بیٹا مریبعل تھا اور مریبعل سے میکاہ پیدا ہُوا۔
BNV : য়োনাথনের পুত্রের নাম: মরীব্-বাল আর মরীব্-বালের পুত্রের নাম ছিল মীখা|
ORV : ଯୋନାଥନଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ ମରୀଦ୍ଦାଲ୍। ମରୀଦ୍ଦାଲ୍ ମୀଖାଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : योनाथानचा मुलगा मरीब्बाल. मरीब्बाल मीखाचा बाप.
35
KJV : And the sons of Micah [were,] Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
KJVP : And the sons H1121 of Micah H4318 [were] , Pithon, H6377 and Melech, H4429 and Tarea, H8390 and Ahaz. H271
YLT : and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
ASV : And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
WEB : The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
ESV : The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
RV : And the sons of Micah; Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
RSV : The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
NLT : Micah was the father of Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
NET : The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
ERVEN : Micah's sons were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
TOV : மீகாவின் குமாரர், பித்தோன், மேலேக், தரேயா, ஆகாஸ் என்பவர்கள்.
ERVTA : மீகாவின் மகன்கள் பித்தோன், மேலேக், தரேயா, ஆகாஸ் ஆகியோர்.
BHS : וּבְנֵי מִיכָה פִּיתוֹן וָמֶלֶךְ וְתַאְרֵעַ וְאָחָז ׃
ALEP : לה ובני מיכה--פיתון ומלך ותארע ואחז
WLC : וּבְנֵי מִיכָה פִּיתֹון וָמֶלֶךְ וְתַאְרֵעַ וְאָחָז׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM μιχια N-PRI φιθων N-PRI και G2532 CONJ μελχηλ N-PRI και G2532 CONJ θερεε N-PRI και G2532 CONJ αχαζ G881 N-PRI
MOV : മീഖയുടെ പുത്രന്മാർ: പീഥോൻ, മേലെക്, തരേയ, ആഹാസ്.
HOV : और मीका के पुत्र पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज।
TEV : మీకా కుమారులు పీతోను మెలెకు తరేయ ఆహాజు.
ERVTE : మీకా కుమారులు పీతోను, మెలెకు, తరేయ, ఆహాజు అనేవారు.
KNV : ವಿಾಕನ ಕುಮಾರರು--ಪಿತೋನನು, ಮೆಲೆಕನು, ತರೇಯನು, ಆಹಾಜನು.
ERVKN : ಮೀಕನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಪೀತೋನ್, ಮೆಲೆಕ್, ತರೇಯ ಮತ್ತು ಅಹಾಜ್.
GUV : મીખાહના પુત્રો: પીથોન, મેલેખ, તારેઆ અને આહાઝ.
PAV : ਅਤੇ ਮੀਕਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਪੀਥੋਨ ਤੇ ਮਲਕ ਤੇ ਤਅਰੇਆ ਤੇ ਆਹਾਜ਼
URV : اور بنی میکاہ فیتو ں اور ملک اور تاریع اور آخز تھے۔
BNV : মীখার পুত্রদের নাম ছিল: পিথোন, মেলক, তরেয আর আহস|
ORV : ମୀଖାଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ, ପିଥୋନ୍, ମଲେକ୍, ତ ରଯେ ଓ ଆହସ।
MRV : पीथोन, मेलेख, तरेया आणि आहाज हे मीखाचे मुलगे.
36
KJV : And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
KJVP : And Ahaz H271 begot H3205 H853 Jehoadah; H3085 and Jehoadah H3085 begot H3205 H853 Alemeth, H5964 and Azmaveth, H5820 and Zimri; H2174 and Zimri H2174 begot H3205 H853 Moza, H4162
YLT : and Ahaz begat Jehoadah, and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
ASV : And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.
WEB : Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
ESV : Ahaz fathered Jehoaddah, and Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri fathered Moza.
RV : And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza:
RSV : Ahaz was the father of Jehoaddah; and Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza.
NLT : Ahaz was the father of Jadah. Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza.
