Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 2 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 2 Verses

1
KJV : These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
KJVP : These H428 [are] the sons H1121 of Israel; H3478 Reuben, H7205 Simeon, H8095 Levi, H3878 and Judah, H3063 Issachar, H3485 and Zebulun, H2074
YLT : These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
ASV : These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
WEB : These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
ESV : These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
RV : These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar and Zebulun;
RSV : These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
NLT : The sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
NET : These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah; Issachar and Zebulun;
ERVEN : Israel's sons were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
TOV : இஸ்ரவேலின் குமாரர், ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், செபுலோன்,
ERVTA : ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், செபுலோன்,
BHS : אֵלֶּה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה יִשָׂשכָר וּזְבֻלוּן ׃
ALEP : א אלה בני ישראל  ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
WLC : אֵלֶּה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּבֵן שִׁמְעֹון לֵוִי וִיהוּדָה יִשָׂשכָר וּזְבֻלוּן׃
LXXRP : ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN ονοματα G3686 N-NPN των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI ρουβην N-PRI συμεων G4826 N-PRI λευι G3017 N-PRI ιουδα G2448 N-PRI ισσαχαρ N-PRI ζαβουλων G2194 N-PRI
MOV : യിസ്രായേലിന്റെ പുത്രന്മാരാവിതു: രൂബേൻ, ശിമെയോൻ, ലേവി, യെഹൂദാ,
HOV : इस्राएल के ये पुत्र हुए; रूबेन, शिमोन, लेवी, यहूदा, इस्साकार, जबूलून, दान।
TEV : ఇశ్రాయేలు కుమారులు; రూబేను షిమ్యోను లేవి యూదా ఇశ్శాఖారు జెబూలూను
ERVTE : రూబేను, షిమ్యోను, లేవి, యూదా, ఇశ్శాఖారు, జెబూలూను,
KNV : ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಮಕ್ಕಳು -- ರೂಬೇನನು, ಸಿಮೆಯೋನನು, ಲೇವಿಯು,
ERVKN : ಇಸ್ರೇಲನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ರೂಬೇನ್, ಸಿಮೆಯೋನ್, ಲೇವಿ, ಯೆಹೂದ, ಇಸ್ಸಾಕಾರ್, ಜೆಬುಲೂನ್,
GUV : ઇસ્રાએલના પુત્રો આ છે: રૂબેન, શિમોન, લેવી, યહૂદા, ઇસ્સાખાર, ઝબુલોન,
PAV : ਏਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ — ਰਊਬੇਨ, ਸ਼ਿਮਉਨ, ਲੇਵੀ, ਤੇ ਯਹੂਦਾਹ, ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਤੇ ਜ਼ਬੁਲੂਨ
URV : یہ بنی اِسرائیل ہیں ۔ رُوبن شمعون لاوی یہوداہ اِشکار اور زبولون۔
BNV : ইস্রায়েলের পুত্রদের নাম: রূবেণ, শিমিয়োন, লেবি, যিহূদা, ইষাখর, সবূলূন,
ORV : ଇଶ୍ରାୟେଲଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ରୁବନ୍େ,ଶିମିଯୋନ, ଲବେୀ, ଯିହୁଦା, ଇଷାଖର, ସବୂଲୂନ
MRV : रऊबेन, शिमोन, लेवी, यहूदा, इस्साखार, जबुलून,
2
KJV : Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
KJVP : Dan H1835 , Joseph, H3130 and Benjamin, H1144 Naphtali, H5321 Gad, H1410 and Asher. H836
YLT : Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
ASV : Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
WEB : Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
ESV : Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
RV : Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
RSV : Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
NLT : Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
NET : Dan, Joseph, and Benjamin; Naphtali, Gad, and Asher.
ERVEN : Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
TOV : தாண், யோசேப்பு, பென்யமீன், நப்தலி, காத், ஆசேர் என்பவர்கள்;
ERVTA : தாண், யோசேப்பு, பென்யமீன், நப்தலி, காத், ஆசேர் ஆகியோர் இஸ்ரவேலின் மகன்களாவார்கள். யூதாவின் மகன்கள்
BHS : דָּן יוֹסֵף וּבִנְיָמִן נַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר ׃ ס
ALEP : ב דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר  {פ}
WLC : דָּן יֹוסֵף וּבִנְיָמִן נַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר׃ ס
LXXRP : δαν N-PRI ιωσηφ G2501 N-PRI βενιαμιν G958 N-PRI νεφθαλι N-PRI γαδ G1045 N-PRI ασηρ G768 N-PRI
MOV : യിസ്സാഖാർ, സെബൂലൂൻ, ദാൻ, യോസേഫ്, ബെന്യാമീൻ, നഫ്താലി, ഗാദ്, ആശേർ.
HOV : यूसुफ, बिन्यामीन, नप्ताली, गाद और आशेर।
TEV : దాను యోసేపు బెన్యామీను నఫ్తాలి గాదు ఆషేరు.
ERVTE : దాను, యోసేపు, బెన్యామీను, నఫ్తాలి, గాదు మరియు ఆషేరు అనేవారు ఇశ్రాయేలు కుమారులు.
KNV : ಯೆಹೂ ದನು, ಇಸ್ಸಾಕಾರನು, ಜೆಬುಲೂನನು, ದಾನನು, ಯೋಸೇಫನು, ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನು, ನಫ್ತಾಲಿಯು, ಗಾದನು, ಆಶೇರನು.
ERVKN : ದಾನ್, ಯೋಸೇಫ್, ಬೆನ್ಯಾಮಾನ್, ನಫ್ತಾಲಿ, ಗಾದ್ ಮತ್ತು ಅಶೇರ್.
GUV : દાન, યૂસફ, બિન્યામીન, નફતાલી, ગાદ તથા આશેર.
PAV : ਦਾਨ, ਯੂਸੁਫ਼ ਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ, ਨਫ਼ਤਾਲੀ, ਗਾਦ ਤੇ ਆਸ਼ੇਰ।।
URV : دان یُوسف اور بینمین نفتالی جد اور آشر۔
BNV : দান, য়োষেফ, বিন্যামীন, নপ্তালি, গাদ ও আশের|
ORV : ଦାନ୍, ଯୋଷଫେ, ବିନ୍ଯାମୀନ, ନପ୍ତାଲୀ, ଗାଦ୍ ଓ ଆଶରେ,
MRV : दान, योसेफ, बन्यामीन, नफताली, गाद व आशेर हे इस्राएलचे मुलगे होत.
3
KJV : The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
KJVP : The sons H1121 of Judah; H3063 Er, H6147 and Onan, H209 and Shelah: H7956 [which] three H7969 were born H3205 unto him of the daughter H4480 H1323 of Shua H7770 the Canaanitess. H3669 And Er, H6147 the firstborn H1060 of Judah, H3063 was H1961 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD; H3068 and he slew H4191 him.
YLT : Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
ASV : The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shuas daughter the Canaanitess. And Er, Judahs first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
WEB : The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua\'s daughter the Canaanitess. Er, Judah\'s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him.
ESV : The sons of Judah: Er, Onan and Shelah; these three Bath-shua the Canaanite bore to him. Now Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the LORD, and he put him to death.
RV : The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah-s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he slew him.
RSV : The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bathshua the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
NLT : Judah had three sons from Bathshua, a Canaanite woman. Their names were Er, Onan, and Shelah. But the LORD saw that the oldest son, Er, was a wicked man, so he killed him.
NET : The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bathshua, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, displeased the LORD, so the LORD killed him.
ERVEN : Judah's sons were Er, Onan, and Shelah. Bathshua was their mother. She was a woman from Canaan. The Lord saw that Judah's first son, Er, was evil. That is why the Lord killed Er.
TOV : யூதாவின் குமாரர், ஏர், ஓனான், சேலா என்பவர்கள்; இந்த மூன்று குமாரர் சூவாவின் மகளான கானான் ஸ்திரீயினிடத்தில் அவனுக்குப் பிறந்தவர்கள்; ஏர் என்னும் யூதாவின் மூத்த குமாரன் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாதவனானபடியால் அவர் அவனைக் கொன்றுபோட்டார்.
ERVTA : ஏர், ஓனான், சேலா ஆகியோர் யூதாவின் மகன்கள். இந்த மூன்றுபேரும் பத்சூவா பெற்ற பிள்ளைகள். இவள் கானான் நாட்டுப் பெண். யூதாவின் முதல் மகனான ஏர், கெட்டவனாக இருப்பதைக் கர்த்தர் கண்டார். அதனால் கர்த்தர் அவனை கொன்றுவிட்டார்.
BHS : בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וְשֵׁלָה שְׁלוֹשָׁה נוֹלַד לוֹ מִבַּת־שׁוּעַ הַכְּנַעֲנִית וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִיתֵהוּ ׃ ס
ALEP : ג בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו  {ס}
WLC : בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאֹונָן וְשֵׁלָה שְׁלֹושָׁה נֹולַד לֹו מִבַּת־שׁוּעַ הַכְּנַעֲנִית וַיְהִי עֵר ׀ בְּכֹור יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִיתֵהוּ׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ιουδα G2448 N-PRI ηρ G2262 N-PRI αυναν N-PRI σηλων N-PRI τρεις G5140 A-NPM εγεννηθησαν G1080 V-API-3P αυτω G846 D-DSM εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF θυγατρος G2364 N-GSF σαυας N-PRI της G3588 T-GSF χαναανιτιδος N-GSF και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ηρ G2262 N-PRI ο G3588 T-NSM πρωτοτοκος G4416 A-NSM ιουδα G2448 N-PRI πονηρος G4190 A-NSM εναντιον G1726 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ απεκτεινεν G615 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM
MOV : യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ: ഏർ, ഓനാൻ, ശേലാ; ഇവർ മൂവരും കനാന്യസ്ത്രീയായ ബത്ശൂവയിൽനിന്നു അവന്നു ജനിച്ചു. യെഹൂദയുടെ ആദ്യജാതനായ ഏർ യഹോവെക്കു അനിഷ്ടനായിരുന്നതുകൊണ്ടു അവൻ അവനെ കൊന്നു.
HOV : यहूदा के ये पुत्र हुए: एर, ओनान और शेला, उसके ये तीनों पुत्र, बतशू नाम एक कनानी स्त्री से उत्पन्न हुए। और यहूदा का जेठा एर, यहोवा की दृष्टि में बुरा था, इस कारण उसने उसको मार डाला।
TEV : యూదా కుమారులు ఏరు ఓనాను షేలా. ఈ ముగ్గురు కనానీయురాలైన షూయ కుమార్తెయందు అతనికి పుట్టిరి. యూదాకు జ్యేష్ఠకుమారుడైన ఏరు యెహోవా దృష్టికి చెడ్డవాడైనందున ఆయన వానిని చంపెను.
ERVTE : ఏరు, ఓనాను, షేలా అనేవారు యూదా కుమారులు. వీరి తల్లి పేరు బత్ షూయ . ఈమె కనానీయురాలు. యూదా పెద్ద కుమారుడు ఏరు దుష్టుడైనట్లు యెహోవా గమనించాడు. అందువల్ల ఆయన అతనిని చంపివేశాడు.
KNV : ಯೆಹೂದನ ಮಕ್ಕಳು -- ಏರನು, ಓನಾನನು, ಶೇಲಾಹನು ಈ ಮೂವರು ಅವನಿಗೆ ಶೂನನ ಮಗ ಳಾದ ಕಾನಾನ್‌ ದೇಶದವಳಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದರು. ಆದರೆ ಯೆಹೂದನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಏರನು ಕರ್ತನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟವನಾದದರಿಂದ ಆತನು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
ERVKN : ಯೆಹೂದನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಏರ್, ಓನಾನ್ ಮತ್ತು ಶೆಲಾಹ. ಬತ್ಷೂವಳು ಇವರ ತಾಯಿ. ಈಕೆ ಕಾನಾನ್ಯಳು. ಯೆಹೂದನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗ ಏರ್. ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇವನು ಕೆಟ್ಟವನಾಗಿದ್ದ ಕಾರಣ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟನು.
GUV : યહૂદાના પુત્રો: એર, ઓનાન અને શેલાહ, એ ત્રણેની માતા કનાની સ્રી બાથશુઆ હતી. યહૂદાનો જ્યેષ્ઠપુત્ર એરે એવું કર્યું જે યહોવાની નજરમાં અનિષ્ટ હતું અને યહોવાએ તેનું મોત નિપજાવ્યું.
PAV : ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਏਰ ਤੇ ਓਨਾਨ ਤੇ ਸ਼ੇਲਾਹ ਜਿਹੜੇ ਤਿੰਨ ਉਸ ਕਨਾਨਣ ਸ਼ੂਆ ਦੀ ਧੀ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਜਣੇ। ਅਤੇ ਏਹ ਯਹੁਦਾਹ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾ ਸੀ ਸੋ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ
URV : عیر اور اونان اور سیلہ یہ یہوداہ کے بیٹے ہیں ۔ یہ تینوں اُس سے ایک کنعانی عورت بت سُوع کے بطن سے پیدا ہوئے اور یہوداہ کا پہلوٹھا ؑیر خُداوند کی نظر میں شریر تھا اِسلئے اُس نے اُسکو مار ڈالا۔
BNV : যিহূদার পুত্রদের নাম: এর, ওনন এবং শেলা| এঁরা তিনজন কনানীয়া বত্‌-শূয়ার গর্ভে জন্মগ্রহণ করেন| প্রভু যখন দেখলেন য়ে, যিহূদার প্রথম পুত্র, এর অসত্‌, তখন তিনি তাঁকে হত্যা করলেন|
ORV : ଯିହୁଦାଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଏର୍, ଓନନ୍ ଓ ଶଲୋ, ବତ୍ଶୂଯା। ସମାନଙ୍କେର ମାତା ବତ୍ଶୂଯା କିଣାନ୍ ଦେଶରୁ ଆଗତା ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀ ଥିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ଦେଖିଲେ ଯେ, ଯିହୁଦାଙ୍କର ପ୍ରଥମ ପୁତ୍ର ଏଲ୍ ଅତ୍ଯନ୍ତ ମନ୍ଦ ଥିଲା। ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ ହତ୍ଯା କଲେ।
MRV : एर, ओनान व शेला, ही यहूदाची मुले. बथ - शूवा या कनानी स्रीपासून ही त्याला झाली. यहूदाचा पहिला मुलगा एर वाईट प्रवृत्तीचा आहे हे परमेश्वराने जाणले होते त्यामुळे एरला त्याने मारुन टाकले.
4
KJV : And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
KJVP : And Tamar H8559 his daughter in law H3618 bore H3205 him H853 Pharez H6557 and Zerah. H2226 All H3605 the sons H1121 of Judah H3063 [were] five. H2568
YLT : And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [are] five.
ASV : And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
WEB : Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
ESV : His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
RV : And Tamar his daughter in law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
RSV : His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
NLT : Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
NET : Tamar, Judah's daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
ERVEN : Judah's daughter-in-law Tamar gave birth to Perez and Zerah. So Judah had five sons.
TOV : அவன் மருமகளாகிய தாமார் அவனுக்குப் பாரேசையும் சேராவையும் பெற்றாள்; யூதாவின் குமாரர் எல்லாரும் ஐந்துபேர்.
ERVTA : யூதாவின் மருமகளான தாமார் அவனுக்குப் பாரேஸ், சேரா எனும் இருவரைப் பெற்றாள். ஆக யூதாவுக்கு 5 மகன்கள் இருந்தார்கள்.
BHS : וְתָמָר כַּלָּתוֹ יָלְדָה לּוֹ אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זָרַח כָּל־בְּנֵי יְהוּדָה חֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP : ד ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה  {ס}
WLC : וְתָמָר כַּלָּתֹו יָלְדָה לֹּו אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זָרַח כָּל־בְּנֵי יְהוּדָה חֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ θαμαρ G2283 N-PRI η G3588 T-NSF νυμφη G3565 N-NSF αυτου G846 D-GSM ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM φαρες G5329 N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM ζαρα G2196 N-PRI παντες G3956 A-NPM υιοι G5207 N-NPM ιουδα G2448 N-PRI πεντε G4002 N-NUI
MOV : അവന്റെ മരുമകൾ താമാർ അവന്നു പേരെസ്സിനെയും സേരഹിനെയും പ്രസവിച്ചു. യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ ആകെ അഞ്ചു പേർ.
HOV : यहूदा की बहू तामार से पेरेस और जेरह उत्पन्न हुए। यहूदा के सब पुत्र पांच हुए।
TEV : మరియు అతని కోడలైన తామారు అతనికి పెరెసును జెరహును కనెను. యూదా కుమారులందరును అయిదు గురు.
ERVTE : యూదా కోడలు తామారుకు అతని వల్లనే పెరెసు, జెరహు అను కవల కుమారులు కలిగారు . ఆ విధంగా యూదాకు ఐదుగురు కుమారులయ్యారు.
KNV : ಅವನ ಸೊಸೆಯಾದ ತಾಮಾ ರಳು ಅವನಿಗೆ ಪೆರೆಚನನ್ನೂ, ಜೆರಹನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು. ಯೆಹೂದನ ಕುಮಾರರೆಲ್ಲರೂ ಐದು ಮಂದಿ.
ERVKN : ಯೆಹೂದನ ಸೊಸೆಯಾಗಿದ್ದ ತಾಮಾರಳು ಯೆಹೂದನಿಂದ ಪೆರೆಚ್ ಮತ್ತು ಜೆರಹ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಹೀಗೆ ಯೆಹೂದನಿಗೆ ಐದು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಾದವು.
GUV : પછી યહૂદાની પુત્રવધૂ તામાર અને યહૂદા પેરેસ તથા ઝેરાહના માતાપિતા બન્યાં. આમ યહૂદાને પાંચ પુત્રો હતા.
PAV : ਅਤੇ ਤਾਮਾਰ ਉਹ ਦੀ ਨੂੰਹ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਪਰਸ ਤੇ ਜ਼ਰਹ ਜਣੇ। ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਭ ਪੁੱਤ੍ਰ ਪੰਜ ਸਨ।।
URV : اور اُسکی بہو تمر کے اُس سے فارص اور زارح ہُوئے ۔ یہوداہ کے کُل پانچ بیٹے تھے ۔
BNV : যিহূদার পুত্রবধূ তামর ও যিহূদার মিলনের ফলে পেরস ও সেরহর জন্ম হয়| অর্থাত্‌ সব মিলিয়ে যিহূদার সন্তান সংখ্যা ছিল পাঁচ|
ORV : ଯିହୁଦାଙ୍କର ପୁତ୍ରବଧୂ ତାମର ପରେସ ଓ ସରହଙ୍କେୁ ଜନ୍ମ ଦଲୋ। ଏହିପରି ଯିହୁଦାଙ୍କର ପାଞ୍ଚ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : यहूदाची सून तामार हिला पेरेस आणि जेरह हे मुलगे झाले. असे यहूदाचे हे पाच मुलगे.
5
KJV : The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
KJVP : The sons H1121 of Pharez; H6557 Hezron, H2696 and Hamul. H2538
YLT : Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.
ASV : The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
WEB : The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
ESV : The sons of Perez: Hezron and Hamul.
RV : The sons of Perez; Hezron and Hamul.
RSV : The sons of Perez: Hezron and Hamul.
NLT : The sons of Perez were Hezron and Hamul.
NET : The sons of Perez: Hezron and Hamul.
ERVEN : Perez's sons were Hezron and Hamul.
TOV : பாரேசின் குமாரர், எஸ்ரோன், ஆமூல் என்பவர்கள்.
ERVTA : எஸ்ரோனும் ஆமூலும், பாரேசின் மகன்களாவார்கள்.
BHS : בְּנֵי־פֶרֶץ חֶצְרוֹן וְחָמוּל ׃ ס
ALEP : ה בני פרץ חצרון וחמול  {ס}
WLC : בְּנֵי־פֶרֶץ חֶצְרֹון וְחָמוּל׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM φαρες G5329 N-PRI αρσων N-PRI και G2532 CONJ ιεμουηλ N-PRI
MOV : പേരെസ്സിന്റെ പുത്രന്മാർ: ഹെസ്രോൻ, ഹാമൂൽ.
HOV : पेरेस के पुत्र: हेस्रोन और हामूल।
TEV : పెరెసు కుమారులు హెస్రోను హామూలు.
ERVTE : పెరెసు కుమారులు హెస్రోను, హామూలు.
KNV : ಪೆರೆಚನ ಮಕ್ಕಳು--ಹೆಚ್ರೋನನು, ಹಾಮುಲನು;
ERVKN : ಪೆರೆಚನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಹೆಚ್ರೋನ್ ಮತ್ತು ಹಾಮೂಲ್.
GUV : પેરેસના પુત્રો: હેસ્રોન અને હામૂલ.
PAV : ਪਰਸ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਹਸਰੋਨ ਤੇ ਹਾਮੂਲ
URV : اور فارؔص کے بیٹے حصرون اور حمول تھے۔
BNV : পেরসের পুত্রদের নাম: হিষ্রোণ আর হামূল|
ORV : ପରେସଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ହିଷ୍ରୋଣ୍, ଓ ହାମୂଲ।
MRV : हेस्त्रोन आणि हामूल हे पेरेस चे मुलगे
6
KJV : And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
KJVP : And the sons H1121 of Zerah; H2226 Zimri, H2174 and Ethan, H387 and Heman, H1968 and Calcol, H3633 and Dara: H1873 five H2568 of them in all. H3605
YLT : And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
ASV : And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
WEB : The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
ESV : The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
RV : And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
RSV : The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
NLT : The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda-- five in all.
NET : The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, Dara— five in all.
ERVEN : Zerah had five sons. They were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda.
TOV : சேராவின் குமாரர் எல்லாரும் சிம்ரி, ஏத்தான், ஏமான், கல்கோல், தாரா என்னும் ஐந்துபேர்.
ERVTA : சேராவுக்கு 5 மகன்கள். சிம்ரி, ஏத்தான், ஏமான், கல்கோல், தாரா ஆகியோர் ஆவார்கள்.
BHS : וּבְנֵי זֶרַח זִמְרִי וְאֵיתָן וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וָדָרַע כֻּלָּם חֲמִשָּׁה ׃ ס
ALEP : ו ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה  {ס}
WLC : וּבְנֵי זֶרַח זִמְרִי וְאֵיתָן וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וָדָרַע כֻּלָּם חֲמִשָּׁה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ζαρα G2196 N-PRI ζαμβρι N-PRI και G2532 CONJ αιθαν N-PRI και G2532 CONJ αιμαν N-PRI και G2532 CONJ χαλχαλ N-PRI και G2532 CONJ δαρα N-PRI παντες G3956 A-NPM πεντε G4002 N-NUI
MOV : സേരഹിന്റെ പുത്രന്മാർ: സിമ്രി, ഏഥാൻ, ഹേമാൻ, കൽക്കോൽ, ദാരാ; ഇങ്ങനെ അഞ്ചുപേർ.
HOV : और जेरेह के पुत्र: जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल और दारा सब मिल कर पांच।
TEV : జెరహు కుమారులు అయిదుగురు, జిమీ ఏతాను హేమాను కల్కోలు దార.
ERVTE : జెరహు సంతానం ఐదుగురు: జిమ్రీ, ఏతాను, హేమాను, కల్కోలు, దార్ద.