NET : Ahaz was the father of Jehoaddah, and Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza,
ERVEN : Ahaz was Jehoaddah's father. Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was Moza's father.
TOV : ஆகாஸ் யோகதாவைப் பெற்றான்; யோகதா அலமேத்தையும், அஸ்மாவேத்தையும், சிம்ரியையும் பெற்றான்; சிம்ரி மோசாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : ஆகாஸ் யோகதாவின் தந்தை. யோகதா, அலமேத்துக்கும் அஸ்மாவேத்துக்கும் சிம்ரிக்கும் தந்தை. சிம்ரி மோசாவின் தந்தை.
BHS : וְאָחָז הוֹלִיד אֶת־יְהוֹעַדָּה וִיהוֹעַדָּה הוֹלִיד אֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־עַזְמָוֶת וְאֶת־זִמְרִי וְזִמְרִי הוֹלִיד אֶת־מוֹצָא ׃
ALEP : לו ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא
WLC : וְאָחָז הֹולִיד אֶת־יְהֹועַדָּה וִיהֹועַדָּה הֹולִיד אֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־עַזְמָוֶת וְאֶת־זִמְרִי וְזִמְרִי הֹולִיד אֶת־מֹוצָא׃
LXXRP : και G2532 CONJ αχαζ G881 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιωιαδα N-PRI και G2532 CONJ ιωιαδα N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM γαλεμαθ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ασμωθ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ζαμβρι N-PRI και G2532 CONJ ζαμβρι N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μαισα N-PRI
MOV : ആഹാസ് യെഹോവദ്ദയെ ജനിപ്പിച്ചു; യഹോവദ്ദാ അലേമെത്ത്, അസ്മാവെത്ത്, സിമ്രി എന്നിവരെ ജനിപ്പിച്ചു; സിമ്രി മോസയെ ജനിപ്പിച്ചു; മോസാ ബിനയയെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : और आहाज से यहोअद्दा उत्पन्न हुआ। और यहोअद्दा से आलेमेत, अजमावेत और जिम्री; और जिम्री से मोसा।
TEV : ఆహాజు యెహోయాదాను కనెను, యెహోయాద ఆలెమెతును అజ్మావెతును జిమీని కనెను, జిమీ మోజాను కనెను.
ERVTE : ఆహాజు కుమారుడు యెహోయాదా. యెహోయాదా కుమారులు ఆలెమెతు, అజ్మావెతు, జిమ్రీ అనేవారు. జిమ్రీ కుమారుడు మెజా.
KNV : ಆಹಾಜನು ಯೆಹೋವದ್ದಾಹನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಯೆಹೋವದ್ದಾ ಹನು ಆಲೆಮೆತೆನನ್ನೂ, ಅಜ್ಮಾವೆತನನ್ನೂ, ಜಿವ್ರೆಾ ಯನ್ನೂ ಪಡೆದನು. ಜಿವ್ರೆಾಯು ಮೋಚನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಅಹಾಜನು ಯೆಹೋವದ್ದಾಹನ ತಂದೆ. ಯೆಹೋವದ್ದಾಹನು ಅಲೆಮೆತನ, ಅಜ್ಮಾವೆತನ ಮತ್ತು ಜಿಮ್ರೀಯ ತಂದೆ. ಜಿಮ್ರೀಯು ಮೋಚನ ತಂದೆ.
GUV : આહાઝ યહોઆદાહના પિતા હતા. યહોઆદાહના પુત્રો: આલેમેથ, આઝમાવેથ અને ઝિમ્રી, મોસા ઝિમ્રીનો પુત્ર હતો.