KNV : ಜೆರಹನ ಮಕ್ಕಳು ಜಿಮ್ರಿಯು, ಏತಾನನು, ಹೇಮಾನನು, ಕಲ್ಕೋಲನು, ದಾರನನು ಇವರೆಲ್ಲರು ಐದು ಮಂದಿ.
ERVKN : ಜೆರಹನಿಗೆ ಐದು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು. ಅವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಜಿಮ್ರಿ, ಏತಾನ್, ಹೇಮಾನ್, ಕಲ್ಕೋಲ್ ಮತ್ತು ದಾರ.
GUV : ઝેરાહના પુત્રો: ઝિમ્રી, એથાન, હેમાન, કાલ્કોલ અને દાશ; તેઓ બધા થઇને કુલ પાંચ હતા.
PAV : ਅਤੇ ਜ਼ਰਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਜ਼ਿਮਰੀ ਤੇ ਏਥਾਨ ਤੇ ਹੇਮਾਨ ਤੇ ਕਲਕੋਲ ਤੇ ਦਾਰਾ ਏਹ ਸੱਭੋ ਪੰਜ ਸਨ
URV : اور زارح کے بیٹے زِمری اور اَیتان ہیمان اور کلکول اور دراع یعنی کل پانچ تھے ۔
BNV : সেরহের পাঁচ পুত্রের নাম: শিম্রি, এথন, হেমন, কল্কোল আর দারা|
ORV : ସରହଙ୍କେର ପାଞ୍ଚପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସମାନଙ୍କେର ନାମ ଥିଲା ସିମ୍ରି, ଏଥନ୍, ହମେନ୍, କଲକୋଲ୍ ଓ ଦରୋ।
MRV : जेरहला पाच मुलगे होते. ते म्हणजे जिम्री, एथान, हेमान, कल्कोल व दारा (दारदा).
7
KJV : And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
KJVP : And the sons H1121 of Carmi; H3756 Achar, H5917 the troubler H5916 of Israel, H3478 who H834 transgressed H4603 in the thing accursed. H2764
YLT : And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
ASV : And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
WEB : The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
ESV : The son of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who broke faith in the matter of the devoted thing;
RV : And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
RSV : The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
NLT : The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan, who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.
NET : The son of Carmi: Achan, who brought the disaster on Israel when he stole what was devoted to God.
ERVEN : Zimri's son was Carmi. Carmi's son was Achar. Achar was the man who brought many troubles to Israel. Achar kept the things he took in battle, but he was supposed to give them all to God.
TOV : சாபத்தீடான விஷயத்திலே துரோகம்பண்ணி இஸ்ரவேலைக் கலங்கப்பண்ணின ஆகார் என்பவன், கர்மீ புத்திரரில் ஒருவன்.
ERVTA : சிம்ரியின் மகன் கர்மீ. கர்மீயின் மகன் ஆகார். ஆகார் இஸ்ரவேலுக்குப் பல தொல்லைகளை வரவழைத்தவன். இவன் போரில் சில பொருட்களை எடுத்துக் கொண்டான். அவற்றை அவன் தேவனுக்குக் கொடுத்திருக்க வேண்டும். ஆனால், அவ்வாறு செய்யவில்லை.
BHS : וּבְנֵי כַּרְמִי עָכָר עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מָעַל בַּחֵרֶם ׃ ס
ALEP : ז ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם  {ס}
WLC : וּבְנֵי כַּרְמִי עָכָר עֹוכֵר יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מָעַל בַּחֵרֶם׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM χαρμι N-PRI αχαρ N-PRI ο G3588 T-NSM εμποδοστατης N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI ος G3739 R-NSM ηθετησεν G114 V-AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αναθεμα G331 N-ASN
MOV : കർമ്മിയുടെ പുത്രന്മാർ: ശപഥാർപ്പിതവസ്തുവിൽ അകൃത്യംചെയ്തു യിസ്രായേലിനെ കഷ്ടത്തിലാക്കിയ ആഖാൻ തന്നേ.
HOV : फिर कमीं का पुत्र: आकान जो अर्पण की हुई पस्तु के विषय में विश्वासघात कर के इस्राएलियों का कष्ट देने वाला हुआ।
TEV : కర్మీ కుమారులలో ఒకనికి ఆకాను అని పేరు; ఇతడు శాపగ్రస్తమైన దానిలో కొంత అపహరించి ఇశ్రాయేలీయులను శ్రమపెట్టెను.
ERVTE : జిమ్రీ కుమారుడు కర్మీ. కర్మీ కుమారుడు ఆకాను . ఇతడు ఇశ్రాయేలు వారికి అనేక కష్టాలు తెచ్చాడు. ఇతడు యుద్ధంలో తీసుకున్న వస్తువులను దేవునికివ్వకుండా తన వద్దనే వుంచుకొన్నాడు.
KNV : ಕರ್ವಿಾಯ ಮಕ್ಕಳು--ಶಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿ ದ್ದರಲ್ಲಿ ಅಕೃತ್ಯಮಾಡಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ತೊಂದರೆ ಪಡಿಸುವವನಾದ ಆಕಾರನು.
ERVKN : (ಕರ್ಮೀಯು ಜಿಮ್ರಿಯ ಮಗನು.) ಜಿಮ್ರಿಯು ಆಕಾನನ ಮಗನು. ಈ ಆಕಾನನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಮೀಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕದ್ದುಕೊಂಡು ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಆಪತ್ತನ್ನು ತಂದವನು.
GUV : કામીર્નો પુત્ર: આખાર કે જે દેવને સમપિર્ત વસ્તુઓની ચોરી કરીને ઇસ્રાએલ પર સંકટ લાવનાર હતો.
PAV : ਅਤੇ ਕਰਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਆਕਾਰ ਜਿਹੜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਦੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਮਣਸੀ ਹੋਈ ਚੀਜ਼ ਵਿਖੇ ਅਪਰਾਧ ਕੀਤਾ ਸੀ
URV : اور اسرائیل کا دُکھ دینے والا عکر جس نے مخصوس کی ہُوئی چیز میں خیانت کی کرمی کا بیٹا تھا ۔
BNV : শিম্রির পুত্রের নাম কর্মি| কর্মির পুত্রের নাম ছিল আখর| যুদ্ধে লাভ করা জিনিসপত্র ঈশ্বরকে না দিয়ে নিজের কাছে রেখে আখর ইস্রায়েলকে বহুতর সমস্যার মধ্যে ঠেলে দিয়েছিলেন|
ORV : ସିମ୍ରିଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ କାର୍ମି। କାର୍ମିଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ ଆଖାର । ଏହି ଆଖାର ଇଶ୍ରାୟେଲ ନିମନ୍ତେ ବହୁତ ଦୁଃଖ ବିପଦକୁ ଡ଼ାକି ଆଣିଥିଲେ ୟିଏକି ଆଖର ୟୁଦ୍ଧ ରେ ପାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ନିଜ ପାଖ ରେ ରଖିଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେ ସହେି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଦଇେ ଦବୋର ଥିଲା।
MRV : जिम्रीचा मुलगा कर्मी. कर्मीचा मुलगा आखार, आखार ने युध्दात बळकावलेल्या वस्तू देवाला अर्पण करण्याऐवजी ती लूट स्वत:जवळच ठेवली. आणि इस्राएल लोकांवर पुष्कळ संकटे आणली.
8
KJV : And the sons of Ethan; Azariah.
KJVP : And the sons H1121 of Ethan; H387 Azariah. H5838
YLT : And sons of Ethan: Azariah.
ASV : And the sons of Ethan: Azariah.
WEB : The sons of Ethan: Azariah.
ESV : and Ethan's son was Azariah.
RV : And the sons of Ethan; Azariah.
RSV : and Ethan's son was Azariah.
NLT : The son of Ethan was Azariah.
NET : The son of Ethan: Azariah.
ERVEN : Ethan's son was Azariah.
TOV : ஏத்தானின் குமாரர் அசரியா முதலானவர்கள்.
ERVTA : அசரியா ஏத்தானின் மகன்.
BHS : וּבְנֵי אֵיתָן עֲזַרְיָה ׃
ALEP : ח ובני איתן עזריה  {ס}
WLC : וּבְנֵי אֵיתָן עֲזַרְיָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM αιθαν N-PRI αζαρια N-PRI
MOV : ഏഥാന്റെ പുത്രന്മാർ: അസർയ്യാവു.
HOV : और एतान का पुत्र: अजर्याह।
TEV : ఏతాను కుమారులలో అజర్యా అను ఒకడుండెను.
ERVTE : ఏతాను కుమారుడు అజర్యా.
KNV : ಏತಾನನ ಮಗನುಅಜರ್ಯನು.
ERVKN : ಅಜರ್ಯನು ಏತಾನನ ಮಗನು.
GUV : એથાનનો પુત્ર: અઝાર્યા હતો.
PAV : ਅਤੇ ਏਥਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਜ਼ਰਯਾਹ
URV : اور اَیتان کا بیٹا عزریاہ تھا۔
BNV : এথনের পুত্রের নাম অসরিয়|
ORV : ଏଥନ୍ଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ ଅସରିଯା।
MRV : एथानाचा मुलगा अजऱ्या.
9
KJV : The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
KJVP : The sons H1121 also of Hezron, H2696 that H834 were born H3205 unto him; H853 Jerahmeel, H3396 and Ram, H7410 and Chelubai. H3621
YLT : And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
ASV : The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
WEB : The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
ESV : The sons of Hezron that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
RV : The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
RSV : The sons of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
NLT : The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
NET : The sons born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
ERVEN : Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
TOV : எஸ்ரோனுக்குப் பிறந்த குமாரர், யெர்மெயேல், ராம், கெலுபா என்பவர்கள்.
ERVTA : யெர்மெயேல், ராம், கெலுபா ஆகியோர் எஸ்ரோனின் பிள்ளைகள்.
BHS : וּבְנֵי חֶצְרוֹן אֲשֶׁר נוֹלַד־לוֹ אֶת־יְרַחְמְאֵל וְאֶת־רָם וְאֶת־כְּלוּבָי ׃
ALEP : ט ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
WLC : וּבְנֵי חֶצְרֹון אֲשֶׁר נֹולַד־לֹו אֶת־יְרַחְמְאֵל וְאֶת־רָם וְאֶת־כְּלוּבָי׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM εσερων N-PRI οι G3739 R-NPM ετεχθησαν G5088 V-API-3P αυτω G846 D-DSM ο G3588 T-NSM ιραμεηλ N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ραμ N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM χαλεβ N-PRI και G2532 CONJ αραμ G689 N-PRI
MOV : ഹെസ്രോന്നു ജനിച്ച പുത്രന്മാർ: യെരഹ്മയേൽ, രാം, കെലൂബായി.
HOV : हेस्रोन के जो पुत्र उत्पन्न हुए: यरह्मेल, राम और कलूबै।
TEV : హెస్రోనునకు పుట్టిన కుమారులు యెరహ్మెయేలు రాము కెలూబై.
ERVTE : హెస్రోను కుమారులు యెరహ్మయేలు, రాము, కెలూబై .
KNV : ಹೆಚ್ರೋನನಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಮಕ್ಕಳುಯೇರಹ್ಮೇಲನು, ರಾಮನು, ಕೆಲೂಬಾಯ್‌.
ERVKN : ಹೆಚ್ರೋನನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯೆರಹ್ಮೇಲ್, ರಾಮ್ ಮತ್ತು ಕಾಲೇಬ್.
GUV : હેસ્રોનના પુત્રો: યરાહમએલ, રામ અને કલૂબાય.
PAV : ਅਤੇ ਹਸਰੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਜੰਮੇ — ਯਰਮਏਲ ਤੇ ਰਾਮ ਤੇ ਕਲੂਬਾਈ
URV : اور حصرون کے بیٹے جو اُس سے پیدا ہوئے یہ ہیں ۔ یرحمئیل اور رام اور کلوبی۔
BNV : হিষ্রোণের পুত্রদের নাম: য়িরহমেল, রাম আর কালুবায়|
ORV : ହିଷ୍ରୋଣଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ୟିରହମଲେ, ରାମ୍ ଓ କାଲୁବାଯ।
MRV : यरहमेल, राम आणि कालेब हे हेस्रोनचे मुलगे.
10
KJV : And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
KJVP : And Ram H7410 begot H3205 H853 Amminadab; H5992 and Amminadab H5992 begot H3205 H853 Nahshon, H5177 prince H5387 of the children H1121 of Judah; H3063
YLT : And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
ASV : And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
WEB : Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
ESV : Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
RV : And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
RSV : Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
NLT : Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah.
NET : Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the tribal chief of Judah.
ERVEN : Ram was Amminadab's father, and Amminadab was Nahshon's father. Nahshon was the leader of the people of Judah.
TOV : ராம் அம்மினதாபைப் பெற்றான்; அம்மினதாப் யூதா புத்திரரின் பிரபுவாகிய நகசோனைப் பெற்றான்.
ERVTA : ராம், அம்மினதாபின் தந்தை ஆவார். அம்மினதாப், நகசோனின் தந்தை ஆவார். நகசோன், யூத ஜனங்களின் பிரபு.
BHS : וְרָם הוֹלִיד אֶת־עַמִּינָדָב וְעַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת־נַחְשׁוֹן נְשִׂיא בְּנֵי יְהוּדָה ׃
ALEP : י ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
WLC : וְרָם הֹולִיד אֶת־עַמִּינָדָב וְעַמִּינָדָב הֹולִיד אֶת־נַחְשֹׁון נְשִׂיא בְּנֵי יְהוּדָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ αραμ G689 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αμιναδαβ G284 N-PRI και G2532 CONJ αμιναδαβ G284 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ναασσων G3476 N-PRI αρχοντα G758 N-ASM του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM ιουδα G2448 N-PRI
MOV : രാം അമ്മീനാദാബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അമ്മീനാദാബ് യെഹൂദാമക്കൾക്കു പ്രഭുവായ നഹശോനെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और राम से अम्मीनादाब और अम्मीनादाब से नहशोन उत्पन्न हुआ जो यहूदियों का प्रधान बना।
TEV : రాము అమీ్మనాదాబును కనెను, అమీ్మనాదాబు యూదావారికి పెద్దయైన నయస్సోనును కనెను.
ERVTE : రాము కుమారుడు అమ్మీనాదాబు. అమ్మీనాదాబు కుమారుడు నయస్సోను. నయస్సోను యూదా ప్రజల నాయకుడు .
KNV : ರಾಮನು ಅವ್ಮೆಾನಾದಾಬನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಅವ್ಮೆಾನಾದಾಬನು ಯೆಹೂದನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಪ್ರಭು ವಾದ ನಹಶೋನನನ್ನು ಪಡೆದನು,
ERVKN : ರಾಮನು ಅಮ್ಮೀನಾದಾಬನ ತಂದೆ. ಇವನು ನಹಶೋನನ ತಂದೆ. ನಹಶೋನನು ಯೆಹೂದ ಕುಲದ ನಾಯಕನಾಗಿದ್ದನು.
GUV : રામનો પુત્ર આમ્મીનાદાબ હતો અને તેનો પુત્ર નાહશોન હતો, તે યહૂદાનો આગેવાન હતો.
PAV : ਅਤੇ ਰਾਮ ਤੋਂ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਤੋਂ ਨਹਸ਼ੋਨ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਸਜ਼ਾਦਾ ਜੰਮਿਆਂ
URV : رام سے عمّیند اب پیدا ہوا اور عمینداب سے نحسون پیدا ہوا جو بنی یہوداہ کا سردار تھا۔
BNV : রাম ছিলেন যিহূদার লোকদের নেতা নহশোনের পিতামহ এবং অম্মীনাদবের পিতা|
ORV : ରାମ୍ ଅମ୍ମୀନାଦବଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ ଓ ଅମ୍ମୀନାଦବ ଯିହୁଦାର ପରିବାରବର୍ଗ ମୁଖ୍ଯ ନ ହଶାେନଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अम्मीनादाब हा रामचा मुलगा. अम्मीनादाब हा नहशोनचा पिता. नहशोन हा यहूदाच्या लोकांचा नेता होता.
11
KJV : And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
KJVP : And Nahshon H5177 begot H3205 H853 Salma, H8007 and Salma H8007 begot H3205 H853 Boaz, H1162
YLT : and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
ASV : and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
WEB : and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
ESV : Nahshon fathered Salmon, Salmon fathered Boaz,
RV : and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz;
RSV : Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,
NLT : Nahshon was the father of Salmon. Salmon was the father of Boaz.
NET : Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
ERVEN : Nahshon was Salmon's father. Salmon was Boaz's father.
TOV : நகசோன் சல்மாவைப் பெற்றான்; சல்மா போவாசைப் பெற்றான்.
ERVTA : நகசோன் சல்மாவின் தந்தை. சல்மா போவாசின் தந்தை.
BHS : וְנַחְשׁוֹן הוֹלִיד אֶת־שַׂלְמָא וְשַׂלְמָא הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז ׃
ALEP : יא ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
WLC : וְנַחְשֹׁון הֹולִיד אֶת־שַׂלְמָא וְשַׂלְמָא הֹולִיד אֶת־בֹּעַז׃
LXXRP : και G2532 CONJ ναασσων G3476 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαλμων G4533 N-PRI και G2532 CONJ σαλμων G4533 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM βοος N-PRI
MOV : നഹശോൻ ശല്മയെ ജനിപ്പിച്ചു; ശല്മാ ബോവസിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और नहशोन से सल्मा और सल्मा से बोअज,
TEV : నయస్సోను శల్మాను కనెను, శల్మా బోయజును కనెను,
ERVTE : నయస్సోను కుమారుడు శల్మా. శల్మా కుమారుడు బోయజు.
KNV : ನಹಶೋನನು ಸಲ್ಮನನ್ನು ಪಡೆದನು. ಸಲ್ಮನು ಬೋವಜನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ನಹಶೋನನು ಸಲ್ಮೋನನ ತಂದೆ. ಸಲ್ಮೋನನು ಬೋವಜನ ತಂದೆ.
GUV : નાહશોનનો પુત્ર સાલ્મા હતો અને તેનો પુત્ર બોઆઝ હતો.
PAV : ਅਤੇ ਨਹਸ਼ੋਨ ਤੋਂ ਸਲਮਾ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸਲਮਾ ਤੋਂ ਬੋਅਜ਼ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور نحسون سے سَلما پیدا ہوا سَلما سے بوعز پیدا ہُوا ۔
BNV : নহশোনের পুত্রের নাম সল্মোন, সল্মোনের পুত্রের নাম বোয়স,
ORV : ନ ହଶାେନ ସଲମାଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ସଲମା ବୋଯାଜଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : नहशोनचा मुलगा सल्मा. बवाज हा सल्माचा मुलगा.
12
KJV : And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
KJVP : And Boaz H1162 begot H3205 H853 Obed, H5744 and Obed H5744 begot H3205 H853 Jesse, H3448
YLT : and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
ASV : and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
WEB : and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
ESV : Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
RV : and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
RSV : Boaz of Obed, Obed of Jesse.
NLT : Boaz was the father of Obed. Obed was the father of Jesse.
NET : Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
ERVEN : Boaz was Obed's father. Obed was Jesse's father.
TOV : போவாஸ் ஓபேதைப் பெற்றான்; ஓபேத் ஈசாயைப் பெற்றான்.
ERVTA : போவாஸ் ஓபேதின் தந்தை. ஓபேத் ஈசாயின் தந்தை.
BHS : וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יִשָׁי ׃
ALEP : יב ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
WLC : וּבֹעַז הֹולִיד אֶת־עֹובֵד וְעֹובֵד הֹולִיד אֶת־יִשָׁי׃
LXXRP : και G2532 CONJ βοος N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ωβηδ G5601 N-PRI και G2532 CONJ ωβηδ G5601 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιεσσαι G2421 N-PRI
MOV : ബോവസ് ഓബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഓബേദ് യിശ്ശായിയെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और बोअज से ओबेद और ओबेद से यिशै उत्पन्न हुआ।
TEV : బోయజు ఓబేదును కనెను, ఓబేదు యెష్షయిని కనెను,
ERVTE : బోయజు కుమారుడు ఓబెదు. ఓబెదు కుమారుడు యెష్షయి.
KNV : ಬೋವಜನು ಓಬೇದನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಓಬೇದನು ಇಷಯನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : બોઆઝ ઓબેદનો પિતા હતો અને ઓબેદ યશાઈનો પિતા હતો.
PAV : ਅਤੇ ਬੋਅਜ਼ ਤੋਂ ਓਬੇਦ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਓਬੇਦ ਤੋਂ ਯੱਸੀ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور بوعزسے عوبید پیدا ہوا اور عوبیدسے یسّی پیدا ہوا ۔
BNV : বোয়সের পুত্রের নাম ওবেদ, ওবেদের পুত্রের নাম যিশয়, যিশয়ের ছিল সাত পুত্র|
ORV : ବୋୟଜ ଓବଦଙ୍କେର ପିତା ଥିଲେ। ଓବଦେ ୟିଶୀଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : बवाजचा मुलगा ओबेद. आणि ओबेदचा मुलगा इशाय.
13
KJV : And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
KJVP : And Jesse H3448 begot H3205 H853 his firstborn H1060 H853 Eliab, H446 and Abinadab H41 the second, H8145 and Shimma H8092 the third, H7992
YLT : and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
ASV : and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
WEB : and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
ESV : Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
RV : and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
RSV : Jesse was the father of Eliab his first-born, Abinadab the second, Shimea the third,
NLT : Jesse's first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
NET : Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
ERVEN : Jesse was Eliab's father. Eliab was Jesse's first son. Jesse's second son was Abinadab. His third son was Shimea.
TOV : ஈசாய் தன் மூத்த குமாரன் எலியாபையும், அபினதாப் என்னும் இரண்டாம் குமாரனையும், சம்மா என்னும் மூன்றாம் குமாரனையும்,
ERVTA : ஈசாய் எலியாபின் தந்தை. இவன் அவனது மூத்த மகன். இவனது இரண்டாவது மகன் அபினதாப். இவனது மூன்றாவது மகன் சிம்மா.
BHS : וְאִישַׁי הוֹלִיד אֶת־בְּכֹרוֹ אֶת־אֱלִיאָב וַאֲבִינָדָב הַשֵּׁנִי וְשִׁמְעָא הַשְּׁלִישִׁי ׃
ALEP : יג ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
WLC : וְאִישַׁי הֹולִיד אֶת־בְּכֹרֹו אֶת־אֱלִיאָב וַאֲבִינָדָב הַשֵּׁנִי וְשִׁמְעָא הַשְּׁלִישִׁי׃
LXXRP : και G2532 CONJ ιεσσαι G2421 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM πρωτοτοκον G4416 A-ASM αυτου G846 D-GSM ελιαβ N-PRI αμιναδαβ G284 N-PRI ο G3588 T-NSM δευτερος G1208 A-NSM σαμαα N-PRI ο G3588 T-NSM τριτος G5154 A-NSM
MOV : യിശ്ശായി തന്റെ ആദ്യജാതൻ എലിയാബിനെയും രണ്ടാമൻ അബിനാദാബിനെയും മൂന്നാമൻ
HOV : और यिशै से उसका जेठा एलीआब और दूसरा अबीनादाब तीसरा शिमा।
TEV : యెష్షయి తన జ్యేష్ఠ కుమారుడైన ఏలీయాబును రెండవవాడైన అబీనాదాబును మూడవవాడైన షమ్మాను
ERVTE : యెష్షయి పెద్ద కుమారుడు ఏలీయాబు. యెష్షయి రెండవ కుమారుడు అబీనాదాబు. అతని మూడవ కుమారుడు షమ్మాను (షిమియ).