PAV : ਅਤੇ ਆਹਾਜ਼ ਤੋਂ ਯਹੋਅੱਦਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਯਹੋਅੱਦਾਹ ਤੋਂ ਆਲਮਥ ਤੇ ਅਜ਼ਮਾਵਥ ਤੇ ਜ਼ਿਮਰੀ ਜੰਮੇ ਅਤੇ ਜ਼ਿਮਰੀ ਤੋਂ ਮੋਸਾ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور آخز سے یُہوعدہ پیدا ہُوا اور یُہوعدہ سے علمت اور عزماوت اور زِمری پیدا ہوئے اور زمری سے موضا پیدا ہُوا ۔
BNV : আহসের পুত্রের নাম যিহোয়াদা, যিহোয়াদার পুত্রদের নাম আলেমত্‌, অস্মাবত্‌ আর সিম্রি| সিম্রির পুত্রের নাম মোত্‌সা,
ORV : ଆହସ୍ ୟିହୋଯାଦାଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ଯିହାୟୋଦାରଦା ଆଲମେତ୍, ଅସ୍ମାବତ ଓ ସିମ୍ରିଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ସିମ୍ରି ମାେତସାଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : यहोअद्दाचे वडील आहाज. यहोअद्दा आलेमेथ, अजमाबेथ व जिम्री यांचा बाप होता. जिम्री हा मोसाचा बाप होता.
37
KJV : And Moza begat Binea: Rapha [was] his son, Eleasah his son, Azel his son:
KJVP : And Moza H4162 begot H3205 H853 Binea: H1150 Rapha H7498 [was] his son, H1121 Eleasah H501 his son, H1121 Azel H682 his son: H1121
YLT : and Moza begat Binea, Raphah [is] his son, Eleasah his son, Azel his son.
ASV : And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
WEB : Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
ESV : Moza fathered Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
RV : And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son:
RSV : Moza was the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
NLT : Moza was the father of Binea. Binea was the father of Rephaiah. Rephaiah was the father of Eleasah. Eleasah was the father of Azel.
NET : and Moza was the father of Binea. His son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.
ERVEN : Moza was Binea's father. Raphah was Binea's son. Eleasah was Raphah's son. And Azel was Eleasah's son.
TOV : மோசா பினியாவைப் பெற்றான்; இவன் குமாரன் ரப்பா; இவன் குமாரன் எலியாசா; இவன் குமாரன் ஆத்சேல்.
ERVTA : மோசா, பினியாவின் தந்தை, பினியா, ரப்பாவின் தந்தை. ரப்பா, எலியாசாவின் தந்தை. எலியாசா, ஆத்சேலின் தந்தை.
BHS : וּמוֹצָא הוֹלִיד אֶת־בִּנְעָא רָפָה בְנוֹ אֶלְעָשָׂה בְנוֹ אָצֵל בְּנוֹ ׃
ALEP : לז ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו
WLC : וּמֹוצָא הֹולִיד אֶת־בִּנְעָא רָפָה בְנֹו אֶלְעָשָׂה בְנֹו אָצֵל בְּנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ μαισα N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM βαανα N-PRI ραφαια N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ελασα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM εσηλ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ രാഫാ; അവന്റെ മകൻ ഏലാസാ;
HOV : मोसा से बिना उत्पन्न हुआ। और इसका पुत्र रापा हुआ, रापा का एलासा और एलासा का पुत्र आसेल हुआ।
TEV : మోజా బిన్యాను కనెను, బిన్యాకు రాపా కుమారుడు, రాపాకు ఎలాశా కుమారుడు, ఎలాశాకు ఆజేలు కుమారుడు.
ERVTE : మెజా కుమారుడు బిన్యా. బిన్యా కుమారుడు రాపా. రాపా కుమారుడు ఎలాశా. ఎలాశా కుమారుడు ఆజేలు.
KNV : ಮೋಚನು ಬಿನ್ನನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಇವನ ಮಗನು ರಾಫನು, ಇವನ ಮಗನು ಎಲ್ಲಾಸನು, ಇವನ ಮಗನು ಆಚೇಲನು.
ERVKN : ಮೋಚನು ಬಿನ್ನನ ತಂದೆ. ರಾಫನು ಬಿನ್ನನ ಮಗ. ಎಲ್ಲಾಸನು ರಾಫನ ಮಗ. ಆಚೇಲನು ಎಲ್ಲಾಸನ ಮಗ.
GUV : મોસા બિનઆનો પૂર્વજ હતો, બિનઆના પુત્રો: રાફાહ, શફાહનો પુત્ર એલઆસાહ, એલઆસાહનો પુત્ર આસેલ.
PAV : ਅਤੇ ਮੋਸਾ ਤੋਂ ਬਿਨਆ ਜੰਮਿਆਂ — ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਰਾਫਾਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਲਾਸਾਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਆਸੇਲ
URV : اور موضا سے بنعہ پیدا ہوا ۔ بنعہ کا بیٹا رافعہ ۔ رافعہ کا بیٹا الیعسہ اور الیعسہ کا بنٹا اصیل۔
BNV : মোত্‌সার পুত্রের নাম ছিল বিনিয়া, বিনিয়ার পুত্রের নাম রফায়, রফায়ের পুত্র ছিল ইলীয়াসা আর ইলীয়াসার পুত্র ছিল আতসেল|
ORV : ମାେତ୍ସା ବିନିଯାଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ରାଫା ବିନିଯାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଲୀଯାସା ରାଫାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଏବଂ ଆତ ସେଲ୍, ଇଲୀଯାସାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : बिनाचा पिता मोसा. बिनाचा मुलगा राफा. राफाचा एलासा. एलासाचा आसेल.
38
KJV : And Azel had six sons, whose names [are] these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [were] the sons of Azel.
KJVP : And Azel H682 had six H8337 sons, H1121 whose names H8034 [are] these, H428 Azrikam, H5840 Bocheru, H1074 and Ishmael, H3458 and Sheariah, H8187 and Obadiah, H5662 and Hanan. H2605 All H3605 these H428 [were] the sons H1121 of Azel. H682
YLT : And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [are] sons of Azel.
ASV : And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
WEB : Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
ESV : Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
RV : And Azel had six sons, whose names are these; Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
RSV : Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
NLT : Azel had six sons: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.
NET : Azel had six sons: Azrikam his firstborn, followed by Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
ERVEN : Azel had six sons. Their names were Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these sons were Azel's children.
TOV : ஆத்சேலுக்கு ஆறு குமாரர் இருந்தார்கள்; அவர்கள் நாமங்களாவன, அஸ்ரீக்காம், பொக்குரு, இஸ்மவேல், செகரியா, ஒபதியா, ஆனான்; இவர்கள் எல்லாரும் ஆத்சேலின் குமாரர்.
ERVTA : ஆத்சேலுக்கு ஆறு மகன்கள். அவர்களின் பெயர்: அஸ்ரீக்காம், பொக்குரு, இஸ்மவேல், செகரியா, ஒபதியா, ஆனான் ஆகியோர். இவர்கள் அனைவரும் ஆத்சேலின் பிள்ளைகள்.
BHS : וּלְאָצֵל שִׁשָּׁה בָנִים וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם עַזְרִיקָם בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה וְעֹבַדְיָה וְחָנָן כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי אָצַל ׃
ALEP : לח ולאצל ששה בנים--ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל
WLC : וּלְאָצֵל שִׁשָּׁה בָנִים וְאֵלֶּה שְׁמֹותָם עַזְרִיקָם ׀ בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה וְעֹבַדְיָה וְחָנָן כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי אָצַל׃
LXXRP : και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM εσηλ N-PRI εξ G1803 N-NUI υιοι G5207 N-NPM και G2532 CONJ ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN ονοματα G3686 N-NPN αυτων G846 D-GPM εζρικαμ N-PRI πρωτοτοκος G4416 A-NSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ισμαηλ N-PRI και G2532 CONJ σαραια N-PRI και G2532 CONJ αβδια N-PRI και G2532 CONJ αναν N-PRI παντες G3956 A-NPM ουτοι G3778 D-NPM υιοι G5207 N-NPM εσηλ N-PRI
MOV : അവന്റെ മകൻ ആസേൽ; ആസേലിന്നു ആറു പുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരുടെ പേരുകളാവിതു: അസ്രീക്കാം, ബൊഖ്രൂം, യിശ്മായേൽ, ശെർയ്യാവു, ഓബദ്യാവു, ഹാനാൻ. ഇവർ എല്ലാവരും ആസേലിന്റെ പുത്രന്മാർ.