KNV : ಇಷಯನು ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಎಲೀಯಾಬನನ್ನೂ ಎರಡನೆಯವನಾದ ಅಬೀನಾದಾಬನನ್ನೂ
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : યશાઈનો જયેષ્ઠપુત્ર અલીઆબ, બીજો અબીનાદાબ, ત્રીજો શિમઆ;
PAV : ਅਤੇ ਯੱਸੀ ਤੋਂ ਉਹ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਅਲੀਆਬ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਅਬੀਨਾਦਾਬ ਦੂਜਾ ਤੇ ਸ਼ਿਮਆ ਤੀਜਾ
URV : یسّی سے اُسکا پہلوٹھا اِلیاب پیدا ہوا اور ابینداب دُوسرا اور سمع تیسرا۔
BNV : যিশয়ের বড় ছেলের নাম ইলীয়েব, দ্বিতীয় পুত্রের নাম অবীদানব, তৃতীয় পুত্রের নাম শম্ম,
ORV : ୟିଶୀ ଇଲିଯାବଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ଇଲିଯାବ ୟିଶୀଙ୍କର ପ୍ରଥମ ଜାତ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିଶୀଙ୍କର ଦ୍ବିତୀୟ ପୁତ୍ର ଥିଲେ ଅବିନାଦବ, ତାଙ୍କର ତୃତୀୟ ପୁତ୍ର ଥିଲେ ଶମ୍ମ।
MRV : इशायचा मुलगा अलीयाब. अलीयाब हा इशायचा पहिला पुत्र, दुसरा अबीनादाब आणि तिसरा शिमा.
14
KJV : Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
KJVP : Nethaneel H5417 the fourth, H7243 Raddai H7288 the fifth, H2549
YLT : Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
ASV : Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
WEB : Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
ESV : Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
RV : Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
RSV : Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
NLT : his fourth was Nethanel, his fifth was Raddai,
NET : Nethanel fourth, Raddai fifth,
ERVEN : Nethanel was Jesse's fourth son. Jesse's fifth son was Raddai.
TOV : நெதனெயேல் என்னும் நாலாம் குமாரனையும், ரதாயி என்னும் ஐந்தாம் குமாரனையும்,
ERVTA : இவனது நான்காவது மகன் நெதனெயேல், இவனது ஐந்தாவது மகன் ரதாயி.
BHS : נְתַנְאֵל הָרְבִיעִי רַדַּי הַחֲמִישִׁי ׃
ALEP : יד נתנאל הרביעי רדי החמישי
WLC : נְתַנְאֵל הָרְבִיעִי רַדַּי הַחֲמִישִׁי׃
LXXRP : ναθαναηλ G3482 N-PRI ο G3588 T-NSM τεταρτος G5067 A-NSM ραδδαι N-PRI ο G3588 T-NSM πεμπτος G3991 A-NSM
MOV : ശിമെയയേയും നാലാമൻ നഥനയേലിനെയും
HOV : चौथा नतनेल और पांचवां रद्दैं। छठा ओसेम और सातवां दाऊद उत्पन्न हुआ।
TEV : నాలుగవవాడైన నెతనేలును, అయిదవవాడైన రద్దయిని
ERVTE : నెతనేలు యెష్షయికి నాల్గవ కుమారుడు. అతని ఐదవ కుమారుడు రద్దయి.
KNV : ಮೂರ ನೆಯವನಾದ ಶಿಮ್ಮನನ್ನೂ ನಾಲ್ಕನೆಯವನಾದ ನೆತ್‌ ನೇಲನನ್ನೂ
ERVKN : ನಾಲ್ಕನೆಯವನು ನೆತನೇಲ್, ಐದನೆಯವನು ರದ್ದೈ
GUV : ચોથો નથાનિયેલ, પાંચમો રાદ્દાય,
PAV : ਨਥਨੇਲ ਚੌਥਾ, ਰੱਦਈ ਪੰਜਵਾਂ
URV : نتنی ایل چَوتھا ۔ رَدی پانچواں ۔
BNV : চতুর্থ পুত্রের নাম নথনেল, পঞ্চম পুত্রের নাম রদ্দয়,
ORV : ନଥନଲେ ୟିଶୀଙ୍କର ଚତୁର୍ଥ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିଶୀଙ୍କର ପଞ୍ଚମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ ରଦ୍ଦଯ।
MRV : चवथा नथनेल, पाचवा रद्दाय.
15
KJV : Ozem the sixth, David the seventh:
KJVP : Ozem H684 the sixth, H8345 David H1732 the seventh: H7637
YLT : Ozem the sixth, David the seventh,
ASV : Ozem the sixth, David the seventh;
WEB : Ozem the sixth, David the seventh;
ESV : Ozem the sixth, David the seventh.
RV : Ozem the sixth, David the seventh:
RSV : Ozem the sixth, David the seventh;
NLT : his sixth was Ozem, and his seventh was David.
NET : Ozem sixth, David seventh.
ERVEN : Ozem was Jesse's sixth son, and David was his seventh son.
TOV : ஓத்சேம் என்னும் ஆறாம் குமாரனையும், தாவீது என்னும் எட்டாம் குமாரனையும் பெற்றான்.
ERVTA : இவனது ஆறாவது மகன் ஓத்சேம், ஏழாவது மகன் தாவீது.
BHS : אֹצֶם הַשִּׁשִּׁי דָּוִיד הַשְּׁבִעִי ׃
ALEP : טו אצם הששי דויד השבעי
WLC : אֹצֶם הַשִּׁשִּׁי דָּוִיד הַשְּׁבִעִי׃
LXXRP : ασομ N-PRI ο G3588 T-NSM εκτος G1622 A-NSM δαυιδ N-PRI ο G3588 T-NSM εβδομος G1442 A-NSM
MOV : അഞ്ചാമൻ രദ്ദായിയെയും ആറാമൻ ഓസെമിനെയും ഏഴാമൻ ദാവീദിനെയും ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : इनकी बहिनें सरूयाह ओर अबीगैल थीं।
TEV : ఆరవవాడైన ఓజెమును ఏడవ వాడైన దావీదును కనెను.
ERVTE : యెష్షయి ఆరవ కుమారుడు ఓజెము కాగా ఏడవ కుమారుడు దావీదు.
KNV : ಐದನೆಯವನಾದ ರದ್ದೈಯನನ್ನೂ ಆರನೆಯವನಾದ ಓಚೇಮನನ್ನೂ ಏಳನೆಯವನಾದ ದಾವೀದನನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಆರನೆಯವನು ಓಚೆಮ್, ಏಳನೆಯವನು ದಾವೀದ.
GUV : છઠ્ઠો ઓસેમ, અને સાતમો દાઉદ;
PAV : ਓਸਮ ਛੇਵਾਂ, ਦਾਊਦ ਸੱਤਵਾਂ
URV : عوضم چھٹا داود ساتوں ۔
BNV : ষষ্ঠ পুত্রের নাম ওত্‌সম আর সপ্তম পুত্রের নাম ছিল দায়ূদ|
ORV : ଓତସମ ୟିଶୀଙ୍କର ଷଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଥିଲେ ଓ ଦାଉଦ ଥିଲେ ତାଙ୍କର ସପ୍ତମ ପୁତ୍ର। ସମାନଙ୍କେର ଭଉଣୀମାନେ ଥିଲେ ସରୁଯା ଓ ଅବୀଗର।
MRV : सहावा ओसेम, सातवा दावीदा.
16
KJV : Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
KJVP : Whose sisters H269 [were] Zeruiah, H6870 and Abigail. H26 And the sons H1121 of Zeruiah; H6870 Abishai, H52 and Joab, H3097 and Asahel, H6214 three. H7969
YLT : and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
ASV : and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
WEB : and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
ESV : And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
RV : and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
RSV : and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
NLT : Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
NET : Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
ERVEN : Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
TOV : அவர்கள் சகோதரிகள் செருயாள், அபிகாயில் என்பவர்கள்; செருயாளின் குமாரர், அபிசாய், யோவாப், ஆசகேல் என்னும் மூன்றுபேர்.
ERVTA : செருயாளும் அபிகாயிலும் இவர்களது சகோதரிகள். செருயாளிற்கு அபிசாய், யோவாப், ஆசகேல் என மூன்று மகன்கள்.
BHS : וְאַחְיֹתֵיהֶם צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיוֹאָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה ׃
ALEP : טז ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
WLC : [וְאַחְיֹתֵיהֶם כ] (וְאַחְיֹותֵיהֶם ק) צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיֹואָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃
LXXRP : και G2532 CONJ αδελφη G79 N-NSF αυτων G846 D-GPM σαρουια N-PRI και G2532 CONJ αβιγαια N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM σαρουια N-PRI αβεσσα N-PRI και G2532 CONJ ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ ασαηλ N-PRI τρεις G5140 A-NPM
MOV : അവരുടെ സഹോദരിമാർ സെരൂയയും അബീഗയിലും ആയിരുന്നു. സെരൂയയുടെ പുത്രന്മാർ: അബീശായി, യോവാബ്, അസാഹേൽ; ഇങ്ങനെ മൂന്നുപേർ.
HOV : और सरूयाह के पुत्र अबीशै, योआब और असाहेल थे तीन थे।
TEV : సెరూయా అబీగయీలు వీరి అక్కచెల్లెండ్రు. సెరూయా కుమారులు ముగ్గురు, అబీషై యోవాబు అశాహేలు.
ERVTE : సెరూయా, అబీగయీలు ఇద్దరూ వారి తోడబట్టిన ఆడపిల్లలు. సెరూయాకు అబీషై, యోవాబు, అశాహేలు అనే ముగ్గురు కుమారులు.
KNV : ಅವರ ಸಹೋದರಿಗಳು ಚೆರೂಯಳು ಅಬೀಗೈಲಳು. ಚೆರೂಯಳ ಮಕ್ಕಳುಅಬ್ಷೈನು ಯೋವಾಬನು ಅಸಾಹೇಲನು ಎಂಬ ಈ ಮೂವರು.
ERVKN : ಅವರ ತಂಗಿಯಂದಿರು ಯಾರೆಂದರೆ, ಚೆರೂಯ ಮತ್ತು ಅಬೀಗೈಲ್, ಚೆರೂಯಳ ಮೂರುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ, ಅಬ್ಷೈ, ಯೋವಾಬ್ ಮತ್ತು ಅಸಾಹೇಲ್.
GUV : તેમની બહેનો સરૂયા તથા અબીગાઈલ હતી. સરૂયાના પુત્રો: અબીશાય, યોઆબ તથા અસાહેલ, એ ત્રણ.
PAV : ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭੈਣਾਂ ਸਰੂਯਾਹ ਤੇ ਅਬੀਗੈਲ ਸਨ ਅਤੇ ਸਰੂਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਬਸ਼ਈ ਤੇ ਯੋਆਬ ਤੇ ਅਸਾਹੇਲ, ਤਿੰਨ
URV : اور اُنکی بہنیں ضرویاہ اور ابیجیل تھیں اور اَبی شے اور یُوآب اور عساہیل یہ تینوں ضرویاہ کے بیٹے ہیں ۔
BNV : এদের দুই বোনের নাম সরূয়া ও অবীগল| সরূয়ার তিন পুত্র- অবীশয়, য়োয়াব ও অসাহেল|
ORV : ସରୁଯାର ତିନି ପୁତ୍ର ଥିଲେ ଅବୀଶଯ, ଯୋୟାବ ଓ ଅସା ହେଲ।
MRV : सरुवा आणि अबीगईल या त्यांच्या बहिणी अबीशय, यवाब आणि असाएल हे तिघे सरुवाचे मुलगे.
17
KJV : And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmeelite.
KJVP : And Abigail H26 bore H3205 H853 Amasa: H6021 and the father H1 of Amasa H6021 [was] Jether H3500 the Ishmaelite. H3459
YLT : And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmeelite.
ASV : And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
WEB : Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
ESV : Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
RV : And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
RSV : Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
NLT : Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.
NET : Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
ERVEN : Abigail was Amasa's mother. Amasa's father was Jether. Jether was from the Ishmaelites.
TOV : அபிகாயில் அமாசாவைப் பெற்றாள்; அமாசாவின் தகப்பன் இஸ்மவேலியனாகிய யெத்தேர் என்பவன்.
ERVTA : அபிகாயில் அமாசாவின் தாய், இஸ்மவேலனாகிய யெத்தேர் அமாசாவின் தந்தை.
BHS : וַאֲבִיגַיִל יָלְדָה אֶת־עֲמָשָׂא וַאֲבִי עֲמָשָׂא יֶתֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִי ׃
ALEP : יז ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
WLC : וַאֲבִיגַיִל יָלְדָה אֶת־עֲמָשָׂא וַאֲבִי עֲמָשָׂא יֶתֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִי׃
LXXRP : και G2532 CONJ αβιγαια N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αμεσσα N-PRI και G2532 CONJ πατηρ G3962 N-NSM αμεσσα N-PRI ιοθορ N-PRI ο G3588 T-NSM ισμαηλιτης N-NSM
MOV : അബീഗയിൽ അമാസയെ പ്രസവിച്ചു. അമാസയുടെ അപ്പൻ യിസ്മായേല്യനായ യേഥെർ ആയിരുന്നു.
HOV : और अबीगैल से अमासा उत्पन्न हुआ, और अमासा का पिता इश्माएली येतेर था।
TEV : అబీగయీలు అమాశాను కనెను; ఇష్మాయేలీయుడైన యెతెరు అమాశాకు తండ్రి.
ERVTE : అబీగయీలు కుమారుడు అమాశా. అమాశా తండ్రి పేరు యెతెరు. యెతెరు ఇష్మాయేలీయులవాడు.
KNV : ಅಬೀಗೈಲಳು ಅಮಾಸನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಅಮಾಸನ ತಂದೆಯು ಇಷ್ಮಾಯೇಲ್ಯನಾದ ಯೇತೆರನು.
ERVKN : ಅಬೀಗೈಲಳು ಅಮಾಸನ ತಾಯಿ. ಅಮಾಸನ ತಂದೆ ಯೆತೆರ್, ಇವನು ಇಷ್ಮಾಯೇಲ್ಯನು.
GUV : અબીગાઈલે અમાસાને જન્મ આપ્યો અને અમાસાના પિતા ઇશ્માએલી યેથેર હતો.
PAV : ਅਤੇ ਅਬੀਗੈਲ ਨੇ ਅਮਾਸਾ ਜਣਿਆ ਅਤੇ ਅਮਾਸਾ ਦਾ ਪਿਤਾ ਯਥਰ ਇਸ਼ਮਏਲੀ ਸੀ।।
URV : اور ابیجیل سے عماسا پیدا ہُوا اور عماسا کا باپ اِسمعیلی یتر تھا۔ اور حصرون کے بیٹے کا لِب سے اُسکی بیوی عزویہ اور یریعوؔت کے اَولاد ہُوئی ۔ عزوبہ کے بیٹے یہ ہیں یشر اور سُوباب اور اردون ۔
BNV : অবীগলের পুত্রের নাম অমাসা আর তাঁর পিতা য়েথর ছিলেন ইশ্মায়েলের বাসিন্দা|
ORV : ଅବୀଯଲେ ଅମାସାର ମାତା ଥିଲେ। ଅମାସାଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ ଯେଥର। ଏହି ଯେଥର୍ ଇଶମାଯଲେୀଯ ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଆସିଥିଲା।
MRV : अमासाची आई अबीगईल अमासाचे वडील येथेर हे इश्माएली होते.
18
KJV : And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
KJVP : And Caleb H3612 the son H1121 of Hezron H2696 begot H3205 [children] of H854 Azubah H5806 [his] wife, H802 and of H854 Jerioth: H3408 her sons H1121 [are] these; H428 Jesher, H3475 and Shobab, H7727 and Ardon. H715
YLT : And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
ASV : And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
WEB : Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
ESV : Caleb the son of Hezron fathered children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
RV : And Caleb the son of Hezron begat {cf15i children} of Azubah {cf15i his} wife, and of Jerioth: and these were her sons; Jesher, and Shobab, and Ardon.
RSV : Caleb the son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
NLT : Hezron's son Caleb had sons from his wife Azubah and from Jerioth. Her sons were named Jesher, Shobab, and Ardon.
NET : Caleb son of Hezron fathered sons by his wife Azubah (also known as Jerioth). Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
ERVEN : Caleb was Hezron's son. Caleb had children with his wife Azubah. Azubah was the daughter of Jerioth. Azubah's sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
TOV : எஸ்ரோனின் குமாரன் காலேப் எரீயோத் என்னப்பட்ட தன் பெண்ஜாதியாகிய அசுபாளாலே பெற்ற குமாரர், ஏசேர், சோபாப், அர்தோன் என்பவர்கள்.
ERVTA : காலேப் எஸ்ரோனின் மகன். காலேபிற்கு பிள்ளைகளும் அசுபா என்ற மனைவியும் இருந்தனர். அசுபா எரீயோத்தின் மகள். ஏசேர், சோபாப், அர்தோன் ஆகியோர் அவனது பிள்ளைகளாவார்கள்.
BHS : וְכָלֵב בֶּן־חֶצְרוֹן הוֹלִיד אֶת־עֲזוּבָה אִשָּׁה וְאֶת־יְרִיעוֹת וְאֵלֶּה בָנֶיהָ יֵשֶׁר וְשׁוֹבָב וְאַרְדּוֹן ׃
ALEP : יח וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
WLC : וְכָלֵב בֶּן־חֶצְרֹון הֹולִיד אֶת־עֲזוּבָה אִשָּׁה וְאֶת־יְרִיעֹות וְאֵלֶּה בָנֶיהָ יֵשֶׁר וְשֹׁובָב וְאַרְדֹּון׃
LXXRP : και G2532 CONJ χαλεβ N-PRI υιος G5207 N-NSM εσερων N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S την G3588 T-ASF γαζουβα N-PRI γυναικα G1135 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιεριωθ N-PRI και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM υιοι G5207 N-NPM αυτης G846 D-GSF ιωασαρ N-PRI και G2532 CONJ σωβαβ N-PRI και G2532 CONJ ορνα N-PRI
MOV : ഹെസ്രോന്റെ മകൻ കാലേബ് തന്റെ ഭാര്യയായ അസൂബയിലും യെരീയോത്തിലും മക്കളെ ജനിപ്പിച്ചു. അവളുടെ പുത്രന്മാർ: യേശെർ, ശോബാബ്, അർദ്ദോൻ.
HOV : हेस्रोन के पुत्र कालेब के अजूबा नाम एक स्त्री से, और यरीओत से, बेटे उत्पन्न हुए; और इसके पुत्र ये हुए अर्थात येशेर, शेबाब और अर्दोन।
TEV : హెస్రోను కుమారుడైన కాలేబు అజూబా అను తన భార్యయందును యెరీయోతునందును పిల్లలను కనెను. అజూబా కుమారులు ఎవరనగా యేషెరు షోబాబు అర్దోను.
ERVTE : హెస్రోను కుమారుడు కాలేబు. తన భార్య అజూబా ద్వారా కాలేబు సంతానవంతుడయ్యాడు. అజూబా యెరీయోతు కుమార్తె. యేషెరు, షోబాబు మరియు అర్దోను అనేవారు అజూబా కుమారులు.
KNV : ಹೆಚ್ರೋನನ ಮಗನಾದ ಕಾಲೇಬನು ತನ್ನ ಹೆಂಡ ತಿಯಾದ ಅಜೂಬಳಿಂದ ಯೆರ್ಯೋತಳನ್ನು ಪಡೆದನು. ಇವಳ ಮಕ್ಕಳು -- ಯೇಷೆರನು, ಶೋಬಾಬನು, ಅರ್ದೋನನು.
ERVKN : ಕಾಲೇಬನು ಹೆಚ್ರೋನನ ಮಗನು. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಅಜೂಬಳಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ, ಯೇಷೆರ್, ಶೋಬಾಬ್ ಮತ್ತು ಅರ್ದೋನ್.
GUV : હેસ્રોનના પુત્ર કાલેબ, તેની પત્ની અઝુબાહ દ્વારા થયેલા પુત્ર યરીઓથનો પિતા હતો. તેના પુત્રો આ હતા: યેશેર, શોબાબ તથા આદોર્ન.
PAV : ਹਸ਼ਰੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਕਾਲੇਬ ਲਈ ਉਹਦੀ ਤੀਵੀਂ ਅਜ਼ੂਬਾਹ ਨੇ ਅਤੇ ਯਰੀਓਥ ਨੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜਣੇ ਅਤੇ ਏਹ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ, - ਯੇਸ਼ਰ ਤੇ ਸੋਬਾਬ ਤੇ ਅਰਿਦੋਨ
BNV : হিষ্রোণের পুত্রের নাম ছিল কালেব| কালেব আর তাঁর স্ত্রী, যিরিয়োতের কন্যা অসূবার মিলনের ফলে য়েশর, শোব্ব ও অর্দোন এই তিন পুত্রের জন্ম হয়|
ORV : କାଲେବ୍ ହିଷ୍ରୋଣଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ। କାଲବଙ୍କେର ନିଜ ସ୍ତ୍ରୀ ଅସୂବାରଙ୍କଠାରୁ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ ହାଇେଥିଲେ। ଅସୂବାର ୟିରୀଯୋତର କନ୍ଯା ଥିଲେ। ଅସୂବାରଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ଯେଶର, ଶୋବବ୍ ଓ ଅର୍ଦୋନ।
MRV : हेस्रोनचा मुलगा कालेब, यरियोथची मुलगी अजूबा ही कालेबची (बायको.)या दोघांना मुले झाली येशेर, शोबाब आणि अर्देान हे अजूबाचे मुलगे.
19
KJV : And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
KJVP : And when Azubah H5806 was dead, H4191 Caleb H3612 took H3947 unto him H853 Ephrath, H672 which bore H3205 him H853 Hur. H2354
YLT : And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
ASV : And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
WEB : Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
ESV : When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
RV : And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
RSV : When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
NLT : After Azubah died, Caleb married Ephrathah, and they had a son named Hur.
NET : When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
ERVEN : When Azubah died, Caleb married Ephrath. Caleb and Ephrath had a son. They named him Hur.
TOV : அசுபாள் சென்றுபோனபின் காலேப் எப்ராத்தை விவாகம்பண்ணினான்; இவள் அவனுக்கு ஊரைப் பெற்றாள்.
ERVTA : அசுபா மரித்ததும் காலேப் எப்ராத்தை மணந்துக் கொண்டான். இருவருக்கும் ஒரு மகன் பிறந்தான். அவர்கள் அவனுக்கு ஊர் என்று பெயரிட்டனர்.
BHS : וַתָּמָת עֲזוּבָה וַיִּקַּח־לוֹ כָלֵב אֶת־אֶפְרָת וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־חוּר ׃
ALEP : יט ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
WLC : וַתָּמָת עֲזוּבָה וַיִּקַּח־לֹו כָלֵב אֶת־אֶפְרָת וַתֵּלֶד לֹו אֶת־חוּר׃
LXXRP : και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S γαζουβα N-PRI και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S εαυτω G1438 D-DSM χαλεβ N-PRI την G3588 T-ASF εφραθ N-PRI και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM ωρ N-PRI
MOV : അസൂബാ മരിച്ചശേഷം കാലേബ് എഫ്രാത്തിനെ പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ അവന്നു ഹൂരിനെ പ്രസവിച്ചു.