HOV : और आसेल के छ: पुत्र हुए जिनके ये नाम थे, अर्थात अज्रीकाम, बोकरू, यिश्माएल, शार्याह, ओबद्याह, और हानान। ये ही सब आसेल के पुत्र थे।
TEV : ఆజేలు కుమారులు ఆరుగురు; వారి పేళ్లు అజ్రీకాము బోకెరు ఇష్మాయేలు షెయర్యా ఓబద్యా హానాను వీరందరును ఆజేలు కుమారులు.
ERVTE : ఆజేలుకు ఆరుగురు కుమారులు. వారి పేర్లు అజీక్రాము, బోకెరు, ఇష్మాయేలు, షెయర్యా, ఓబద్యా మరియు హానాను. వీరంతా ఆజేలు కుమారులు.
KNV : ಆಚೇಲನಿಗೆ ಆರು ಮಂದಿ ಕುಮಾರರಿದ್ದರು. ಅವರ ಹೆಸರುಗಳು--ಅಜ್ರೀ ಕಾಮನು, ಬೋಕೆರೂ, ಇಷ್ಮಾಯೇಲನು, ಶೆಯರ್ಯನು, ಓಬದ್ಯನು, ಹಾನಾನನು.
ERVKN : ಆಚೇಲನಿಗೆ ಆರು ಮಂದಿ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು. ಅವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಅಜ್ರೀಕಾಮ್, ಬೋಕೆರೂ, ಇಷ್ಮಾಯೇಲ್, ಶೆಯರ್ಯ, ಓಬದ್ಯ ಮತ್ತು ಹಾನಾನ್. ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಆಚೇಲನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು.
GUV : આસેલના છ પુત્રો હતા; આઝીર્કામ, બોખરૂ, ઇશ્માએલ, શઆર્યા, ઓબાદ્યા અને હાનાન.
PAV : ਅਤੇ ਆਸੇਲ ਦੇ ਛੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਏਹ ਸਨ, - ਅਜ਼ਰੀਕਾਮ, ਬੋਕਰੂ ਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਤੇ ਸ਼ਅਰਯਾਹ ਤੇ ਓਬਦਯਾਹ ਤੇ ਹਾਨਨ। ਏਹ ਸਾਰੇ ਆਸੇਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ
URV : اور اصیل کے چھےبیٹے تھے جنکے نام یہ ہیں ۔ عزریقام بوکُرو اور اِسمعیل اور سگریاہ اور عبدیاہ اور حنان۔ یہ سب اصیل کے بیٹے تھے۔
BNV : আত্‌সেলের ছয় পুত্রের নাম: অস্রীকাম, বোখরূ, ইশ্মায়েল, শিযরিয, ওবদিয আর হানান|
ORV : ଆତ୍ ସେଲ୍ଙ୍କ ଛଅ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସମାନଙ୍କେର ନାମ ଏହିପରି ଥିଲା -ଅସ୍ରୀକାମ୍, ବୋଖରୁ, ଇଶ୍ମାଯଲେ, ଶିଯରିଯ, ଓବଦିଯ ଓ ହାନନ।
MRV : आसेलला सहा मुलगे होते. ते म्हणजे अज्रीकाम, बोखरु, इश्माएल, शाऱ्या, ओबद्या, हान.
39
KJV : And the sons of Eshek his brother [were,] Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
KJVP : And the sons H1121 of Eshek H6232 his brother H251 [were] , Ulam H198 his firstborn, H1060 Jehush H3266 the second, H8145 and Eliphelet H467 the third. H7992
YLT : And sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third.
ASV : And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
WEB : The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
ESV : The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
RV : And the sons of Eshek his brother; Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
RSV : The sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
NLT : Azel's brother Eshek had three sons: the first was Ulam, the second was Jeush, and the third was Eliphelet.
NET : The sons of his brother Eshek: Ulam was his firstborn, Jeush second, and Eliphelet third.