HOV : जब अजूबा मर गई, सब कालेब ने एप्रात को ब्याह लिया; और जिससे हूर उत्पन्न हुआ।
TEV : అజూబా చనిపోయిన తరువాత కాలేబు ఎఫ్రాతాను వివాహము చేసికొనగా అది అతనికి హూరును కనెను.
ERVTE : అజూబా చనిపోయిన పిమ్మట కాలేబు ఎఫ్రాతాను పెండ్లి చేసుకొన్నాడు. కాలేబుకు ఎఫ్రాతావల్ల హూరు అనే కుమారుడు కలిగాడు.
KNV : ಅಜೂಬಳು ಸತ್ತ ತರುವಾಯ ಕಾಲೇಬನು ಎಫ್ರಾತಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು.
ERVKN : ಅಜೂಬಳು ಸತ್ತಮೇಲೆ ಕಾಲೇಬನು ಎಫ್ರಾತಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು. ಅವರಿಗೆ ಹೂರ್ ಎಂಬ ಮಗನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
GUV : અઝુબાહના મૃત્યુ પછી, કાલેબ એફાથને પરણ્યો, જેણે હૂરને જન્મ આપ્યો.
PAV : ਜਦ ਅਜ਼ੂਬਾਹ ਮਰ ਗਈ ਤਾਂ ਕਾਲੇਬ ਨੇ ਅਫਰਾਥ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਹੂਰ ਜਣਿਆ
URV : اور عزویہ مرگئی اور کالب نے اِفرات کو بیا لیا جسکے بطن سے حور پیدا ہوا ۔
BNV : অসূবার মৃত্যু হলে কালেব ইফ্রাথাকে বিয়ে করলেন| কালেব আর ইফ্রাথার পুত্রের নাম হূর|
ORV : ଅସୁବାରଙ୍କର ମୃତ୍ଯୁ ପରେ କାଲବେ ଇଫ୍ରାଥାଙ୍କୁ ବିବାହ କଲେ। କାଲବେ ଓ ଇଫ୍ରାଥାଙ୍କର ଗୋଟିଏ ପୁତ୍ର ହେଲା। ସମାନେେ ତାହାର ନାମ ହୂର ଦେଲେ।
MRV : अजूबा वारल्यानंतर कालेबने एफ्राथ हिच्याशी लग्र केले. त्यांना मुलगा झाला. त्याचे नाव हूर.
20
KJV : And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
KJVP : And Hur H2354 begot H3205 H853 Uri, H221 and Uri H221 begot H3205 H853 Bezaleel. H1212
YLT : And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
ASV : And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
WEB : Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
ESV : Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
RV : And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
RSV : Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
NLT : Hur was the father of Uri. Uri was the father of Bezalel.
NET : Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
ERVEN : Hur was Uri's father. Uri was Bezalel's father.
TOV : ஊர் ஊரியைப் பெற்றான்; ஊரி பெசலெயேலைப் பெற்றான்.
ERVTA : ஊர் ஊரியின் தந்தையானான். ஊரி பெசலெயேலின் தந்தையானான்.
BHS : וְחוּר הוֹלִיד אֶת־אוּרִי וְאוּרִי הוֹלִיד אֶת־בְּצַלְאֵל ׃ ס
ALEP : כ וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל  {ס}
WLC : וְחוּר הֹולִיד אֶת־אוּרִי וְאוּרִי הֹולִיד אֶת־בְּצַלְאֵל׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ ωρ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ουρι N-PRI και G2532 CONJ ουρι N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM βεσελεηλ N-PRI
MOV : ഹൂർ ഊരിയെ ജനിപ്പിച്ചു; ഊരി ബെസലേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और हूर से ऊरी और ऊरी से बसलेल उत्पन्न हुआ।
TEV : హూరు ఊరిని కనెను, ఊరి బెసలేలును కనెను.
ERVTE : ఊరి అనేవాడు హూరు కుమారుడు. ఊరికి బెసలేలు అను కుమారుడు కలిగాడు.
KNV : ಅವಳು ಅವನಿಗೆ ಹೂರನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಹೂರನು ಊರಿಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಊರಿಯನು ಬೆಚಲೇಲ ನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಹೂರನು ಊರಿಯನ ತಂದೆ. ಊರಿಯು ಬೆಚಲೇಲನ ತಂದೆ.
GUV : હૂરથી ઉરી અને ઉરીથી બસાલએલ થયો.
PAV : ਅਤੇ ਹੂਰ ਤੋਂ ਊਰੀ ਤੇ ਊਰੀ ਤੋਂ ਬਸਲੇਲ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور حُور سے اُوری پیدا ہوا اور اُوری سے بضلیئل پیدا ہوا۔
BNV : হূরের পুত্রের নাম ঊরি আর পৌত্রের নাম বত্সলেল ছিল|
ORV : ହୂର ଊରିଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ଊରି ବତ୍ସଲଲଙ୍କେର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : हूरचा मुलगा उरी. ऊरीचा मुलगा बसलेल.
21
KJV : And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] threescore years old; and she bare him Segub.
KJVP : And afterward H310 Hezron H2696 went in H935 to H413 the daughter H1323 of Machir H4353 the father H1 of Gilead, H1568 whom he H1931 married H3947 when he H1931 [was] threescore H8346 years H8141 old; H1121 and she bore H3205 him H853 Segub. H7687
YLT : And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he [is] a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
ASV : And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was threescore years old; and she bare him Segub.
WEB : Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
ESV : Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
RV : And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took {cf15i to wife} when he was threescore years old; and she bare him Segub.
RSV : Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
NLT : When Hezron was sixty years old, he married Gilead's sister, the daughter of Makir. They had a son named Segub.
NET : Later Hezron had sexual relations with the daughter of Makir, the father of Gilead. (He had married her when he was sixty years old.) She bore him Segub.
ERVEN : Later when Hezron was 60 years old, he married Makir's daughter. Makir was the father of Gilead. Hezron had sexual relations with Makir's daughter, and she gave birth to Segub.
TOV : பிற்பாடு, எஸ்ரோன் அறுபது வயதானபோது கிலெயாத்தின் தகப்பனாகிய மாகீரின் குமாரத்தியை விவாகம்பண்ணி, அவளிடத்தில் பிரவேசித்தான்; இவள் அவனுக்குச் செகூபைப் பெற்றாள்.
ERVTA : பின்னர், எஸ்ரோனுக்கு அறுபது வயது ஆனதும், அவன் மாகீரின் மகளை மணந்துக் கொண்டான். மாகீர் கிலெயாத்தின் தந்தை. எஸ்ரோன் மாகீரின் மகளோடு பாலின உறவுகொண்டான். அவள் செகூப்பை பெற்றாள்.
BHS : וְאַחַר בָּא חֶצְרוֹן אֶל־בַּת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד וְהוּא לְקָחָהּ וְהוּא בֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־שְׂגוּב ׃
ALEP : כא ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
WLC : וְאַחַר בָּא חֶצְרֹון אֶל־בַּת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד וְהוּא לְקָחָהּ וְהוּא בֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־שְׂגוּב׃
LXXRP : και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ταυτα G3778 D-APN εισηλθεν G1525 V-AAI-3S εσερων N-PRI προς G4314 PREP την G3588 T-ASF θυγατερα G2364 N-ASF μαχιρ N-PRI πατρος G3962 N-GSM γαλααδ N-PRI και G2532 CONJ ουτος G3778 D-NSM ελαβεν G2983 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM εξηκοντα G1835 N-NUI ην G1510 V-IAI-3S ετων G2094 N-GPN και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM σεγουβ N-PRI
MOV : അതിന്റെ ശേഷം ഹെസ്രോൻ ഗിലെയാദിന്റെ അപ്പനായ മാഖീരിന്റെ മകളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവളെ വിവാഹം ചെയ്തപ്പോൾ അവന്നു അറുപതു വയസ്സായിരുന്നു. അവൾ അവന്നു സെഗൂബിനെ പ്രസവിച്ചു.
HOV : इसके बाद हेस्रोन गिलाद के पिता माकीर की बेटी के पास गया, जिसे उसने तब ब्याह लिया, जब वह साठ वर्ष का था; और उस से सगूब उत्पन्न हुआ।
TEV : తరువాత హెస్రోను గిలాదు తండ్రియైన మాకీరు కుమార్తెను కూడెను; తాను అరువది సంవత్సరముల వయస్సుగలవాడైనప్పుడు దానిని వివాహము చేసికొనగా అది అతనికి సెగూబును కనెను.
ERVTE : పిమ్మట హెస్రోను అరువది సంవత్సరాల వాడైనప్పుడు మాకీరు కుమార్తెను వివాహమాడాడు. మాకీరు అనేవాడు గిలాదుకు తండ్రి. హెస్రోను మాకీరు కుమార్తెను కలియగా ఆమెకు సెగూబు అనేవాడు పుట్టెను.
KNV : ತರುವಾಯ ಹೆಚ್ರೋನನು ಗಿಲ್ಯಾದನ ತಂದೆಯಾದ ಮಾಕೀರನ ಮಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು; ಅವನು ಅರವತ್ತು ವರುಷದವನಾಗಿರು ವಾಗ ಅವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು. ಅವಳು ಅವನಿಗೆ ಸೆಗೂಬನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN : ಹೆಚ್ರೋನನು ಅರವತ್ತು ವರ್ಷ ಪ್ರಾಯದವನಾದಾಗ ಗಿಲ್ಯಾದನ ತಂದೆಯಾದ ಮಾಕೀರನ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು. ಆಕೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ರೋನನು ಸೆಗೂಬನನ್ನು ಪಡೆದಳು.
GUV : પાછળથી 60 વર્ષની વયે હેસ્રોન ગિલયાદના બાપ માખીરની પુત્રીને પરણ્યો અને તેણીને પેટે તેને સગૂબ જનમ્યો.
PAV : ਅਤੇ ਹਸਰੋਨ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਪਿਤਾ ਮਾਕੀਰ ਦੀ ਧੀ ਕੋਲ ਗਿਆ ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸੱਠਾਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦਾ ਹੋਕੇ ਵਿਆਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਸਗੂਬ ਜਣਿਆ
URV : اُسکے بعد حصرون جلعاد کے باپ مکیر کی بیٹی کے پاس گیا جس سے اُس نے ساٹھ برس کی عمر میں بیاہ کیا تھا اور اُسکے بطن سے شضوب پیدا ہُوا ۔
BNV : হিষ্রোণ 60 বছর বয়সে গিলিয়দের পিতা মাখীরের কন্যাকে বিয়ে করেন| তাঁর ও মাখীরের কন্যার মিলনে সগূবের জন্ম হয়|
ORV : ପରେ, ହିଷ୍ରୋଣ ଷାଠିଏ ବର୍ଷ ବଯସ ରେ ମାଖୀରଙ୍କର ଝିଅକୁ ବିବାହ କଲେ। ମାଖୀର ଗିଲିଯଦ୍ଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ହିଷ୍ରୋଣ ମାଖୀରଙ୍କ ଝିଅ ସହିତ ସହବାସ କଲେ ଓ ସେ ସରୂବଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ।
MRV : पुढे, वयाच्या साठाव्या वर्षी हेस्रोनने माखीरच्या मुलीशी लग्न केले. माखीर म्हणजे गिलादचे वडील. हेस्रोन आणि माखीरची मुलगी यांच्या शरीरसंबंधातून तिने सगूब याला जन्म दिला.
22
KJV : And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
KJVP : And Segub H7687 begot H3205 H853 Jair, H2971 who had H1961 three H7969 and twenty H6242 cities H5892 in the land H776 of Gilead. H1568
YLT : And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
ASV : And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
WEB : Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
ESV : And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
RV : And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
RSV : and Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
NLT : Segub was the father of Jair, who ruled twenty-three towns in the land of Gilead.
NET : Segub was the father of Jair, who owned twenty-three cities in the land of Gilead.
ERVEN : Segub was Jair's father. Jair had 23 cities in the country of Gilead.
TOV : செகூப் யாவீரைப் பெற்றான்; இவனுக்குக் கீலெயாத் தேசத்தில் இருபத்து மூன்று ஊர்கள் இருந்தது.
ERVTA : செகூப் யாவீரின் தந்தை. யாவீருக்கு கிலேயாத் நிலத்தில் 23 நகரங்கள் இருந்தன.
BHS : וּשְׂגוּב הוֹלִיד אֶת־יָאִיר וַיְהִי־לוֹ עֶשְׂרִים וְשָׁלוֹשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד ׃
ALEP : כב ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד  {ס}
WLC : וּשְׂגוּב הֹולִיד אֶת־יָאִיר וַיְהִי־לֹו עֶשְׂרִים וְשָׁלֹושׁ עָרִים בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד׃
LXXRP : και G2532 CONJ σεγουβ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιαιρ N-PRI και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P αυτω G846 D-DSM εικοσι G1501 N-NUI τρεις G5140 A-NPM πολεις G4172 N-NPF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γαλααδ N-PRI
MOV : സെഗൂബ് യായീരിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അവന്നു ഗിലെയാദ് ദേശത്തു ഇരുപത്തിമൂന്നു പട്ടണം ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV : और सगूब से याईर जन्मा, जिसके गिलाद देश में तेईस नगर थे।
TEV : సెగూబు యాయీరును కనెను, ఇతనికి గిలాదు దేశమందు ఇరువదిమూడు పట్ట ణము లుండెను.
ERVTE : సెగూబుకు పుట్టినవాడు యాయీరు. యాయీరుకు గిలాదు దేశంలో ఇరవైమూడు నగరాలున్నాయి.
KNV : ಸೆಗೂಬನು ಯಾಯಾರನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಸೆಗೂಬನು ಯಾಯೀರನ ತಂದೆ. ಇವನಿಗೆ ಗಿಲ್ಯಾದ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳಿದ್ದವು.
GUV : સગૂબથી યાઈર થયો, યાઈર ગિલયાદનાં 23 શહેરોનો ધણી હતો.
PAV : ਅਤੇ ਸਗੂਬ ਤੋਂ ਯਾਈਰ ਜੰਮਿਆਂ ਜਿਹ ਦੇ ਕੋਲ ਗਿਲਆਦ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਤੇਈ ਸ਼ਹਿਰ ਸਨ
URV : اور شجوب سے یائیر پیدا ہوا جو مُلک جلعاد میں تیئیس شہروں کا مالک تھا۔
BNV : সগূবের পুত্রের নাম ছিল যায়ীর| গিলিয়দ দেশে যায়ীরের
ORV : ସରୂବ ୟାଯୀରଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ଗିଲିଯଦ ଦେଶ ରେ ୟାଯୀରଙ୍କର ତଇେଶ ଗୋଟି ସହର ଥିଲା,
MRV : सगूबचा मुलगा याईर. याईरची गिलाद प्रांतात तेवीस नगरे होती.
23
KJV : And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, [even] threescore cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gilead.
KJVP : And he took H3947 Geshur, H1650 and Aram, H758 with H854 the towns H2333 of Jair, H2971 from H4480 H854 them, with H854 Kenath, H7079 and the towns H1323 thereof, [even] threescore H8346 cities. H5892 All H3605 these H428 [belonged] [to] the sons H1121 of Machir H4353 the father H1 of Gilead. H1568
YLT : and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities -- all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
ASV : And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
WEB : Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages of it, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
ESV : But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath, and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
RV : And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead:
RSV : But Geshur and Aram took from them Havvothjair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
NLT : (But Geshur and Aram captured the Towns of Jair and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
NET : (Geshur and Aram captured the towns of Jair, along with Kenath and its sixty surrounding towns.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
ERVEN : But Geshur and Aram took Jair's villages. Among them were Kenath and the small towns around it. There were 60 small towns in all. All of these towns belonged to the sons of Makir, the father of Gilead.
TOV : கேசூரையும், ஆராமையும் யாவீரின் கிராமங்களையும், கேனாத்திலுள்ள கிராமங்களாகிய அறுபது ஊர்களையும் அவர்கள் கையிலே வாங்கினார்கள்; இவர்கள் எல்லாரும் கிலெயாத்தின் தகப்பனாகிய மாகீரின் குமாரர்.
ERVTA : ஆனால் கேசூரும் ஆராமும் யாவீரின் ஊர்களை எடுத்துக்கொண்டார்கள். அவற்றுள் ஜாயிர் நகர் மற்றும் கேனாத் நகரும் அதனைச் சுற்றியுள்ள 60 சிற்றூர்களும் அடங்கும். இந்நகரங்களும் ஊர்களும் கிலேயாத்தின் தந்தையான, மாகீரின் மகன்களுக்கு உரியவை.
BHS : וַיִּקַּח גְּשׁוּר־וַאֲרָם אֶת־חַוֹּת יָאִיר מֵאִתָּם אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ שִׁשִּׁים עִיר כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי מָכִיר אֲבִי־גִלְעָד ׃
ALEP : כג ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
WLC : וַיִּקַּח גְּשׁוּר־וַאֲרָם אֶת־חַוֹּת יָאִיר מֵאִתָּם אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ שִׁשִּׁים עִיר כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי מָכִיר אֲבִי־גִלְעָד׃
LXXRP : και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S γεδσουρ N-PRI και G2532 CONJ αραμ G689 N-PRI τας G3588 T-APF κωμας G2864 N-APF ιαιρ N-PRI εξ G1537 PREP αυτων G846 D-GPM την G3588 T-ASF καναθ N-PRI και G2532 CONJ τας G3588 T-APF κωμας G2864 N-APF αυτης G846 D-GSF εξηκοντα G1835 N-NUI πολεις G4172 N-APF πασαι G3956 A-NPF αυται G3778 D-NPF υιων G5207 N-GPM μαχιρ N-PRI πατρος G3962 N-GSM γαλααδ N-PRI
MOV : എന്നാൽ ഗെശൂരും അരാമും യായീരിന്റെ പട്ടണങ്ങളെയും കെനാത്തിനെയും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളെയും ഇങ്ങനെ അറുപതു പട്ടണം അവരുടെ കയ്യിൽനിന്നു പിടിച്ചു. ഇവരെല്ലാവരും ഗിലെയാദിന്റെ അപ്പനായ മാഖിരിന്റെ പുത്രന്മാരായിരുന്നു.
HOV : और गशूर और अराम ने याईर की बस्तियों को और गांवों समेत कनत को, उन से ले लिया; ये सब नगर मिलकर साठ थे। ये सब गिलाद के पिता माकीर के पुत्र हुए।
TEV : మరియు గెషూరువారును సిరియనులును యాయీరు పట్టణములను కెనాతును దాని ఉపపట్టణము లను అరువది పట్టణములను వారియొద్దనుండి తీసికొనిరి. వీరందరును గిలాదు తండ్రియైన మాకీరునకు కుమాళ్లు.
ERVTE : కాని గెషూరు వారు, అరాము (సిరియ) వారు యాయీరు గ్రామాలను తీసుకొన్నారు. వాటిలో కెనాతు, దాని చుట్టుపట్ల గ్రామాలు వున్నాయి. అవి మొత్తం అరువది చిన్న చిన్న పట్టణాలు. ఈ పట్టణాలన్నీ గిలాదు తండ్రి అయిన మాకీరు సంతతివారికి చెందినవి.
KNV : ಇವನಿಗೆ ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತ ಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳು ಉಂಟಾಗಿದ್ದವು. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಗೆಷೂರ್ಯನ್ನೂ ಅರಾಮ್ಯನ್ನೂ ಯಾಯಾರನ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಕೆನತನ್ನೂ ಅದರ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂಅಂದರೆ ಅರುವತ್ತು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು. ಇವುಗಳೆಲ್ಲಾ ಗಿಲ್ಯಾದನ ತಂದೆಯಾದ ಮಾಕೀರನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಇದ್ದವು.
ERVKN : ಆದರೆ ಗೆಷೂರ್ ಮತ್ತು ಅರಾಮನು ಯಾಯೀರನ ಊರುಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು. ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆನತ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿದ್ದ ಕೆಲವು ಹಳ್ಳಿಗಳು ಸೇರಿದ್ದವು. ಒಟ್ಟು ಅರವತ್ತು ಸಣ್ಣ ಪಟ್ಟಣಗಳಿದ್ದವು. ಇವೆಲ್ಲವೂ ಗಿಲ್ಯಾದನ ತಂದೆಯಾದ ಮಾಕೀರನಿಗೆ ಸೇರಿದವುಗಳಾಗಿದ್ದವು.
GUV : પાછળથી ગશૂર અને અરામના લોકોએ ત્યાંનાં 60 શહેરો જીતી લીધાં; એમાં યાઈરનાં ગામોનો તથા કનાથ અને તેની આસપાસનાં ગામોનો સમાવેશ થતો હતો. એ બધાંમાં ગિલયાદના પિતા માખીરના વંશજો વસતા હતા.
PAV : ਅਤੇ ਗਸ਼ੂਰ ਤੇ ਅਰਾਮ ਨੇ ਯਾਈਰ ਦੇ ਨਗਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲੇ ਕਨਾਥ ਨੂੰ ਉਹ ਦਿਆਂ ਪਿੰਡਾਂ ਸਣੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਲੈ ਲਿਆ ਅਰਥਾਤ ਸੱਠਾਂ ਨਗਰਾਂ ਨੂੰ। ਏਹ ਸਭ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਪਿਤਾ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ
URV : اور حبور اور ارام نے یائیر کے شہروں کو اور قنات کو مع اُسکے قصبوں کے یعنی ساٹھ شہروں کو اُن سے لے لیا۔ یہ سب جلعاد کے باپ مکیر کے بیٹے تھے۔
BNV : টি শহর ছিল| 23 কিন্তু কনাত্‌ ও আশপাশের 60 টি শহরতলী সহ যায়ীরের সমস্ত গ্রাম গেশূর এবং অরাম কেড়ে নিয়েছিল| ঐ 60 খানা ছোট শহরতলীর মালিক ছিলেন গিলিয়দের পিতা মাখীরের ছেলেপুলেরা|
ORV : କିନ୍ତୁ ଗଶୂର ଓ ଅରାମ୍ ୟାଯୀରଙ୍କର ଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ନଇଗେଲେ। ସଗେୁଡ଼ିକ ମଧିଅରେ କନାତ୍ ଓ ତା' ଚାରିପଟେ େଛାଟ େଛାଟ ସହରଗୁଡ଼ିକ ଥିଲା। ସମୁଦାଯ ଷାଠିଏଟି ସହର ଥିଲା। ଗିଲିଯଦଙ୍କର ପିତା ମାଖୀରଙ୍କର ଏହିସବୁ ସହର ଥିଲା।
MRV : पण गशूर आणि अराम यांनी ती सर्व बळकावली. कनाथ आणि आसपासची खेडीपाडी ही त्यापैकीच. अशी एकंदर साठ खेडी होती. ती सर्व, गिलादचा बाप माखीर याच्या मुलांची होती.