ERVEN : Azel's brother was Eshek. Eshek had some sons. These were Eshek's sons: Ulam was Azel's oldest son. Jeush was Eshek's second son. Eliphelet was Eshek's third son.
TOV : அவன் சகோதரனாகிய எசேக்கின் குமாரர், ஊலாம் என்னும் மூத்தகுமாரனும், ஏகூஸ் என்னும் இரண்டாம் குமாரனும், எலிபேலேத் என்னும் மூன்றாம் குமாரனுமே.
ERVTA : ஆத்சேலின் சகோதரன் ஏசேக். ஏசேக்கின் முதல் மகன் ஊலாம், அவனது இரண்டாவது மகன் ஏகூஸ், அவனது மூன்றாவது மகன் எலிபேலேத்.
BHS : וּבְנֵי עֵשֶׁק אָחִיו אוּלָם בְּכֹרוֹ יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי ׃
ALEP : לט ובני עשק אחיו  אולם בכרו--יעוש השני ואליפלט השלשי
WLC : וּבְנֵי עֵשֶׁק אָחִיו אוּלָם בְּכֹרֹו יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ασηλ N-PRI αδελφου G80 N-GSM αυτου G846 D-GSM αιλαμ N-PRI πρωτοτοκος G4416 A-NSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ιαις N-PRI ο G3588 T-NSM δευτερος G1208 A-NSM ελιφαλετ N-PRI ο G3588 T-NSM τριτος G5154 A-NSM
MOV : അവന്റെ സഹോദരനായ ഏശെക്കിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ ആദ്യജാതൻ ഊലാം; രണ്ടാമൻ യെവൂശ്, മൂന്നാമൻ എലീഫേലെത്ത്.
HOV : ओर उसके भाई एशेक के ये पुत्र हुए, अर्थात उसका जेठा ऊलाम, दूसरा यूशा, तीसरा एलीपेलेत।
TEV : అతని సహోదరు డైన ఏషెకు కుమారులు ముగ్గురు; ఊలాము జ్యేష్ఠుడు, యెహూషు రెండవవాడు, ఎలీపేలెటు మూడవ వాడు.
ERVTE : ఆజేలు సోదరుని పేరు ఏషెకు. ఏషెకు కుటుంబీకులు, ఏషెకు కుమారులెవరనగా: ఏషెకు పెద్ద కుమారుడు ఊలాము, రెండవ కుమారుడు యెహూషు, మూడవ కుమారుడు ఎలీపేలెటు.
KNV : ಆಚೇಲನ ಸಹೋದರನಾದ ಏಷೆಕನ ಕುಮಾ ರನು ಅವನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಊಲಾಮನು, ಎರಡನೆಯವನಾದ ಯೆಯೂಷನು, ಮೂರನೆಯವ ನಾದ ಎಲೀಫೆಲೆಟನು.
ERVKN : ಆಚೇಲನ ತಮ್ಮನಾದ ಏಷೆಕನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಊಲಾಮನು ಏಷೆಕನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗ; ಯೆಯೂಷನು ಏಷೆಕನ ಎರಡನೆಯ ಮಗನು; ಮೂರನೆಯವನು ಎಲೀಫೆಲೆಟ್.
GUV : આસેલના ભાઇ એશેકના પુત્રો: જયેષ્ઠ પુત્ર ઉલામ, બીજો યેઉશ ને ત્રીજો અલીફેલેટ.
PAV : ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾ ਏਸ਼ਕ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਉਹ ਦਾ ਪਹਿਲੌਠਾ ਊਲਾਮ, ਦੂਜਾ ਯਊਸ਼ ਤੇ ਤੀਜਾ ਅਲੀਫਲਟ
URV : اور اُسکے بھائی عیشق کے بیٹے یہ ہیں ۔ اُسکا پہلوٹھا اَولام ۔ دُوسرا یعوس ۔ تیسرا الیفلط ۔
BNV : আত্‌সেলের ভাই এশকের পুত্রদের নাম ছিল: জ্যেষ্ঠ ঊলম, দ্বিতীয় য়িযূশ আর তৃতীয় পুত্র এলীফেলট|
ORV : ଆତ ସେଲଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଥିଲେ ଏଶକ୍। ଏଶକ୍ଙ୍କର କେତକେ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଏହିମାନେ ହେଲେ : ଉଲମ୍, ଏଶକ୍ଙ୍କର ଜେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର, ୟିଯୁଶ୍, ଏଶକ୍ଙ୍କର ଦ୍ବିତୀୟ ପୁତ୍ର, ଏଲୀଫଲେଟ୍ ତୃତୀୟ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : आसेलचा भाऊ एशेक. त्याचे मुलगे: ज्येष्ठ मुलगा ऊलाम, दुसरा यऊष आणि तिसरा अलिफलेत.
40
KJV : And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.
KJVP : And the sons H1121 of Ulam H198 were H1961 mighty H1368 men H376 of valor, H2428 archers H1869 H7198 , and had many H7235 sons, H1121 and sons's H1121ons, H1121 a hundred H3967 and fifty. H2572 All H3605 these H428 [are] of the sons H4480 H1121 of Benjamin. H1144
YLT : And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son`s sons, a hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.
ASV : And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
WEB : The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons\' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.
ESV : The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, 150. All these were Benjaminites.
RV : And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons- sons, an hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
RSV : The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, one hundred and fifty. All these were Benjaminites.
NLT : Ulam's sons were all mighty warriors and expert archers. They had many sons and grandsons-- 150 in all. All these were descendants of Benjamin.
NET : The sons of Ulam were warriors who were adept archers. They had many sons and grandsons, a total of 150. All these were the descendants of Benjamin.
ERVEN : Ulam's sons were strong soldiers who were very good with bows and arrows. They had many sons and grandsons. In all, there were 150 sons and grandsons. All these men were descendants of Benjamin.
TOV : ஊலாமின் குமாரர் பராக்கிரமசாலிகளான வில்வீரராய் இருந்தார்கள்; அவர்களுக்கு அநேகம் புத்திரர் பெளத்திரர் இருந்தார்கள்; அவர்கள் தொகை நூற்றைம்பதுபேர்; இவர்கள் எல்லாரும் பென்யமீன் புத்திரர்.
ERVTA : ஊலாமின் பிள்ளைகள் வீரமுடையவர்களாகவில் வீரர்களாய் இருந்தனர். அவர்களுக்கும் நிறைய பிள்ளைகளும் பேரப்பிள்ளைகளும் இருந்தனர். மொத்தத்தில் அவர்களின் எண்ணிக்கை 150 ஆகும். இவர்கள் அனைவரும் பென்யமீனின் சந்ததியினர் ஆவார்கள்.
BHS : וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבֹּרֵי־חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים כָּל־אֵלֶּה מִבְּנֵי בִנְיָמִן ׃ פ
ALEP : מ ויהיו בני אולם אנשים גבורי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים--מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן  {פ}
WLC : וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבֹּרֵי־חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים כָּל־אֵלֶּה מִבְּנֵי בִנְיָמִן׃ פ
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM αιλαμ N-PRI ισχυροι G2478 A-NPM ανδρες G435 N-NPM δυναμει G1411 N-DSF τεινοντες V-PAPNP τοξον G5115 N-ASN και G2532 CONJ πληθυνοντες G4129 V-PAPNP υιους G5207 N-APM και G2532 CONJ υιους G5207 N-APM των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM εκατον G1540 N-NUI πεντηκοντα G4004 N-NUI παντες G3956 A-NPM ουτοι G3778 D-NPM εξ G1537 PREP υιων G5207 N-GPM βενιαμιν G958 N-PRI
MOV : ഊലാമിന്റെ പുത്രന്മാർ പരാക്രമശാലികളും വില്ലാളികളും ആയിരുന്നു; അവർക്കു അനേകം പുത്രന്മാരും പൌത്രന്മാരും ഉണ്ടായിരുന്നു. അവരുടെ സംഖ്യ നൂറ്റമ്പതു. ഇവർ എല്ലാവരും ബെന്യാമീന്യസന്തതികൾ.