24
KJV : And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
KJVP : And after that H310 Hezron H2696 was dead H4194 in Caleb- H3613 ephratah , then Abiah H29 Hezron's H2696 wife H802 bore H3205 him H853 Ashur H806 the father H1 of Tekoa. H8620
YLT : And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
ASV : And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezrons wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
WEB : After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron\'s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
ESV : After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
RV : And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron-s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
RSV : After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
NLT : Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father of Tekoa).
NET : After Hezron's death, Caleb had sexual relations with Ephrath, his father Hezron's widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.
ERVEN : After Hezron died in the town of Caleb Ephrathah, his wife Abijah had his son, who was named Ashhur. Ashhur was the father of Tekoa.
TOV : காலேபின் ஊரான எப்ராத்தாவில் எஸ்ரோன் இறந்துபோனபின், எஸ்ரோனின் பெண்ஜாதியாகிய அபியாள் அவனுக்குத் தெக்கொவாவின் தகப்பனாகிய அசூரைப் பெற்றாள்.
ERVTA : எஸ்ரோன் எப்ராத்தாவில் உள்ள ஊரான காலேப்பில் மரித்தான். மரித்த பிறகு, அவன் மனைவியான அபியாள் ஒரு மகனைப் பெற்றாள். அவனது பெயர் அசூர். அவன் தெக்கொவாவின் தந்தை.
BHS : וְאַחַר מוֹת־חֶצְרוֹן בְּכָלֵב אֶפְרָתָה וְאֵשֶׁת חֶצְרוֹן אֲבִיָּה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אַשְׁחוּר אֲבִי תְקוֹעַ ׃
ALEP : כד ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע  {ס}
WLC : וְאַחַר מֹות־חֶצְרֹון בְּכָלֵב אֶפְרָתָה וְאֵשֶׁת חֶצְרֹון אֲבִיָּה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־אַשְׁחוּר אֲבִי תְקֹועַ׃
LXXRP : και G2532 CONJ μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN αποθανειν G599 V-AAN εσερων N-PRI ηλθεν G2064 V-AAI-3S χαλεβ N-PRI εις G1519 PREP εφραθα N-PRI και G2532 CONJ η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF εσερων N-PRI αβια G7 N-PRI και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM ασχωδ N-PRI πατερα G3962 N-ASM θεκωε N-PRI
MOV : ഹെസ്രോൻ കാലെബ്-എഫ്രാത്തയിൽവെച്ചു മരിച്ചശേഷം ഹെസ്രോന്റെ ഭാര്യ അബീയാ അവന്നു തെക്കോവയുടെ അപ്പനായ അശ്ഹൂരിനെ പ്രസവിച്ചു.
HOV : और जब हेस्रोन कालेबेप्राता में मर गया, तब उसकी अबिय्याह नाम स्त्री से अशहूर उत्पन्न हुआ जो तको का पिता हुआ।
TEV : కాలేబుదైన ఎఫ్రాతాలో హెస్రోను చనిపోయిన తరువాత హెస్రోను భార్యయైన అబీయా అతనికి తెకోవకు తండ్రియైన అష్షూరును కనెను.
ERVTE : హెస్రోను కాలేబదైన ఎఫ్రాతాలో చనిపోయాడు. హెస్రోను చనిపోయిన తరువాత అతని భార్య అబీయా ప్రసవించింది. ఆ పుట్టినవాని పేరు అష్షూరు. అష్షూరుకు పుట్టినవాడు తెకోవ.
KNV : ಹೆಚ್ರೋನನು ಕಾಲೇಬನ ಎಫ್ರಾ ತದಲ್ಲಿ ಸತ್ತ ತರುವಾಯ ಹೆಚ್ರೋನನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಅಬೀಯಳು ಅವನಿಗೆ ಅಷ್ಹೂರನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಇವನು ತೆಕೋವಿನ ತಂದೆಯು.
ERVKN : (ಹೆಚ್ರೋನನ ಹೆಂಡತಿ ಅಬೀಯ.) ಹೆಚ್ರೋನನು ಕಾಲೇಬ್ ಎಫ್ರಾತದಲ್ಲಿ ಸತ್ತನು. ಅವನ ಮರಣದನಂತರ ಅಬೀಯಳು ಅವನಿಗೆ ಅಷ್ಹೂರ್ ಎಂಬ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಅಷ್ಹೂರನು ತೆಕೋವನ ತಂದೆ.
GUV : હેસ્ત્રોનના મૃત્યુ પછી કાલેબને તેના પિતા હેસ્ત્રોનની વિધવા એફ્રાથા સાથે જાતિય સંબંધ હતો અને તેનાથી તેણીએ તકોઆના સ્થાપક આશ્શૂરને જન્મ આપ્યો.
PAV : ਇਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਕਿ ਹਸਰੋਨ ਕਾਲੇਬ ਅਫਰਾਥਾਹ ਵਿੱਚ ਮਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਹਸ਼ਰੋਨ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਅਬਿੱਯਾਹ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਅਸ਼ਹੂਰ ਜਿਹੜਾ ਤਕੋਆ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ ਜਣਿਆ
URV : اور حصرون کے کالب اِفراتہ میں مر جانے کے بعد حصرون کی بیوی ابیاہ کے اُس سے اشور پیدا ہوا جو تقوع کا باپ تھا ۔
BNV : ইফ্রাথার কালেব শহরে, হিষ্রোণের মৃত্যুর পর তাঁর স্ত্রী অবিয়া অস্‌হূর নামে এক পুত্রের জন্ম দিয়েছিলেন| অস্হূরের পুত্রের নাম ছিল তকোযা|
ORV : ହିଷ୍ରୋଣ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କଲାପରେ, କାଲବଙ୍କେର ସ୍ତ୍ରୀ ଇଫ୍ରଥା ଏକ ପୁତ୍ରକୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ। (ହିଷ୍ରୋଣର ସ୍ତ୍ରୀ ନାମ ଅବିଯାହ) ସହେି ପୁତ୍ରର ନାମ ଦିଆଗଲା ଅହୂସର। ଅହୂସର ତକୋଯ ସହର ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିଥିଲେ।
MRV : एफ्राथमधील कालेब येथे हेस्रोन मरण पावला. त्याची बायको अबीया हिला त्याच्या मृत्यूनंतर त्याच्यापासून झालेला अशहूर हा मुलगा होता. हा अश्हूर म्हणजे तकोवाचा बाप.
25
KJV : And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
KJVP : And the sons H1121 of Jerahmeel H3396 the firstborn H1060 of Hezron H2696 were, H1961 Ram H7410 the firstborn, H1060 and Bunah, H946 and Oren, H767 and Ozem, H684 [and] Ahijah. H281
YLT : And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
ASV : And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
WEB : The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
ESV : The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
RV : And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
RSV : The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
NLT : The sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram (the firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
NET : The sons of Jerahmeel, Hezron's firstborn, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
ERVEN : Jerahmeel was Hezron's first son. Jerahmeel's sons were Ram, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. Ram was Jerahmeel's first son.
TOV : எஸ்ரோனுக்கு முதற்பிறந்த யெர்மெயேலின் குமாரர், ராம் என்னும் மூத்தவனும், பூனா, ஓரென், ஓத்சேம், அகியா என்பவர்களுமே.
ERVTA : யெர்மெயேல் எஸ்ரோனின் முதல் மகன். யெர்மெயேலுக்கு ராம், பூனா, ஓரென், ஓத்சேம், அகியா எனும் பிள்ளைகள் இருந்தனர். இவர்களில் ராம் மூத்த மகன்.
BHS : וַיִּהְיוּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵל בְּכוֹר חֶצְרוֹן הַבְּכוֹר רָם וּבוּנָה וָאֹרֶן וָאֹצֶם אֲחִיָּה ׃
ALEP : כה ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
WLC : וַיִּהְיוּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵל בְּכֹור חֶצְרֹון הַבְּכֹור ׀ רָם וּבוּנָה וָאֹרֶן וָאֹצֶם אֲחִיָּה׃
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM ιερεμεηλ N-PRI πρωτοτοκου G4416 A-GSM εσερων N-PRI ο G3588 T-NSM πρωτοτοκος G4416 A-NSM ραμ N-PRI και G2532 CONJ βαανα N-PRI και G2532 CONJ αραν N-PRI και G2532 CONJ ασομ N-PRI αδελφος G80 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : ഹെസ്രോന്റെ ആദ്യജാതനായ യെരഹ്മയേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: ആദ്യജാതൻ രാം, ബൂനാ, ഓരെൻ, ഓസെം, അഹിയാവു.
HOV : और हेस्रोन के जेठे यरह्मेल के थे पुत्र हुए: अर्थात राम जो उसका जेठा था; और बूना, ओरेन, ओसेम और यहिय्याह।
TEV : హెస్రోను జ్యేష్ఠ కుమారుడైన యెరహ్మెయేలు కుమారులు ఎవరనగా జ్యేష్ఠు డగు రాము బూనా ఓరెను ఓజెము అహీయా.
ERVTE : యెరహ్మయేలు హెస్రోను పెద్ద కుమారుడు. రాము, బూనా, ఓరెను, ఓజెము మరియు అహీయా అనేవారు యెరహ్మెయేలు కుమారులు. యెరహ్మెయేలు పెద్ద కుమారుడు రాము.
KNV : ಹೆಚ್ರೋನನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಯೆರಹ್ಮೇ ಲನ ಮಕ್ಕಳು--ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ರಾಮನು, ಬೂನನು, ಓರೆನನು, ಓಚೆಮನು, ಅಹೀಯನು.
ERVKN : ಹೆಚ್ರೋನನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗನು ಯೆರಹ್ಮೇಲ. ಇವನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ರಾಮ್, ಬೂನ, ಓರೆನ್, ಓಚೆಮ್ ಮತ್ತು ಅಹೀಯ. ರಾಮನು ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗನು.
GUV : હેસ્રોનના જ્યેષ્ઠ પુત્ર યરાહમએલને પાંચ પુત્રો હતા: જ્યેષ્ઠ પુત્ર રામ, પછી બૂનાહ, ઓરેન, ઓઝઝેમ અને અહિયા.
PAV : ਅਤੇ ਹਸ਼ਰੋਨ ਦੇ ਪਹਿਲੌਠੇ ਯਰਹਮਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਏਹ ਸਨ, - ਰਾਮ ਜਿਹੜਾ ਪਹਿਲੌਠਾ ਸੀ ਅਤੇ ਬੂਨਾਹ ਤੇ ਓਰਨ ਤੇ ਓਸਮ, ਅਹਿੱਯਾਹ
URV : اور حصرون کے پہلوٹھے یرحمئیل کے بیتے یہ ہیں۔ رام جو اُسکا پہلوتھا تھا اور بوُنہ اور اورن اور اوضم اور اخیاہ۔
BNV : হিষ্রোণের বড় ছেলে যিরহমেলের পুত্রদের নাম ছিল: রাম, বূনা, ওরণ, ওত্‌সম আর অহিয়| রাম য়িরহমেলের বড় ছেলে|
ORV : ୟିରହମଲେ ହିଷ୍ରୋଣଙ୍କର ପ୍ରଥମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିରହମଲଙ୍କେର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ରାମ, ବୁନା, ଓରଣ, ଓତସମ ଓ ଅହିଯ। ରାମ ୟିରହମଲଙ୍କେର ପ୍ରଥମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : यरहमेल हा हेस्रोनचा पहिला मुलगा. राम, बुना, ओरेन, ओसेम व अहीया ही यरहमेलची मुले. राम हा त्यातला मोठा.
26
KJV : Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
KJVP : Jerahmeel H3396 had H1961 also another H312 wife, H802 whose name H8034 [was] Atarah; H5851 she H1931 [was] the mother H517 of Onam. H208
YLT : And Jerahmeel hath another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
ASV : And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
WEB : Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
ESV : Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
RV : And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
RSV : Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
NLT : Jerahmeel had a second wife named Atarah. She was the mother of Onam.
NET : Jerahmeel had another wife named Atarah; she was Onam's mother.
ERVEN : Jerahmeel had another wife named Atarah. Onam's mother was Atarah.
TOV : அத்தாராள் என்னும் பேருள்ள வேறொரு மனைவியும் யெர்மெயேலுக்கு இருந்தாள்; இவள் ஓனாமின் தாய்.
ERVTA : யெர்மெயேலுக்கு, அத்தாராள் எனும் பேருடைய இன்னொரு மனைவியும் இருந்தாள். இவள் ஓனாமின் தாய்.
BHS : וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִירַחְמְאֵל וּשְׁמָהּ עֲטָרָה הִיא אֵם אוֹנָם ׃ ס
ALEP : כו ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם  {ס}
WLC : וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִירַחְמְאֵל וּשְׁמָהּ עֲטָרָה הִיא אֵם אֹונָם׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S γυνη G1135 N-NSF ετερα G2087 A-APN τω G3588 T-DSM ιερεμεηλ N-PRI και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτη G846 D-DSF αταρα N-PRI αυτη G3778 D-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S μητηρ G3384 N-NSF οζομ N-PRI
MOV : യെരഹ്മയേലിന്നു മറ്റൊരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൾക്കു അതാരാ എന്നു പേർ; അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മ.
HOV : और यरह्मेल की एक और पत्नी थी, जिसका नाम अतारा था; वह ओनाम की माता थी।
TEV : అటారా అను ఇంకొక భార్య యెరహ్మెయేలునకు ఉండెను, ఇది ఓనామునకు తల్లి.
ERVTE : యెరహ్మెయేలుకు అటారా అనే మరొక భార్య ఉన్నది. అటారా ఓనాముకు తల్లి.
KNV : ಈ ಯೆರಹ್ಮೇಲನಿಗೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಹೆಂಡತಿ ಇದ್ದಳು; ಅವಳ ಹೆಸರು ಅಟಾರಳು; ಅವಳು ಓನಾಮನ ತಾಯಿ. ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ರಾಮನ ಮಕ್ಕಳು
ERVKN : ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ಎರಡನೆಯ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿದ್ದ ಅಟಾರಳಲ್ಲಿ ಓನಾಮ್ ಹುಟ್ಟಿದನು.
GUV : યરાહમએલને અટારાહ નામે બીજી પત્ની હતી, તેનાથી ઓનામ જન્મ્યો હતો.
PAV : ਅਤੇ ਯਰਹਮਏਲ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਤੀਵੀਂ ਸੀ ਜਿਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਅਟਾਰਾਹ ਸੀ। ਉਹ ਓਨਾਮ ਦੀ ਮਾਤਾ ਸੀ
URV : اور یرحمئیل کی ایک اور بیوی تھی جسکا نام عطارہ تھا۔ وہ اونام کی مان تھی۔
BNV : অটারা নামে যিরহমেলের আরেকজন স্ত্রী ছিল| তাঁর পুত্রের নাম ওনম|
ORV : ୟିରହମଲଙ୍କେର ଅଟାରା ନାମ ରେ ଆଉ ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀ ଥିଲେ। ଏହି ଅଟାରା, ନାସଙ୍କର ମାତା ଥିଲେ।
MRV : यरहमेलला दुसरी बायको होती, तिचे नाव अटारा. ती ओनामची आई.
27
KJV : And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
KJVP : And the sons H1121 of Ram H7410 the firstborn H1060 of Jerahmeel H3396 were, H1961 Maaz, H4619 and Jamin, H3226 and Eker. H6134
YLT : And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
ASV : And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
WEB : The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
ESV : The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
RV : And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
RSV : The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
NLT : The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
NET : The sons of Ram, Jerahmeel's firstborn, were Maaz, Jamin, and Eker.
ERVEN : Jerahmeel's first son, Ram, had sons. They were Maaz, Jamin, and Eker.
TOV : யெர்மெயேலுக்கு முதற்பிறந்த ராமின் குமாரர், மாஸ், யாமின், எக்கேர் என்பவர்கள்.
ERVTA : யெர்மெயேலின் மூத்தமகனான ராமிற்குப் பிள்ளைகள் இருந்தனர். அவர்கள் மாஸ், யாமின், எக்கேர் ஆகியோராகும்.
BHS : וַיִּהְיוּ בְנֵי־רָם בְּכוֹר יְרַחְמְאֵל מַעַץ וְיָמִין וָעֵקֶר ׃
ALEP : כז ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
WLC : וַיִּהְיוּ בְנֵי־רָם בְּכֹור יְרַחְמְאֵל מַעַץ וְיָמִין וָעֵקֶר׃
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM ραμ N-PRI πρωτοτοκου G4416 A-GSM ιερεμεηλ N-PRI μαας N-PRI και G2532 CONJ ιαμιν N-PRI και G2532 CONJ ακορ N-PRI
MOV : യെരഹ്മയേലിന്റെ ആദ്യജാതനായ രാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: മയസ്, യാമീൻ, ഏക്കെർ.
HOV : और यरह्मेल के जेठे राम के ये पुत्र हुए, अर्थात मास, यामीन और एकेर।
TEV : యెరహ్మెయేలునకు జ్యేష్ఠకుమారుడగు రాము కుమారులు మయజు యామీను ఏకెరు.
ERVTE : యెరహ్మెయేలు పెద్ద కుమారుడు రాముకు కుమారులున్నారు. వారి పేర్లు మయజు, యామీను, ఏకెరు.
KNV : ಮಾಚನು, ಯಾವಿಾನನು, ಏಕೆರೆನು.
ERVKN : ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗನಾದ ರಾಮನಿಗೆ ಮಾಚ್, ಯಾಮೀನ್ ಮತ್ತು ಏಕೆರ್ ಎಂಬ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು.
GUV : યરાહમએલના જ્યેષ્ઠ પુત્ર રામના પુત્રો: માઆસ, યામીન અને એકેર.
PAV : ਅਤੇ ਯਰਹਮਏਲ ਦੇ ਪਲੋਠੇ ਰਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮਅਸ ਤੇ ਯਾਮੀਨ ਤੇ ਏਕਰ ਸਨ
URV : اور یرحیمئل کے پہلوٹھے رام کے بیٹے معض اور یمین اور عیقر تھے۔
BNV : যিরহমেলের বড় ছেলে রামের পুত্রদের নাম ছিল: মাষ, যামীন আর একর|
ORV : ୟିରହମଲଙ୍କେର ପ୍ରଥମ ପୁତ୍ର ଅରାମଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ମାଷ୍, ୟାମୀନ ଓ ଏକର।
MRV : यरहमेलाचा थोरला मुलगा राम याचे मुलगे मास, यामीन आणि एकर हे होत.
28
KJV : And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
KJVP : And the sons H1121 of Onam H208 were, H1961 Shammai, H8060 and Jada. H3047 And the sons H1121 of Shammai; H8060 Nadab, H5070 and Abishur. H51
YLT : And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
ASV : And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
WEB : The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
ESV : The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
RV : And the sons of Onam were Shammai, and Jada: and the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
RSV : The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
NLT : The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
NET : The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
ERVEN : Onam's sons were Shammai and Jada. Shammai's sons were Nadab and Abishur.
TOV : ஓனாமின் குமாரர், சம்மாய், யாதா என்பவர்கள்; சம்மாயின் குமாரர் நாதாப், அபிசூர் என்பவர்கள்.
ERVTA : ஓனாவிற்கு சம்மாய், யாதா என்ற பிள்ளைகள் இருந்தனர். சம்மாயிற்கு நாதாப், அபிசூர் எனும் பிள்ளைகள் இருந்தனர்.
BHS : וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוֹנָם שַׁמַּי וְיָדָע וּבְנֵי שַׁמַּי נָדָב וַאֲבִישׁוּר ׃
ALEP : כח ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
WLC : וַיִּהְיוּ בְנֵי־אֹונָם שַׁמַּי וְיָדָע וּבְנֵי שַׁמַּי נָדָב וַאֲבִישׁוּר׃
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM οζομ N-PRI σαμαι N-PRI και G2532 CONJ ιαδαε N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM σαμαι N-PRI ναδαβ N-PRI και G2532 CONJ αβισουρ N-PRI
MOV : ഓനാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: ശമ്മായി യാദാ. ശമ്മായിയുടെ പുത്രന്മാർ: നാദാബ്, അബിശൂർ.
HOV : और ओनाम के पुत्र शम्मै और यादा हुए। और शम्मै के पुत्र नादाब और अबीशूर हुए।
TEV : ఓనాము కుమారులు షమ్మయి యాదా, షమ్మయి కుమారులు నాదాబు అబీషూరు.
ERVTE : షమ్మయి, యాదా ఇద్దరూ ఓనాము కుమారులు. నాదాబు, అబీషూరులిద్దరూ షమ్మయి కుమారులు.
KNV : ಓನಾಮನ ಮಕ್ಕಳು--ಶಮ್ಮೈಯನು, ಯಾದಾವನು. ಶಮ್ಮೈಯನ ಮಕ್ಕಳು--ನಾದಾಬನು, ಅಬೀಷೂರನು.
ERVKN : ಓನಾಮನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಶಮ್ಮೈ ಮತ್ತು ಯಾದ. ಶಮ್ಮೈಯ ಮಕ್ಕಳು: ನಾದಾಬ್ ಮತ್ತು ಅಬೀಷೂರ್.
GUV : ઓનામના પુત્રો: શામ્માય અને યાદા. શામ્માયના પુત્રો: નાદાબ અને અબીશૂર. અબીશૂર અબીહાઈલને પરણ્યો હતો.
PAV : ਅਤੇ ਓਨਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸ਼ੰਮਈ ਤੇ ਯਾਦਾ ਸਨ ਅਤੇ ਸ਼ੰਮਈ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਨਾਦਾਬ ਤੇ ਅਬੀਸ਼ੂਰ
URV : اور اونام کے بیٹے سمی اور یؔدع اور سمؔیّ کے بیٹے ندب اور امیسُور تھے۔
BNV : ওনমের শম্ময় ও যাদা নামে দুই পুত্র ছিল| শম্ময়ের দুই পুত্রের নাম ছিল নাদব ও অবীশূর|
ORV : ଓନମଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ଶମ୍ମଯ ଓ ୟାଦା। ଶମ୍ମଯଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ନାଦବ ଓ ଅବୀଶୂର।
MRV : शम्मय व यादा हे ओनामचे मुलगे. नादाब आणि अबीशूर हे शम्मयचे मुलगे.
29
KJV : And the name of the wife of Abishur [was] Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
KJVP : And the name H8034 of the wife H802 of Abishur H51 [was] Abihail, H32 and she bore H3205 him H853 Ahban, H257 and Molid. H4140
YLT : And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
ASV : And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
WEB : The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
ESV : The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
RV : And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
RSV : The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
NLT : The sons of Abishur and his wife Abihail were Ahban and Molid.
NET : Abishur's wife was Abihail, who bore him Ahban and Molid.
ERVEN : Abishur's wife was named Abihail. They had two sons. Their names were Ahban and Molid.
TOV : அபிசூருடைய மனைவியின் பேர் அபியாயேல்; அவள் அவனுக்கு அக்பானையும் மோளிதையும் பெற்றாள்.
ERVTA : அபிசூரின் மனைவியின் பெயர் அபியாயேல், அவர்களுக்கு இரண்டு மகன்கள் இருந்தனர். அக்பான், மோளித் என்பவை அவர்களின் பெயர்.
BHS : וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר אֲבִיהָיִל וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אַחְבָּן וְאֶת־מוֹלִיד ׃
ALEP : כט ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
WLC : וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר אֲבִיהָיִל וַתֵּלֶד לֹו אֶת־אַחְבָּן וְאֶת־מֹולִיד׃
LXXRP : και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN της G3588 T-GSF γυναικος G1135 N-GSF αβισουρ N-PRI αβιχαιλ N-PRI και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM αχαβαρ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μωλιδ N-PRI
MOV : അബിശൂരിന്റെ ഭാര്യക്കു അബീഹയീൽ എന്നു പേർ; അവൾ അവന്നു അഹ്ബാനെയും മോലീദിനെയും പ്രസവിച്ചു.
HOV : और अबीशूर की पत्नी का नाम अबीहैल था, और उस से अहबान और मोलीद उत्पन्न हुए।
TEV : అబీషూరు భార్యపేరు అబీహయిలు, అది అతనికి అహ్బానును, మొలీదును కనెను.
ERVTE : అబీషూరు భార్య పేరు అబీహయిలు. అబీహయిలు అతనికి ఇద్దరు కుమారులను కన్నది. అబాను, మొలీదు అని వారి పేర్లు.
KNV : ಅಬೀ ಷೂರನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಅಬೀಹೈಲು; ಅವಳು ಅವನಿಗೆ ಅಹ್ಬಾನನನ್ನೂ, ಮೋಲೀದನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN : ಅಬೀಷೂರನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಅಬೀಹೈಲ್. ಇವರಿಗೆ ಅಹ್ಬಾನ್ ಮತ್ತು ಮೋಲೀದ್ ಎಂಬ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದರು.
GUV : તેનાથી તેને આહબાન અને મોલીદ જનમ્યાં હતા.
PAV : ਅਤੇ ਅਬੀਸ਼ੂਰ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਅਬੀਹੈਲ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਅਹਬਾਨ ਨੇ ਮੋਲੀਦ ਜਣੇ
URV : اور ابیُسور کی بیوی کا نام ابیحنیل تھا ۔ اُسکے بطن سے اخبان اور مولد پیدا ہوُئے۔
BNV : অবীশূর আর তাঁর স্ত্রী অবীহযিলের অহবান আর মোলীদ নামে দুই পুত্র ছিল|
ORV : ଅବୀଶୂରଙ୍କର ପତ୍ନୀଙ୍କର ନାମ ଥିଲା : ଅବୀହଯିଲ୍। ସମାନଙ୍କେର ଦୁଇ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସହେି ପୁତ୍ରମାନଙ୍କର ନାମ ଥିଲା : ଅହବାନ୍ ଓ ମାେଲୀଦ୍।
MRV : अबीशूराच्या बायकोचे नाव अबीहाईल. त्यांना दोन मुलगे झाले ते म्हणजे अहबान आणि मोलीद.
30
KJV : And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
KJVP : And the sons H1121 of Nadab; H5070 Seled, H5540 and Appaim: H649 but Seled H5540 died H4191 without H3808 children. H1121
YLT : And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
ASV : And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
WEB : The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
ESV : The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
RV : And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
RSV : The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
NLT : The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children,
NET : The sons of Nadab: Seled and Appaim. (Seled died without having sons.)
ERVEN : Nadab's sons were Seled and Appaim. Seled died without having children.
TOV : நாதாபின் குமாரர், சேலேத், அப்பாயிம் என்பவர்கள்; சேலேத் புத்திரரில்லாமல் மரித்தான்.
ERVTA : சேலேத்தும், அப்பாயிமும் நாதாப்பின் மகன்கள். சேலேத் பிள்ளைப்பேறு இல்லாமலேயே மரித்துப் போனான்.
BHS : וּבְנֵי נָדָב סֶלֶד וְאַפָּיִם וַיָּמָת סֶלֶד לֹא בָנִים ׃ ס
ALEP : ל ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
WLC : וּבְנֵי נָדָב סֶלֶד וְאַפָּיִם וַיָּמָת סֶלֶד לֹא בָנִים׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM ναδαβ N-PRI σαλαδ N-PRI και G2532 CONJ αφφαιμ N-PRI και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S σαλαδ N-PRI ουκ G3364 ADV εχων G2192 V-PAPNS τεκνα G5043 N-APN
MOV : നാദാബിന്റെ പുത്രന്മാർ: സേലെദ്, അപ്പയീം; എന്നാൽ സേലെദ് മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചു.
HOV : और नादाब के पुत्र सेलेद और अत्पैम हुए; सेलेद तो नि:सन्तान मर गया। और अप्पैम का पुत्र यिशी।
TEV : నాదాబు కుమా రులు సెలెదు అప్పయీము. సెలెదు సంతానములేకుండ చనిపోయెను
ERVTE : సెలెదు, అప్పయీములిద్దరూ నాదాబు కుమారులు. సెలెదు సంతానం లేకుండానే చనిపోయాడు.
KNV : ನಾದಾಬನ ಮಕ್ಕಳು--ಸೆಲೆದನು, ಅಪ್ಪಯಿಮನು. ಸೆಲೆದನು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತನು.
ERVKN : ನಾದಾಬನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಸೆಲೆದ್ ಮತ್ತು ಅಪ್ಪಯಿಮ್. ಸೆಲೆದನು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತನು.
GUV : નાદાબના પુત્રો: સેલેદ અને આપ્પાઈમ, સેલેદ નસંતાન અવસાન પામ્યો હતો.
PAV : ਅਤੇ ਨਾਦਾਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਸਲਦ ਤੇ ਅੱਪਇਮ ਪਰ ਸਲਦ ਔਂਤ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ
URV : اور ندب کے بیٹے سلداَقاؔئم تھے لیکن سلِد بے اَولاد مر گیا ۔
BNV : নাদবের পুত্রদের নাম: সেলদ ও অপপযিম| সেলদ অপুত্রক অবস্থায় মারা যান|
ORV : ନାଦବଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ସେଲଦ୍ ଓ ଅପ୍ପଯିମ। ସେଲଦ୍ ନିଃସନ୍ତାନ ହାଇେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିଥିଲେ।
MRV : सलेद आणि अप्पईम हे नादाबचे मुलगे. यापैकी सलेद निपुत्रिकच वारला.
31
KJV : And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
KJVP : And the sons H1121 of Appaim; H649 Ishi. H3469 And the sons H1121 of Ishi; H3469 Sheshan. H8348 And the children H1121 of Sheshan; H8348 Ahlai. H304
YLT : And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
ASV : And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
WEB : The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
ESV : The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
RV : And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the sons of Sheshan; Ahlai.
RSV : The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
NLT : but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
NET : The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
ERVEN : Appaim's son was Ishi. Ishi's son was Sheshan. Sheshan's son was Ahlai.
TOV : அப்பாயிமின் குமாரர் இஷி முதலானவர்கள்; இஷியின் குமாரர் சேசான் முதலானவர்கள்; சேசானின் குமாரத்தி அக்லாய்.
ERVTA : அப்பாயீமின் மகன் இஷி, இஷியின் மகன் சேசான், சேசானின் மகன் அக்லாய்
BHS : וּבְנֵי אַפַּיִם יִשְׁעִי וּבְנֵי יִשְׁעִי שֵׁשָׁן וּבְנֵי שֵׁשָׁן אַחְלָי ׃
ALEP : לא ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
WLC : וּבְנֵי אַפַּיִם יִשְׁעִי וּבְנֵי יִשְׁעִי שֵׁשָׁן וּבְנֵי שֵׁשָׁן אַחְלָי׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM αφφαιμ N-PRI ισεμιηλ N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ισεμιηλ N-PRI σωσαν N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM σωσαν N-PRI αχλαι N-PRI
MOV : അപ്പയീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: യിശി. യിശിയുടെ പുത്രന്മാർ: ശേശാൻ. ശേശാന്റെ പുത്രന്മാർ:
HOV : और यिशी का पुत्र शेशान और शेशान का पुत्र: अहलै।
TEV : అప్పయీము కుమారులలో ఇషీ అను ఒక డుండెను, ఇషీ కుమారులలో షేషాను అను ఒకడుండెను, షేషాను కుమారులలో అహ్లయి అను ఒకడుండెను,
ERVTE : అప్పయీము కుమారుని పేరు ఇషీ. ఇషీ కుమారుడు షేషాను. షేషాను కుమారుని పేరు అహ్లయి.
KNV : ಅಪ್ಪಯಿಮನ ಮಗನು ಇಷ್ಷೀಯು; ಇಷ್ಷೀಯ ಮಗನು ಶೇಷಾನನು;
ERVKN : ಅಪ್ಪಯಿಮನ ಮಗ ಇಷ್ಷೀ; ಇಷ್ಷೀಯ ಮಗನು ಶೇಷಾನ್; ಶೇಷಾನನ ಮಗ ಅಹ್ಲೈ.
GUV : આપ્પાઇમનો પુત્ર: યિશઈ, યિશઇનો પુત્ર શેશાન અને શેશાનનો પુત્ર આહલાય.
PAV : ਅਤੇ ਅੱਪਇਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ — ਯਿਸ਼ਈ ਅਤੇ ਯਿਸ਼ਈ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਹਲਈ
URV : اور اَفاؔئم کا بیٹا یسؔعی اور یسعؔی کا بیٹا سیسان اور سیسان کا بیٹا اخلی تھا۔
BNV : অপপযিমের পুত্রের নাম য়িশী| য়িশী ছিলেন শেশনের পিতা আর অহলয়ের পিতামহ|
ORV : ୟିଶଯି ଅପ୍ପଯିମଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିଶଯିଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ : ଶେଶନ୍। ଶେଶନ୍ଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ : ଅହଲଯ।
MRV : अप्पईमचा मुलगा इशी. इशीचा मुलगा शेशान. शेशानचा मुलगा अहलय.
32
KJV : And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether and Jonathan: and Jether died without children.
KJVP : And the sons H1121 of Jada H3047 the brother H251 of Shammai; H8060 Jether, H3500 and Jonathan: H3126 and Jether H3500 died H4191 without H3808 children. H1121
YLT : And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
ASV : And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
WEB : The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
ESV : The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
RV : And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
RSV : The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
NLT : The sons of Jada, Shammai's brother, were Jether and Jonathan. Jether died without children,
NET : The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. (Jether died without having sons.)
ERVEN : Jada was Shammai's brother. Jada's sons were Jether and Jonathan. Jether died without having children.
TOV : சம்மாயின் சகோதரனாகிய யாதாவின் குமாரர், யெத்தெர், யோனத்தான் என்பவர்கள்; யெத்தெர் குமாரரில்லாமல் மரித்தான்.
ERVTA : யாதா சம்மாயின் சகோதரன், யெத்தெரும் யோனத்தானும் யாதாவின் மகன்கள், யெத்தெர் பிள்ளைப்பேறு இல்லாமலே மரித்துப்போனாள்.
BHS : וּבְנֵי יָדָע אֲחִי שַׁמַּי יֶתֶר וְיוֹנָתָן וַיָּמָת יֶתֶר לֹא בָנִים ׃ ס
ALEP : לב ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים  {ס}
WLC : וּבְנֵי יָדָע אֲחִי שַׁמַּי יֶתֶר וְיֹונָתָן וַיָּמָת יֶתֶר לֹא בָנִים׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ιαδαε N-PRI αχισαμαι N-PRI ιεθερ N-PRI ιωναθαν N-PRI και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S ιεθερ N-PRI ουκ G3364 ADV εχων G2192 V-PAPNS τεκνα G5043 N-APN
MOV : അഹ്ളയീം. ശമ്മായിയുടെ സഹോദരനായ യാദയുടെ പുത്രന്മാർ: യേഥെർ, യോനാഥാൻ; എന്നാൽ യേഥെർ മക്കളില്ലാതെ മരിച്ചു.
HOV : फिर शम्मै के भाई यादा के पुत्र: येतेर और योनातान हुए; येतेर तो नि:सन्तान मर गया।
TEV : షమ్మయి సహోదరుడైన యాదా కుమారులు యెతెరు యోనాతాను;యెతెరు సంతానములేకుండ చనిపోయెను.
ERVTE : షమ్మయి సోదరుని పేరు యాదా. యెతెరు, యోనాతాను ఇద్దరూ యాదా కుమారులు. యెతెరు సంతానం లేకుండానే మరణించాడు.
KNV : ಶೇಷಾನನ ಮಗನು ಅಹ್ಲೈಯನು. ಶಮ್ಮೈಯನ ಸಹೋದರನಾದ ಯಾದನ ಮಕ್ಕಳು--ಯೆತೆರ್‌, ಯೋನಾತಾನನು.
ERVKN : ಶಮ್ಮ್ಯೆಯ ತಮ್ಮನ ಹೆಸರು ಯಾದ. ಇವನಿಗೆ ಯೆತೆರ್ ಮತ್ತು ಯೋನಾತಾನ್ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು. ಯೆತೆರನು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತನು.
GUV : શામ્માયના ભાઈ યાદાના પુત્રો: યેથેર અને યોનાથાન, યેથેર નસંતાન અવસાન પામ્યો.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ੰਮਈ ਦੇ ਭਰਾ ਯਾਦਾ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਯਥਰ ਤੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਅਤੇ ਯਥਰ ਔਂਤ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ
URV : اور سمعی کے بھائی یدؑ کے بیٹے میتر اور یوُنتن تھے اور یتر بے اَولاد مر گیا ۔
BNV : শম্ময়ের ভাই, যাদার পুত্রদের নাম য়েথর ও য়োনাথন| য়েথর অপুত্রক অবস্থাতেই মারা গিয়েছিলেন|
ORV : ୟାଦା ଶମ୍ମଯଙ୍କର ଭ୍ରାତା ଥିଲେ। ୟାଦାଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ଯେଥର, ଯୋନାଥନ। ଯେଥର ନିଃସନ୍ତାନ ହାଇେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କଲେ।
MRV : शम्मयचा भाऊ यादा याला येथेर आणि योनाथान हे दोन मुलगे होते. पैकी येथेर मुले बाळे न होताच वारला.
33
KJV : And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
KJVP : And the sons H1121 of Jonathan; H3126 Peleth, H6431 and Zaza. H2117 These H428 were H1961 the sons H1121 of Jerahmeel. H3396
YLT : And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
ASV : And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
WEB : The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
ESV : The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
RV : And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
RSV : The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
NLT : but Jonathan had two sons named Peleth and Zaza. These were all descendants of Jerahmeel.
NET : The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
ERVEN : Jonathan's sons were Peleth and Zaza. This was the list of Jerahmeel's children.
TOV : யோனத்தானின் குமாரர், பேலேத், சாசா என்பவர்கள்; இவர்கள் யெர்மெயேலின் புத்திரர்.
ERVTA : பேலேத்தும் சாசாவும் யோனத்தானின் மகன்கள். இதுவே யெர்மெயேலின் குடும்பப் பட்டியலாகும்.
BHS : וּבְנֵי יוֹנָתָן פֶּלֶת וְזָזָא אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי יְרַחְמְאֵל ׃
ALEP : לג ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
WLC : וּבְנֵי יֹונָתָן פֶּלֶת וְזָזָא אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי יְרַחְמְאֵל׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ιωναθαν N-PRI φαλεθ N-PRI και G2532 CONJ οζαζα N-PRI ουτοι G3778 D-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM ιερεμεηλ N-PRI
MOV : യോനാഥാന്റെ പുത്രന്മാർ: പേലെത്ത്, സാസാ. ഇവർ യെൽഹ്മയെലിന്റെ പുത്രന്മാർ.
HOV : योनातान के पुत्र पेलेत और जाजा; यरह्मेल के पुत्र ये हुए।
TEV : యోనాతాను కుమారులు పేలెతు జాజా; వీరు యెరహ్మె యేలునకు పుట్టినవారు.
ERVTE : పేలెతు, జాజాలిద్దరూ యోనాతాను కుమారులు. ఇది యెరహ్మెయేలు సంతతి జాబితా.
KNV : ಯೆತೆರನು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತನು. ಯೋನಾತಾನನ ಮಕ್ಕಳು--ಪೆಲೆತನು, ಜಾಜನು. ಇವರೇ ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಯೋನಾತಾನನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಪೆಲೆತ್ ಮತ್ತು ಜಾಜ. ಇದು ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ಮಕ್ಕಳಪಟ್ಟಿ.
GUV : યોનાથાનના પુત્રો: પેલેથ અને ઝાઝા, આ બધા યરાહમએલના વંશજો હતા.
PAV : ਅਤੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਪਲਥ ਤੇ ਜ਼ਾਜ਼ਾ। ਏਹ ਯਰਹਮਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ
URV : اور یوُنتن کے بیٹے فلت اور زاؔزا ۔ یہ یرحمئیل کے بیٹے تھے ۔
BNV : য়োনাথনের দুই পুত্রের নাম পেলত্‌ ও সাসা| এই হল যিরহমেলের সন্তান-সন্ততিদের তালিকা|
ORV : ଯୋନାଥନଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ପଲେତ୍ ଓ ସାସା। ଏହା ୟିରହମଲଙ୍କେ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ତାଲିକା ଅଟେ।
MRV : पेलेथ आणि जाजा हे योनाथानचे मुलगे, ही झाली यरहमेलची वंशावळ.
34
KJV : Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
KJVP : Now Sheshan H8348 had H1961 no H3808 sons, H1121 but H3588 H518 daughters. H1323 And Sheshan H8348 had a servant, H5650 an Egyptian, H4713 whose name H8034 [was] Jarha. H3398
YLT : And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
ASV : Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
WEB : Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
ESV : Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
RV : Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
RSV : Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
NLT : Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
NET : Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had an Egyptian servant named Jarha.
ERVEN : Sheshan did not have sons. He only had daughters. Sheshan had a servant from Egypt named Jarha.
TOV : சேசானுக்குக் குமாரத்திகளேயன்றி குமாரர்கள் இல்லை; சேசானுக்கு யர்கா என்னும் பேருள்ள எகிப்திய வேலைக்காரன் ஒருவன் இருந்தான்.
ERVTA : சேசானுக்கு மகன்கள் இல்லை. அவனுக்கு குமாரத்திகளே இருந்தனர். சேசாறுக்கு எகிப்திலுள்ள யர்கா என்ற பேருள்ள வேலைக்காரன் இருந்தான்.
BHS : וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנוֹת וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמוֹ יַרְחָע ׃
ALEP : לד ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
WLC : וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנֹות וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמֹו יַרְחָע׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ησαν G1510 V-IAI-3P τω G3588 T-DSM σωσαν N-PRI υιοι G5207 N-NPM αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ θυγατερες G2364 N-NPF και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM σωσαν N-PRI παις G3816 N-NSM αιγυπτιος G124 N-NSM και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτω G846 D-DSM ιωχηλ N-PRI
MOV : ശേശാന്നു പുത്രിമാരല്ലാതെ പുത്രന്മാർ ഇല്ലായിരുന്നു. ശേശാന്നു മിസ്രയീമ്യനായ ഒരു ഭൃത്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്നു യർഹാ എന്നു പേർ.
HOV : शेशान के तो बेटा न हुआ, केवल बेटियां हुई। शेशान के पास यर्हा नाम एक मिस्री दास था।
TEV : షేషానునకు కుమార్తెలే గాని కుమారులు లేకపోయిరి;ఈ షేషానునకు యర్హా అను ఒక దాసుడుండెను, వాడు ఐగుప్తీయుడు
ERVTE : షేషానుకు కుమారులు లేరు. అతనికి అందరూ కుమార్తెలే. షేషాను వద్ద ఈజిప్టుకు చెందిన ఒక సేవకుడున్నాడు. వాని పేరు యర్హా.
KNV : ಆದರೆ ಶೇಷಾನನಿಗೆ ಕುಮಾರರಿಲ್ಲದೆ ಕುಮಾರ್ತೆಗಳಿದ್ದರು. ಮತ್ತು ಶೇಷಾನನಿಗೆ ಯರ್ಹನೆಂಬ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಐಗುಪ್ತನಾದ ಸೇವಕನಿದ್ದನು.
ERVKN : ಶೇಷಾನನಿಗೆ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಿರಲಿಲ್ಲ. ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳೇ ಇದ್ದರು. ಇವನಿಗೆ ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಯರ್ಹ ಎಂಬ ಸೇವಕನು ಇದ್ದನು.
GUV : શેશાનને પુત્ર નહોતો, ફકત પુત્રીઓ જ હતી, અને ત્યાં યાર્હા નામે એક મિસરી ચાકર હતો,
PAV : ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਸਨ ਪਰ ਧੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਮਿਸਰੀ ਟਹਿਲੂਆ ਸੀ ਜਿਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਯਰਹਾ ਸੀ
URV : اور سیسان کے بیٹے نہیں صرف بیٹیاں تھیں اور سیسان کا ایک مصری نوکر یرخع نامی تھا۔
BNV : শেশনের কোন পুত্র ছিল না| তবে তাঁর এক কন্যা ছিল, যাকে তিনি মিশর থেকে আনা যার্হা নামে
ORV : ଶେଶନ୍ଙ୍କର କୌଣସି ପୁତ୍ର ନ ଥିଲେ। ତାଙ୍କର କବଳେ କନ୍ଯାମାନେ ଥିଲେ। ଶେଶନ୍ଙ୍କର ୟାର୍ହା ନାମ ରେ ଜଣେ ମିଶରୀଯ କ୍ରୀତଦାସୀ ଥିଲା।
MRV : शेशानला मुलगे नव्हते, फक्त मुली होत्या. शेशानकडे मिसरचा एक नोकर होता. त्याचे नाव यरहा.
35
KJV : And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
KJVP : And Sheshan H8348 gave H5414 H853 his daughter H1323 to Jarha H3398 his servant H5650 to wife; H802 and she bore H3205 him H853 Attai. H6262
YLT : and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
ASV : And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
WEB : Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
ESV : So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave, and she bore him Attai.
RV : Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
RSV : So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
NLT : Sheshan gave one of his daughters to be the wife of Jarha, and they had a son named Attai.
NET : Sheshan gave his daughter to his servant Jarha as a wife; she bore him Attai.
ERVEN : Sheshan let his daughter marry Jarha. They had a son. His name was Attai.
TOV : சேசான் தன் குமாரத்தியைத் தன் வேலைக்காரனாகிய யர்காவுக்குக் கொடுத்தான்; அவள் அவனுக்கு அத்தாயியைப் பெற்றாள்.
ERVTA : சேசான்யர்காவைத் தன் மகள் மணந்துகொள்ளும்படி அனுமதித்தான். அவர்களுக்கு ஒரு மகன் இருந்தான். அவனது பெயர் அத்தாயி.
BHS : וַיִּתֵּן שֵׁשָׁן אֶת־בִּתּוֹ לְיַרְחָע עַבְדּוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־עַתָּי ׃
ALEP : לה ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
WLC : וַיִּתֵּן שֵׁשָׁן אֶת־בִּתֹּו לְיַרְחָע עַבְדֹּו לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־עַתָּי׃
LXXRP : και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S σωσαν N-PRI την G3588 T-ASF θυγατερα G2364 N-ASF αυτου G846 D-GSM τω G3588 T-DSM ιωχηλ N-PRI παιδι G3816 N-DSM αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP γυναικα G1135 N-ASF και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM εθθι N-PRI
MOV : ശേശാൻ തന്റെ മകളെ തന്റെ ഭൃത്യനായ യർഹെക്കു ഭാര്യയായി കൊടുത്തു; അവൾ അവന്നു അത്ഥായിയെ പ്രസവിച്ചു.