HOV : और ऊलाम के पुत्र शूरवीर और धनुर्धारी हुए, और उनके बहुत बेटे-पोते अर्थात डेढ़ सौ हुए। ये ही सब बिन्यामीन के वंश के थे।
TEV : ఊలాము కుమారులు విలువిద్యయందు ప్రవీణులైన పరాక్రమశాలులు; వీరికి నూట యేబదిమంది కుమారు లును కుమారుల కుమారులును కలిగిరి; వీరందరును బెన్యా మీనీయులు.
ERVTE : ఊలాము కుమారులు ధనుర్బాణాలు పట్టగల నేర్పరులు, బలమైన సైనికులు. వారికి చాలా మంది కుమారులు, మనుమలు ఉన్నారు. కొడుకులు, మనుమలు అంతా నూట ఏబది మంది ఉన్నారు. వీరంతా బెన్యామీను సంతతివారు.
KNV : ಈ ಊಲಾಮನ ಕುಮಾ ರರು--ಬಿಲ್ಲುಗಾರರಾಗಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿ ಗಳಾಗಿದ್ದರು; ಅವರಿಗೆ ಕುಮಾರರೂ ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳೂ ನೂರಾಐವತ್ತು ಮಂದಿಯಾಗಿದ್ದರು. ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಕುಮಾರರು.
ERVKN : ಊಲಾಮನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳೆಲ್ಲರೂ ರಣವೀರರು; ಬಿಲ್ಲುಬಾಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣರು. ಅವರಿಗೆ ಅನೇಕ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಗಂಡು ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು. ಅವರಿಗೆ ಒಟ್ಟು ನೂರೈವತ್ತು ಮಂದಿ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಗಂಡು ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದರು. ಇವರೆಲ್ಲಾ ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಸಂತತಿಯವರು.
GUV : ઉલામના પુત્રો પરાક્રમી શૂરવીર પુરુષો અને તીરંદાજ હતા, તેઓને ઘણા પુત્રો ને પુત્રોના પુત્રો એટલે 150 જેટલા હતા. એ સર્વ બિન્યામીન વંશજો હતા.
PAV : ਅਤੇ ਊਲਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਡਾਢੇ ਸੂਰਮੇ ਤੇ ਤੀਰੰਦਾਜ਼ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਤੇ ਪੋਤ੍ਰੇ ਅਰਥਾਤ ਡੇਢ ਸੌ ਸਨ। ਏਹ ਸਾਰੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ।।
URV : اور اَولام کے بیٹے زبردست سُورما اور تیرانداز تھے اور اُسکے بہت سے بیتے اور پوتے تھے جو دیڑھ سَو تھے یہ سب بنی بنیمین میں سے تھے۔
BNV : ঊলমের পুত্ররা সকলেই ছিল বীর সৈনিক, তীর ধনুক চালাতে পারদর্শী| এদের সকলেরই অনেক অনেক পুত্র ও পৌত্র ছিল| সব মিলিয়ে মোট 150 জন পুত্র ও পৌত্র ছিল|এঁরা সকলেই বিন্যামীনের উত্তরপুরুষ|
ORV : ଉଲମ୍ଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ପରାକ୍ରମୀ ସୈନ୍ଯ ଓ ଉତ୍ତମ ଧନୁର୍ଦ୍ଧର ଥିଲେ। ଉଲମଙ୍କର ପୁତ୍ରର ଅନକେ ପୁତ୍ର ଓ ନାତିଗଣ ଥିଲେ। ସର୍ବ ମାଟେ 150 ଜଣ।
MRV : ऊलामचे मुलगे शूर आणि उत्तम धनुर्धर होते. त्यांची वंशवेल चांगली विस्तारली. मुले, नातवंडे मिळून 150 जण होते.हे सर्व बन्यामीनचे वंशज.
×

Alert

×