HOV : और शेशान ने उसको अपनी बेटी ब्याह दी, और उस से अत्तै उत्पन्न हुआ।
TEV : షేషాను తన కుమార్తెను తన దాసుడైన యర్హాకు ఇయ్యగా అది అతనికి అత్తయిని కనెను.
ERVTE : షేషాను కుమార్తెను, యర్హా వివాహం చేసికొన్నాడు. ఆమెకు ఒక కుమారుడు పుట్టాడు. వాని పేరు అత్తయి.
KNV : ಶೇಷಾನನು ತನ್ನ ಕುಮಾರ್ತೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ಯರ್ಹನಿಗೆ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಕೊಟ್ಟನು. ಅವಳು ಅವನಿಗೆ ಅತ್ತೈಯನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN : ಶೇಷಾನ ತನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ಯರ್ಹನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸಿದನು. ಇವರಿಗೆ ಅತ್ತ್ಯೆ ಎಂಬ ಮಗನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
GUV : તેની સાથે તેણે પોતાની પુત્રીને પરણાવી હતી, અને તેને આત્તાય નામે એક પુત્ર થયો હતો.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਧੀ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਯਰਹਾ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਅੱਤਈ ਜਣਿਆ
URV : سو سیسان نے اپنی بیٹی کو اپنے نوکر یرخع سے بیا دیا اور اُسکے اُس سے عتی پیدا ہوا ۔
BNV : এক ভৃত্যের সঙ্গে বিয়ে দিয়েছিলেন| এই যার্হা আর তাঁর কন্যার অত্তয় নামে এক পুত্র ছিল|
ORV : ଶେଶନ୍ ନିଜ ଝିଅକୁ ୟାର୍ହା ସହିତ ବିବାହ ଦେଲେ। ସମାନଙ୍କେର ପୁତ୍ରଟିଏ ଜନ୍ମ ହେଲା। ତାହାର ନାମ ଥିଲା : ଅତ୍ତଯ।
MRV : त्याच्याशी शेशानने आपल्या मुलीचे लग्न लावून दिले. त्यांना मुलगा झाला, त्याचे नाव अत्ताय.
36
KJV : And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
KJVP : And Attai H6262 begot H3205 H853 Nathan, H5416 and Nathan H5416 begot H3205 H853 Zabad, H2066
YLT : and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
ASV : And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
WEB : Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
ESV : Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad.
RV : And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad;
RSV : Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
NLT : Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
NET : Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad.
ERVEN : Attai was Nathan's father. Nathan was Zabad's father.
TOV : அத்தாயி நாதானைப் பெற்றான். நாதான் சாபாதைப் பெற்றான்.
ERVTA : அத்தாயி நாதானின் தந்தை, நாதான் சாபாத்தின் தந்தை,
BHS : וְעַתַּי הֹלִיד אֶת־נָתָן וְנָתָן הוֹלִיד אֶת־זָבָד ׃
ALEP : לו ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
WLC : וְעַתַּי הֹלִיד אֶת־נָתָן וְנָתָן הֹולִיד אֶת־זָבָד׃
LXXRP : και G2532 CONJ εθθι N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ναθαν G3481 N-PRI και G2532 CONJ ναθαν G3481 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ζαβεδ N-PRI
MOV : അത്ഥായി നാഥാനെ ജനിപ്പിച്ചു; നാഥാൻ സാബാദിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और अत्तै से नातान, नातान से जाबाद।
TEV : అత్తయి నాతానును కనెను, నాతాను జాబాదును కనెను,
ERVTE : అత్తయి కుమారుని పేరు నాతాను. నాతాను కుమారుడు జాబాదు.
KNV : ಅತ್ತೈಯು ನಾತಾನನನ್ನು ಪಡೆದನು; ನಾತಾನನು ಜಾಬಾದನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಅತ್ತ್ಯೆ ನಾತಾನನ ತಂದೆ. ನಾತಾನನು ಜಾಬಾದನ ತಂದೆ.
GUV : આત્તાયનો પુત્ર નાથાન, તેનો પુત્ર ઝાબાદ,
PAV : ਅਤੇ ਅੱਤਈ ਤੋਂ ਨਾਥਾਨ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਨਾਥਾਨ ਤੋਂ ਜ਼ਾਬਾਦ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور عتّی سے ناتن پیدا ہوا اور ناتن سے زاباد پیدا ہُوا ۔
BNV : অত্তয়ের পুত্রের নাম নাথন, নাথনের পুত্রের নাম সাবদ,
ORV : ଅତ୍ତଯ ନାଥନଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ନାଥନ ସାବଦ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अत्तायास नाथान नावाचा मुलगा झाला. त्याचा मुलगा जाबाद.
37
KJV : And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
KJVP : And Zabad H2066 begot H3205 H853 Ephlal, H654 and Ephlal H654 begot H3205 H853 Obed, H5744
YLT : and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
ASV : and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
WEB : and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
ESV : Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed.
RV : and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed;
RSV : Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
NLT : Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
NET : Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed.
ERVEN : Zabad was Ephlal's father. Ephlal was Obed's father.
TOV : சாபாத் எப்லாலைப் பெற்றான்; எப்லால் ஓபேதைப் பெற்றான்.
ERVTA : சாபாத் எப்லாலின் தந்தை, எப்லால் ஓபேத்தின் தந்தை,
BHS : וְזָבָד הוֹלִיד אֶת־אֶפְלָל וְאֶפְלָל הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד ׃
ALEP : לז וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
WLC : וְזָבָד הֹולִיד אֶת־אֶפְלָל וְאֶפְלָל הֹולִיד אֶת־עֹובֵד׃
LXXRP : και G2532 CONJ ζαβεδ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αφαληλ N-PRI και G2532 CONJ αφαληλ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ωβηδ G5601 N-PRI
MOV : സാബാദ് എഫ്ളാലിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : जाबाद से एपलाल, एपलाल से ओबेद।
TEV : జాబాదు ఎప్లాలును కనెను, ఎప్లాలు ఓబేదును కనెను,
ERVTE : జాబాదు కుమారుడు ఎఎ్లాలు. ఎఎ్లాలు కుమారుడు ఓబేదు.
KNV : ಜಾಬಾದನು ಎಫ್ಲಾಲನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಎಫ್ಲಾಲನು ಓಬೇದನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಜಾಬಾದನು ಎಫ್ಲಾಲನ ತಂದೆ. ಎಫ್ಲಾಲನು ಓಬೇದನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર એફલાલ, તેનો પુત્ર ઓબેદ,
PAV : ਅਤੇ ਜ਼ਾਬਾਦ ਤੋਂ ਅਫਲਾਲ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਅਫ਼ਲਾਲ ਤੋਂ ਓਬੇਦ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور عوبید سے یاہو پیدا ہوا اور یاہو سے عزریاہ پیدا ہُوا ۔
BNV : সাবদ ছিল ইফ্ললের পিতা| ইফ্লল ছিল ওবেদের পিতা|
ORV : ସାବଦକ୍ ଇଫଲଲଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ଇଫଲଲ ଓବଦଙ୍କେର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : जाबादचा मुलगा एफ्‌लाल, एफलाल हा ओबेदचा बाप.
38
KJV : And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
KJVP : And Obed H5744 begot H3205 H853 Jehu, H3058 and Jehu H3058 begot H3205 H853 Azariah, H5838
YLT : and Obed begat Jehu,
ASV : and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
WEB : and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
ESV : Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah.
RV : and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah;
RSV : Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.
NLT : Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
NET : Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah.
ERVEN : Obed was Jehu's father. Jehu was Azariah's father.
TOV : ஓபேத் ஏகூவைப் பெற்றான்; ஏகூ அசரியாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : ஓபேத் ஏகூவின் தந்தை, ஏகூ அசரியாவின் தந்தை,
BHS : וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יֵהוּא וְיֵהוּא הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה ׃
ALEP : לח ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
WLC : וְעֹובֵד הֹולִיד אֶת־יֵהוּא וְיֵהוּא הֹולִיד אֶת־עֲזַרְיָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ ωβηδ G5601 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιηου N-PRI και G2532 CONJ ιηου N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αζαριαν N-ASM
MOV : എഫ്ളാൽ ഓബേദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഓബേദ് യെഹൂവിനെ ജനിപ്പിച്ചു; യെഹൂ അസർയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : ओबेद से येहू, येहू से अजर्याह।
TEV : ఓబేదు యెహూను కనెను, యెహూ అజర్యాను కనెను,
ERVTE : ఓబేదు కుమారుడు యెహూ. యెహూ కుమారుడు అజర్యా.
KNV : ಓಬೇದನು ಯೇಹೂವನ್ನು ಪಡೆದನು; ಯೇಹೂವು ಅಜರ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಓಬೇದನು ಯೇಹೂವಿನ ತಂದೆ; ಯೇಹೂವು ಅಜರ್ಯನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર યેહૂ, તેનો પુત્ર અઝાર્યા,
PAV : ਅਤੇ ਓਬੇਦ ਤੋਂ ਯੇਹੂ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਯੇਹੂ ਤੋਂ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਅਤੇ ਹਲਸ ਤੋਂ ਅਲਾਸਾਹ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور عزؔریاہ سے خلص پیدا ہوا
BNV : ওবেদের পুত্রের নাম য়েহূ, য়েহূর পুত্রের নাম অসরিয়,
ORV : ଓବଦେ ଯହେୁଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ଯହେୁ ଅସରିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : ओबेदचा मुलगा येहू, येहूचा मुलगा अजऱ्या.
39
KJV : And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
KJVP : And Azariah H5838 begot H3205 H853 Helez, H2503 and Helez H2503 begot H3205 H853 Eleasah, H501
YLT : and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
ASV : and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
WEB : and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
ESV : Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah.
RV : and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah;
RSV : Azariah was the father of Helez, and Helez of Eleasah.
NLT : Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
NET : Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah.
ERVEN : Azariah was Helez's father. Helez was Eleasah's father.
TOV : அசரியா எலேத்சைப் பெற்றான்; ஏலெத்ஸ் எலெயாசாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : அசரியா ஏலேத்ஸின் தந்தை, ஏலேத்ஸ் எலெயாசாவின் தந்தை,
BHS : וַעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת־חָלֶץ וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת־אֶלְעָשָׂה ׃
ALEP : לט ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
WLC : וַעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת־חָלֶץ וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת־אֶלְעָשָׂה׃
LXXRP : και G2532 CONJ αζαριας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM χελλης N-PRI και G2532 CONJ χελλης N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ελεασα N-PRI
MOV : അസർയ്യാവു ഹേലെസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹേലെസ് എലെയാശയെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : अजर्याह से हेलैस, हेलैस से एलासा।
TEV : అజర్యా హేలెస్సును కనెను, హేలెస్సు ఎలాశాను కనెను,
ERVTE : అజర్యా కుమారుడు హేలెస్సు. హేలెస్సు కుమారుడు ఎలాశా.
KNV : ಅಜ ರ್ಯನು ಹೆಲೆಚನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಹೆಲೆಚನು ಎಲ್ಲಾಸ ನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಅಜರ್ಯನು ಹೆಲೆಚನ ತಂದೆ; ಹೆಲೆಚನು ಎಲ್ಲಾಸನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર હેલેસ, તેનો પુત્ર એલઆસાહ,
PAV : ਅਤੇ ਅਲਾਸਾਹ ਤੋਂ ਸਿਸਮਾਈ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور خلصؔ پیدا ہوا اور خلصؔ پیدا ہوا اور خلص سے اِلعاصہ پیدا ہوا۔
BNV : অসরিয়র পুত্রের নাম হেলস, হেলসের পুত্রের নাম ইলীয়াসা,
ORV : ଅସରିଯ ହେଲସଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ହରେସ ଇଲୀଯାସଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अजऱ्याने हेलसला जन्म दिला. आणि हेलसाने एलासा याला जन्म दिला.
40
KJV : And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
KJVP : And Eleasah H501 begot H3205 H853 Sisamai, H5581 and Sisamai H5581 begot H3205 H853 Shallum, H7967
YLT : and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
ASV : and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
WEB : and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
ESV : Eleasah fathered Sismai, and Sismai fathered Shallum.
RV : and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum;
RSV : Eleasah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
NLT : Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
NET : Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum.
ERVEN : Eleasah was Sismai's father. Sismai was Shallum's father.
TOV : எலெயாசா சிஸ்மாயைப் பெற்றான்; சிஸ்மாய் சல்லூமைப் பெற்றான்.
ERVTA : எலெயாசா சிஸ்மாயின் தந்தை, சிஸ்மாய் சல்லூமின் தந்தை,
BHS : וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת־סִסְמָי וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם ׃
ALEP : מ ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
WLC : וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת־סִסְמָי וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם׃
LXXRP : και G2532 CONJ ελεασα N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σοσομαι N-PRI και G2532 CONJ σοσομαι N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαλουμ N-PRI
MOV : എലെയാശാ സിസ്മായിയെ ജനിപ്പിച്ചു; സിസ്മായി ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : एलासा से सिस्मै, सिस्मै से शल्लूम।
TEV : ఎలాశా సిస్మాయీని కనెను, సిస్మాయీ షల్లూమును కనెను,
ERVTE : ఎలాశా కుమారుడు సిస్మాయీ. సిస్మాయీ కుమారుడు షల్లూము.
KNV : ಎಲ್ಲಾಸನು ಸಿಸ್ಮೈಯನ್ನು ಪಡೆದನು; ಸಿಸ್ಮೈಯು ಶಲ್ಲೂಮನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಎಲ್ಲಾಸನು ಸಿಸ್ಮೈನ ತಂದೆ; ಸಿಸ್ಮೈನು ಶಲ್ಲೂಮನ ತಂದೆ.
GUV : તેેનો પુત્ર સિસ્માય, તેનો પુત્ર શાલ્લૂમ,
PAV : ਅਤੇ ਸਿਸਮਾਈ ਤੋਂ ਸ਼ੱਲੂਮ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور العاسہ سے سسمی پیدا ہوا اور سِسمی سے سلوم پیدا ہوا ۔
BNV : ইলীয়াসার পুত্রের নাম সিস্ময়, সিস্ময়ের পুত্রের নাম শল্লুম,
ORV : ଇଲୀଯାସ ସିସମୟଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ସିସମୟ ଶଲ୍ଲୁମଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : एलासाचा मुलगा सिस्माया, सिस्मायाचा मुलगा शल्लूम,
41
KJV : And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
KJVP : And Shallum H7967 begot H3205 H853 Jekamiah, H3359 and Jekamiah H3359 begot H3205 H853 Elishama. H476
YLT : and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
ASV : and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
WEB : and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
ESV : Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
RV : and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
RSV : Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.
NLT : Shallum was the father of Jekamiah. Jekamiah was the father of Elishama.
NET : Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
ERVEN : Shallum was Jekamiah's father, and Jekamiah was Elishama's father.
TOV : சல்லூம் எக்கமியாவைப் பெற்றான்; எக்கமியா எலிசாமாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : சல்லூம் எக்கமியாவின் தந்தை, எக்கமியா எலிசாமாவின் தந்தை. காலேபின் குடும்பம்
BHS : וְשַׁלּוּם הוֹלִיד אֶת־יְקַמְיָה וִיקַמְיָה הֹלִיד אֶת־אֱלִישָׁמָע ׃
ALEP : מא ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע  {ס}
WLC : וְשַׁלּוּם הֹולִיד אֶת־יְקַמְיָה וִיקַמְיָה הֹלִיד אֶת־אֱלִישָׁמָע׃
LXXRP : και G2532 CONJ σαλουμ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιεχεμιαν N-ASM και G2532 CONJ ιεχεμιας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ελισαμα N-PRI
MOV : ശല്ലൂം യെക്കമ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു; യെക്കമ്യാവു എലീശാമയെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : शल्लूम से यकम्याह और यकम्याह से एलीशामा उत्पन्न हुए।
TEV : షల్లూము యెక మ్యాను కనెను, యెకమ్యా ఎలీషామాను కనెను.
ERVTE : షల్లూము కుమారుడు యెకమ్యా. యెకమ్యా కుమారుడు ఎలీషామా.
KNV : ಶಲ್ಲೂಮನು ಯೆಕಮ್ಯಾಹನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಯೆಕಮ್ಯಾಹನು ಎಲೀಷಾಮನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಶಲ್ಲೂಮನು ಯೆಕಮ್ಯಾಹನ ತಂದೆ. ಯೆಕಮ್ಯಾಹನು ಎಲೀಷಾಮನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર યકામ્યા અને યકામ્યાનો પુત્ર અલીશામા થયો.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ੱਲੂਮ ਤੋਂ ਯਕਮਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਯਕਮਯਾਹ ਤੋਂ ਅਲੀਸ਼ਾਮਾ ਜੰਮਿਆਂ।।
URV : اور سلوم سے یقمیاہ پیدا ہوا اور یقمیاہ سے الیسمع پیدا ہوا ۔
BNV : শল্লুমের পুত্রের নাম যিকমিয়, আর যিকমিয়র পুত্রের নাম ছিল ইলীশামা|
ORV : ଶଲ୍ଲୁମ୍ ୟିକମିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ ଏବଂ ୟିକମିଯ ଇଲୀଶାମଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : शल्लूमचा मुलगा यकम्या, यकम्याचा मुलगा अलीशामा.
42
KJV : Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were,] Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
KJVP : Now the sons H1121 of Caleb H3612 the brother H251 of Jerahmeel H3396 [were] , Mesha H4337 his firstborn, H1060 which H1931 was the father H1 of Ziph; H2128 and the sons H1121 of Mareshah H4762 the father H1 of Hebron. H2275
YLT : And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
ASV : And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
WEB : The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
ESV : The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his firstborn, who fathered Ziph. The son of Mareshah: Hebron.
RV : And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
RSV : The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron.
NLT : The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb's descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.
NET : The sons of Caleb, Jerahmeel's brother: His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, the father of Hebron.
ERVEN : Caleb was Jerahmeel's brother. Caleb had some sons. His first son was Mesha. Mesha was Ziph's father. There was also Caleb's son Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
TOV : யெர்மெயேலின் சகோதரனாகிய காலேபின் குமாரர், சீப்பின் தகப்பனாகிய மேசா என்னும் முதற்பிறந்தவனும், எப்ரோனின் தகப்பனாகிய மெரேசாவின் குமாரருமே.
ERVTA : காலேப் யெர்மெயேலின் சகோதரன். காலேபின் முதல் மகன் மேசா. மேசா சீப்பின் தந்தை. மேசாவின் மற்றொரு மகன் மெரேசா. மெரேசா எப்ரோனின் தந்தை.
BHS : וּבְנֵי כָלֵב אֲחִי יְרַחְמְאֵל מֵישָׁע בְּכֹרוֹ הוּא אֲבִי־זִיף וּבְנֵי מָרֵשָׁה אֲבִי חֶבְרוֹן ׃
ALEP : מב ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
WLC : וּבְנֵי כָלֵב אֲחִי יְרַחְמְאֵל מֵישָׁע בְּכֹרֹו הוּא אֲבִי־זִיף וּבְנֵי מָרֵשָׁה אֲבִי חֶבְרֹון׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM χαλεβ N-PRI αδελφου G80 N-GSM ιερεμεηλ N-PRI μαρισα N-PRI ο G3588 T-NSM πρωτοτοκος G4416 A-NSM αυτου G846 D-GSM ουτος G3778 D-NSM πατηρ G3962 N-NSM ζιφ N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM μαρισα N-PRI πατρος G3962 N-GSM χεβρων N-PRI
MOV : യെരഹ്മയേലിന്റെ സഹോദരനായ കാലേബിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ ആദ്യജാതനും സീഫിന്റെ അപ്പനുമായ മേശാ; ഹെബ്രോന്റെ അപ്പനായ മാരേശയുടെ പുത്രന്മാരും.
HOV : फिर यरह्मेल के भाई कालेब के ये पुत्र हुए: अर्थात उसका जेठा मेशा जो जीप का पिता हुआ। और मारेशा का पुत्र हेब्रोन भी उसी के वंश में हुआ।
TEV : యెర హ్మెయేలు సహోదరుడైన కాలేబు కుమారులెవరనగా జీపు తండ్రియైన మేషా, యితడు అతనికి జ్యేష్ఠుడు. అబీ హెబ్రోను మేషాకు కుమారుడు.
ERVTE : యెరహ్మయేలు సోదరుడు కాలేబు. కాలేబుకు కొందరు కుమారులున్నారు. అతని మొదటి కుమారుడు మేషా. మేషా కుమారుడు జీపు. జీపు కుమారుడు మారేషా. మారేషా కుమారుడు హెబ్రోను.
KNV : ಯೆರಹೇಲ್ಮನ ಸಹೋದರನಾದ ಕಾಲೇಬನ ಮಕ್ಕಳು -- ಅವನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನು ಮೇಷನು; ಇವನು ಜೀಫ್ಯನಿಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದನು. ಮತ್ತು ಹೆಬ್ರೋ ನ್ಯನ ತಂದೆಯಾದ ಮಾರೇಷನಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಉಂಟಾ ಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಕಾಲೇಬನು ಯೆರಹ್ಮೇಲನ ತಮ್ಮ. ಅವನಿಗೆ ಕೆಲವು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು. ಚೊಚ್ಚಲಮಗನು ಮೇಷ. ಮೇಷನು ಜೀಫ್ಯನ ತಂದೆ. ಮಾರೇಷನು ಸಹ ಕಾಲೇಬನ ಮಗ. ಮಾರೇಷನು ಹೆಬ್ರೋನನ ತಂದೆ.
GUV : યરાહમએલના ભાઈ કાલેબના પુત્રોમાં આ બધાં હતા: જયેષ્ઠપુત્ર મેશા, જે ઝીફનો પિતા હતો; અને હેબ્રોનના પિતા મારેશાહના પુત્રો.
PAV : ਯਰਹਮਏਲ ਦੇ ਭਰਾ ਕਾਲੇਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਮੇਸ਼ਾ ਉਹ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਜਿਹੜਾ ਜ਼ੀਫ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹਬਰੋਨ ਦੇ ਪਿਤਾ ਮਾਰੇਸ਼ਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : یرحمئیل کے بھائی کا لِب کے بیٹے یہ ہیں ۔ مِیسا اُسکا پہلوٹھا جو زیف کا باپ ہے اور جبرون کے باپ مریسہ کے بیٹے ۔
BNV : য়িরহমেলের ভাই কালেবের পুত্রদের নাম ছিল মেশা ও মারেশা| মেশার পুত্রের নাম সীফ আর মারেশার পুত্রের নাম হিব্রোণ|
ORV : କାଲେବ୍ ୟିରହମଲଙ୍କେର ଭ୍ରାତା ଥିଲେ। କାଲବଙ୍କେର କେତାଟେି ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ପ୍ରଥମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ ମଶାେ। ମଶାେ ସୀଫ୍ଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। କାଲବଙ୍କେର ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମା ରଶାେ ହିବ୍ରୋଣଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : कालेब हा यरहमेलचा भाऊ. कालेबलाही मुलगे झाले. त्यापैकी मेशा हा थोरला. मेशाचा मुलगा जीफ. मारेशाचा मुलगा जीफ. मारेशाचा मुलगा हेब्रोन.
43
KJV : And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
KJVP : And the sons H1121 of Hebron; H2275 Korah, H7141 and Tappuah, H8599 and Rekem, H7552 and Shema. H8087
YLT : And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
ASV : And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
WEB : The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
ESV : The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
RV : And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
RSV : The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
NLT : The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
NET : The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
ERVEN : Hebron's sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
TOV : எப்ரோனின் குமாரர், கோராகு, தப்புவா, ரெக்கேம், செமா என்பவர்கள்.
ERVTA : கோராகு, தப்புவா, ரெக்கேம், செமா ஆகியோர் எப்ரோனின் மகன்கள்.
BHS : וּבְנֵי חֶבְרוֹן קֹרַח וְתַפֻּחַ וְרֶקֶם וָשָׁמַע ׃
ALEP : מג ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
WLC : וּבְנֵי חֶבְרֹון קֹרַח וְתַפֻּחַ וְרֶקֶם וָשָׁמַע׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM χεβρων N-PRI κορε G2879 N-PRI και G2532 CONJ θαπους N-PRI και G2532 CONJ ρεκομ N-PRI και G2532 CONJ σεμαα N-PRI
MOV : ഹെബ്രോന്റെ പുത്രന്മാർ: കോരഹ്, തപ്പൂഹ് രേക്കെം, ശേമാ.
HOV : और हेब्रोन के पुत्र कोरह, तप्पूह, रेकेम और शेमा।
TEV : హెబ్రోను కుమారులు కోరహు తప్పూయ రేకెము షెమ.
ERVTE : హెబ్రోను కుమారులు కోరహు, తప్పూయ, రేకెము మరియు షెమ అనువారు.
KNV : ಹೆಬ್ರೋನನ ಮಕ್ಕಳು--ಕೋರಹನು, ತಪ್ಪೊಹನು, ರೆಕಮನು, ಶೆಮವನು.
ERVKN : ಹೆಬ್ರೋನನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಕೋರಹ, ತಪ್ಪೂಹ, ರೆಕೆಮ್ ಮತ್ತು ಶೆಮ.
GUV : હેબ્રોનના પુત્રો: કોરાહ, તાપ્પુઆહ, રેકેમ તથા શેમા.
PAV : ਹਬਰੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਕੋਰਹ ਤੇ ਤੱਪੁਅਹ ਤੇ ਰਕਮ ਤੇ ਸ਼ਮਾ
URV : اور بنی جرون ۔ قورح اور تفوح اور رقم اور سمع تھے ۔
BNV : হিব্রোণের পুত্রদের নাম ছিল: কোরহ, তপূহ, রেকম ও শেমা|
ORV : ହିବ୍ରୋଣଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : କୋରହ, ତପୂହ, ରକେମ୍ ଓ ଶମାେ।
MRV : कोरह, तप्पूर, रेकेम आणि शमा हे हेब्रोनचे मुलगे.
44
KJV : And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
KJVP : And Shema H8087 begot H3205 H853 Raham, H7357 the father H1 of Jorkoam: H3421 and Rekem H7552 begot H3205 H853 Shammai. H8060
YLT : And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
ASV : And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
WEB : Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
ESV : Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
RV : And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
RSV : Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem was the father of Shammai.
NLT : Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
NET : Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
ERVEN : Shema was Raham's father. Raham was Jorkeam's father. Rekem was Shammai's father.
TOV : செமா யோர்க்கேயாமின் தகப்பனாகிய ரெக்கேமைப் பெற்றான்; ரெக்கேம் சம்மாயைப் பெற்றான்.
ERVTA : செமாராகிமின் தந்தை. ராகிம் யோர்க்கேயாமின் தந்தை. ரெக்கேம் சம்மாயின் மகன்.
BHS : וְשֶׁמַע הוֹלִיד אֶת־רַחַם אֲבִי יָרְקֳעָם וְרֶקֶם הוֹלִיד אֶת־שַׁמָּי ׃
ALEP : מד ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
WLC : וְשֶׁמַע הֹולִיד אֶת־רַחַם אֲבִי יָרְקֳעָם וְרֶקֶם הֹולִיד אֶת־שַׁמָּי׃
LXXRP : και G2532 CONJ σεμαα N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ραεμ N-PRI πατερα G3962 N-ASM ιερκααν N-PRI και G2532 CONJ ιερκααν N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαμαι N-PRI
MOV : ശേമാ യൊർക്കെയാമിന്റെ അപ്പനായ രഹമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; രേക്കെം ശമ്മായിയെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : और शेमा से योर्काम का पिता रहम और रेकेम से शम्मै उत्पन्न हुआ था।
TEV : షెమ యోర్కెయాము తండ్రియైన రహమును కనెను, రేకెము షమ్మయిని కనెను.
ERVTE : షెమ కుమారుడు రహము. రహము కుమారుడు యోర్కెయాము. రేకెము కుమారుడు షమ్మయి.
KNV : ಶೆಮವನು ಯೊರ್ಕೆಯಾಮ್ಯನ ತಂದೆಯಾದ ರಹಮ್ಯನನ್ನು ಪಡೆ ದನು; ರೆಕಮನು ಶಮ್ಮೈಯನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಶೆಮನ ಮಗನು ರಹಮ್ಯ. ರಹಮ್ಯನು ಯೊರ್ಕೆಯಾಮ್ಯನ ತಂದೆ. ರೆಕೆಮನು ಶಮ್ಮೈಯನ ತಂದೆ.
GUV : શેમા રાહામનો પિતા અને રાહામ ર્યોકઆમનો પિતા હતો. રેકેમ શામ્માયનો પિતા હતો.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ਮਾ ਤੋਂ ਰਹਮ ਜੰਮਿਆਂ ਜਿਹੜਾ ਯਾਰਕਆਮ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਰਕਮ ਤੋਂ ਸ਼ੰਮਈ ਜੰਮਿਆਂ
URV : سمع سے یرقعام کا باپ رخم پیدا ہوا ۔ اور رؔقم سے سمیّ پیدا ہوا۔
BNV : শেমার পুত্রের নাম রহম| রহমের পুত্রের নাম ছিল য়র্কিযম| রেকমের পুত্রের নাম ছিল শম্ময়|
ORV : ଶମାେ ରହମ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ରହମ୍ ୟର୍କିଯମଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ରକେମ୍ ଶମ୍ମଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : शमाने रहम याला जन्म दिला, रहमचा मुलगा यकर्ाम. रेकेमचा मुलगा शम्मय,
45
KJV : And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
KJVP : And the son H1121 of Shammai H8060 [was] Maon: H4584 and Maon H4584 [was] the father H1 of Beth- H1049 zur.
YLT : And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
ASV : And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
WEB : The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
ESV : The son of Shammai: Maon; and Maon fathered Beth-zur.
RV : And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
RSV : The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Bethzur.
NLT : The son of Shammai was Maon. Maon was the father of Beth-zur.
NET : Shammai's son was Maon, who was the father of Beth-Zur.
ERVEN : Shammai's son was Maon. Maon was Beth Zur's father.
TOV : சம்மாயின் குமாரன் மாகோன்; மாகோன் பெத்சூரின் தகப்பன்.
ERVTA : சம்மாய் மாகோனின் தந்தை, மாகோன் பெத்சூரின் தந்தை.
BHS : וּבֶן־שַׁמַּי מָעוֹן וּמָעוֹן אֲבִי בֵית־צוּר ׃
ALEP : מה ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
WLC : וּבֶן־שַׁמַּי מָעֹון וּמָעֹון אֲבִי בֵית־צוּר׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM μαων N-PRI και G2532 CONJ μαων N-PRI πατηρ G3962 N-NSM βαιθσουρ N-PRI
MOV : ശമ്മായിയുടെ മകൻ മാവോൻ. മാവോൻ ബെത്ത്-സൂറിന്റെ അപ്പനായിരുന്നു.
HOV : और शम्मै का पुत्र माओन हुआ; और माओन बेत्सूर का पिता हुआ।
TEV : షమ్మయి కుమారుడు మాయోను, ఈ మాయోను బేత్సూరునకు తండ్రి.
ERVTE : షమ్మయి కుమారుడు మాయోను. మాయోను కుమారుడు బేత్సూరు.
KNV : ಶಮ್ಮೈ ಯಿಯ ಮಗನು ಮಾವೋನನು; ಈ ಮಾವೋನನು ಬೆತ್ಸೂರಿಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದನು.
ERVKN : ಶಮ್ಮೈಯನ ಮಗ ಮಾವೋನ್, ಇವನ ಮಗನು ಬೇತ್ಸೂರ್.
GUV : શામ્માયનો પુત્ર માઓન હતો; માઓન બેથસૂરનો પિતા હતો.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ੰਮਈ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮਾਓਨ ਸੀ ਅਤੇ ਮਾਓਨ ਬੈਤ-ਸੂਰ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ
URV : اور سمؔی کا بیٹا معون تھا اور معون بیت صور کا باپ تھا۔
BNV : শম্ময়ের পুত্রের নাম মায়োন আর মায়োনের পুত্র ছিল বৈত্‌-সুর|
ORV : ଶମ୍ମଯ ମାଯୋନ୍ଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମାଯୋନ୍ ବୈଥ୍-ସୂରଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : शम्मयचा मुलगा मावोन. मावोन हा बेथसूरचा बाप.
46
KJV : And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
KJVP : And Ephah, H5891 Caleb's H3612 concubine, H6370 bore H3205 H853 Haran, H2771 and Moza, H4162 and Gazez: H1495 and Haran H2771 begot H3205 H853 Gazez. H1495
YLT : And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
ASV : And Ephah, Calebs concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
WEB : Ephah, Caleb\'s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
ESV : Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
RV : And Ephah, Caleb-s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
RSV : Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
NLT : Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
NET : Caleb's concubine Ephah bore Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
ERVEN : Caleb's slave woman was named Ephah. Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was Gazez's father.
TOV : காலேபின் மறுமனையாட்டியாகிய எப்பாள் ஆரானையும், மோசாவையும், காசேசையும் பெற்றாள்; ஆரான் காசேசைப் பெற்றான்.
ERVTA : காலேபின் வேலைக்காரியாக எப்பாள் இருந்தாள். அவள் ஆரான், மோசா, காசே ஆகியோரின் தாய். ஆரான் காசேசின் தந்தை.
BHS : וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מוֹצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז ׃ ס
ALEP : מו ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז  {ס}
WLC : וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מֹוצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ γαιφα N-PRI η G3588 T-NSF παλλακη N-NSF χαλεβ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αρραν N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μωσα N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM γεζουε N-PRI και G2532 CONJ αρραν N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM γεζουε N-PRI
MOV : കാലേബിന്റെ വെപ്പാട്ടിയായ ഏഫാഹാരാനെയും മോസയെയും ഗാസേസിനെയും പ്രസവിച്ചു; ഹാരാൻ ഗാസേസിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : फिर एपा जो कालेब की रखेली थी, उस से हारान, मोसा और गाजेज उत्पन्न हुए; और हारान से गाजेज उत्पन्न हुआ।
TEV : కాలేబు ఉపపత్నియైన ఏయిఫా హారానను మోజాను గాజేజును కనెను, హారాను గాజేజును కనెను.
ERVTE : కాలేబు దాసి పేరు ఏయిఫా. ఏయిఫా కుమారులు హారాను, మోజా మరియు గాజేజు అనువారు. హారాను కుమారుని పేరు కూడ గాజేజు.
KNV : ಕಾಲೇಬನ ಉಪ ಪತ್ನಿಯಾದ ಏಫಳು ಹಾರಾನನನ್ನೂ, ಮೋಚನನ್ನೂ, ಗಾಜೇಜನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು. ಹಾರಾನನು ಗಾಜೇಜನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಕಾಲೇಬನ ದಾಸಿಯ ಹೆಸರು ಏಫ. ಈಕೆಯು ಹಾರಾನ್, ಮೋಚ ಮತ್ತು ಗಾಜೇಜನ ತಾಯಿ.
GUV : કાલેબની ઉપપત્ની એફાહથી થયેલા કાલેબના પુત્રો: હારાન, મોસા, અને ગાઝેઝ તથા હારાનનો એક પુત્ર હતો, તેનઁુ નામ ગાઝેઝ હતું.
PAV : ਅਤੇ ਕਾਲੇਬ ਦੀ ਸੁਰੀਤ ਏਫਾਹ ਨੇ ਹਾਰਾਨ ਤੇ ਮੋਸਾ ਤੇ ਗਾਜ਼ੇਜ਼ ਜਣੇ ਅਤੇ ਹਾਰਾਨ ਤੋਂ ਗਾਜ਼ੇਜ਼ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور کالب کی حرم عیضہ سے حاران اور موضا اور جازِ زپیدا ہوئے اور حاران سے جازِز پیدا ہوا۔
BNV : কালেবের দাসী ও উপপত্নী ঐফার পুত্রদের নাম ছিল: হারণ, মোত্‌সা ও গাসেস| হারণের পুত্রের নামও গাসেস|
ORV : କାଲବଙ୍କେର ଦାସୀର ନାମ ଥିଲା ଐଫା। ଐଫା ହାରଣ, ମାେତ୍ସା ଓ ଗା ସେସଙ୍କର ମାତା ଥିଲେ। ହାରଣ ଗା ସେସଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
MRV : कालेबला एफा नावाची दासी होती. तिला हारान, मोसा, गाजेज ही मुले झाली. हारान हा गाजेजचा पिता.
47
KJV : And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
KJVP : And the sons H1121 of Jahdai; H3056 Regem, H7276 and Jotham, H3147 and Geshan, H1529 and Pelet, H6404 and Ephah, H5891 and Shaaph. H8174
YLT : And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
ASV : And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
WEB : The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
ESV : The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
RV : And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
RSV : The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
NLT : The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
NET : The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
ERVEN : Jahdai's sons were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
TOV : யாதாயின் குமாரர் ரேகேம், யோதாம், கேசாம், பேலேத், எப்பா, சாகாப் என்பவர்கள்.
ERVTA : ரேகேம், யோதாம், கேசாம், பேலேத், எப்பா, சாகாப் ஆகியோர் யாதாயின் மகன்கள்.
BHS : וּבְנֵי יָהְדָּי רֶגֶם וְיוֹתָם וְגֵישָׁן וָפֶלֶט וְעֵיפָה וָשָׁעַף ׃
ALEP : מז ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
WLC : וּבְנֵי יָהְדָּי רֶגֶם וְיֹותָם וְגֵישָׁן וָפֶלֶט וְעֵיפָה וָשָׁעַף׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ιαδαι N-PRI ραγεμ N-PRI και G2532 CONJ ιωαθαμ G2488 N-PRI και G2532 CONJ γηρσωμ N-PRI και G2532 CONJ φαλετ N-PRI και G2532 CONJ γαιφα N-PRI και G2532 CONJ σαγαφ N-PRI
MOV : യാദയുടെ പുത്രന്മാർ: രേഗെം, യോഥാം, ഗേശാൻ, പേലെത്ത്, ഏഫാ, ശയഫ്.
HOV : फिर याहदै के पुत्र रेगेम, योताम, गेशान, पेलेत, एपा और शाप।
TEV : యెహ్దయి కుమారులు రెగెము యోతాము గేషాను పెలెటు ఏయిఫా షయపు.
ERVTE : యెహ్దయి కుమారులు రెగెము, యోతాము, గేషాను, పెలెటు, ఏయిఫా మరియు షయపు.
KNV : ಯಾದೈಯಳ ಮಕ್ಕಳು--ರೆಗೆಮನು, ಯೋತಾಮನು, ಗೇಷಾನನು, ಪೆಲಟನು, ಏಫನು, ಶಾಫನು.
ERVKN : ಯಾದೈಯಳ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ರೆಗೆಮ್, ಯೋತಾವ್, ಗೇಷಾನ್, ಪೆಲೆಟ್, ಏಫ ಮತ್ತು ಶಾಫ್.
GUV : યહદાયના પુત્રો: રેગેમ, યોથામ, ગેશાન, પેલેટ, એફાહ તથા શાઆફ.
PAV : ਅਤੇ ਯਾਹਦਈ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਰਗਮ ਤੇ ਯੋਥਾਮ ਤੇ ਗੇਸ਼ਾਨ ਤੇ ਪਲਟ ਤੇ ਏਫਾਹ ਤੇ ਸ਼ਾਅਫ
URV : اور بنی یہدی رحم اور یوتام اور جسام اور فلط اور عیفہ اور شعف تھے۔
BNV : য়েহদয়ের পুত্রদের নাম- রেগম, য়োথম, গেসন, পেলট, ঐফা ও শাফ|
ORV : ଯହଦେଯଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ରଗେମ୍, ଯୋଥମ୍, ଗେଶନ୍, ପଲଟେ, ଐଫା ଓ ଶାଫ୍।
MRV : रेगेम, योथाम, गेशान, पेलेट, एफा व शाफ हे यहदायचे मुलगे.
48
KJV : Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
KJVP : Maachah H4601 , Caleb's H3612 concubine, H6370 bore H3205 Sheber, H7669 and Tirhanah. H8647
YLT : The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
ASV : Maacah, Calebs concubine, bare Sheber and Tirhanah.
WEB : Maacah, Caleb\'s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
ESV : Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
RV : Maacah, Caleb-s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
RSV : Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
NLT : Another of Caleb's concubines, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
NET : Caleb's concubine Maacah bore Sheber and Tirhanah.
ERVEN : Maacah was another slave woman of Caleb. Maacah was the mother of Sheber and Tirhana.
TOV : காலேபின் மறுமனையாட்டியாகிய மாகாள் சேபேரையும் திர்கானாவையும் பெற்றாள்.
ERVTA : மாகா காலேப்பின் இன்னொரு வேலைக்காரி. அவள் சேபேர் திர்கானா ஆகியோரின் தாயானாள்.
BHS : פִּלֶגֶשׁ כָּלֵב מַעֲכָה יָלַד שֶׁבֶר וְאֶת־תִּרְחֲנָה ׃
ALEP : מח פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
WLC : פִּלֶגֶשׁ כָּלֵב מַעֲכָה יָלַד שֶׁבֶר וְאֶת־תִּרְחֲנָה׃
LXXRP : και G2532 CONJ η G3588 T-NSF παλλακη N-NSF χαλεβ N-PRI μωχα N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαβερ N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM θαρχνα N-PRI
MOV : കാലേബിന്റെ വെപ്പാട്ടിയായ മയഖാ ശേബെരിനെയും തിർഹനയെയും പ്രസവിച്ചു.
HOV : और माका जो कालेब की रखेली थी, उस से शेबेर और तिर्हाना उत्पन्न हुए।
TEV : కాలేబు ఉపపత్నియైన మయకా షెబెరును తిర్హనాను కనెను.
ERVTE : మయకా అనే స్త్రీ కాలేబు యొక్క మరో దాసి. మయకాకు పుట్టిన కుమారులు షెబెరు మరియు తిర్హానా అనేవారు.
KNV : ಕಾಲೇಬನ ಉಪಪತ್ನಿಯಾದ ಮಾಕಳು ಶೆಬೆರನನ್ನೂ ತಿರ್ಹನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN : ಮಾಕಳು ಕಾಲೇಬನ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ದಾಸಿ. ಈಕೆ ಶೆಬೆರ್ ಮತ್ತು ತಿರ್ಹನ ಎಂಬವರ ತಾಯಿ.
GUV : કાલેબની ઉપપત્ની માઅખાહને પેટે શેબેર તથા તિર્હનાહ થયા.
PAV : ਮਅਕਾਹ ਕਾਲੇਬ ਦੀ ਸੁਰੀਤ ਨੇ ਸ਼ਬਰ ਤੇ ਤਿਰਹਨਾਹ ਜਣੇ
URV : اور کالب کی حرم معکہ سے شبرّ اور تِرحناہ پیدا ہُوئے ۔
BNV : কালেবের আরেক দাসী ও উপপত্নী মাখার পুত্রদের নাম ছিল শেবর আর তির্হন:
ORV : ମାଖା ନାମ୍ନୀ କାଲବରଙ୍କେର ଆଉ ଜଣେ ଦାସୀ ଥିଲେ। ମାଖା ଶବରେ ଓ ତିର୍ହନଃଙ୍କର ମାତା ଥିଲେ।
MRV : माका ही कालेबची आणखी एक दासी. शेबेर आणि तिऱ्हना हे तिचे मुलगे.
49
KJV : She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsa.
KJVP : She bore H3205 also Shaaph H8174 the father H1 of Madmannah, H4089 H853 Sheva H7724 the father H1 of Machbenah, H4343 and the father H1 of Gibea: H1388 and the daughter H1323 of Caleb H3612 [was] Achsah. H5915
YLT : and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
ASV : She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
WEB : She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
ESV : She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
RV : She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
RSV : She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
NLT : She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
NET : She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and Gibea. Caleb's daughter was Achsah.
ERVEN : Maacah was also the mother of Shaaph and Sheva. Shaaph was Madmannah's father. Sheva was the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
TOV : அவள் மத்மன்னாவின் தகப்பனாகிய சாகாபையும், மக்பேனாவுக்கும் கீபேயாவுக்கும் தகப்பனாகிய சேவாவையும் பெற்றாள்; காலேபின் குமாரத்தி அக்சாள் என்பவள்.
ERVTA : மாகா, சாகாப், சேவா ஆகியோருக்கும் தாயானாள். சாகாப் மத்மன்னாவின் தந்தையானான். சேவா மக்பேனாவுக்கும் கீபேயாவுக்கும் தந்தையானான். காலேபின் மகள் அக்சாள்.
BHS : וַתֵּלֶד שַׁעַף אֲבִי מַדְמַנָּה אֶת־שְׁוָא אֲבִי מַכְבֵּנָה וַאֲבִי גִבְעָא וּבַת־כָּלֵב עַכְסָה ׃ ס
ALEP : מט ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה  {ס}
WLC : וַתֵּלֶד עַף אֲבִי מַדְמַנָּה אֶת־שְׁוָא אֲבִי מַכְבֵּנָה וַאֲבִי גִבְעָא וּבַת־כָּלֵב עַכְסָה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S σαγαφ N-PRI πατερα G3962 N-ASM μαρμηνα N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM σαου N-PRI πατερα G3962 N-ASM μαχαβηνα N-PRI και G2532 CONJ πατερα G3962 N-ASM γαιβαα N-PRI και G2532 CONJ θυγατηρ G2364 N-NSF χαλεβ N-PRI ασχα N-PRI
MOV : അവൾ മദ്മന്നയുടെ അപ്പനായ ശയഫ്, മക്ബേനയുടെയും ഗിബെയയുടെയും അപ്പനായ ശെവാ എന്നിവരെയും പ്രസവിച്ചു; കാലേബിന്റെ മകൾ അക്സാ ആയിരുന്നു. ഇവരത്രോ കാലേബിന്റെ പുത്രന്മാർ.
HOV : फिर उस से मदमन्ना का पिता शाप और मकबेना और गिबा का पिता शबा उत्पन्न हुए। और कालेब की बेटी अकसा थी। कालेब के पुत्र ये हुए।
TEV : మరియు అది మద్మన్నాకు తండ్రియైన షయపును మక్బే నాకును గిబ్యాకు తండ్రియైన షెవానును కనెను. కాలేబు కుమార్తెకు అక్సా అని పేరు.
ERVTE : మయకా ఇంకా షయపు, షెవా అను వారికి కూడ తల్లి. షయపు కుమారుడు మద్మన్నా. షెవా కుమారులు మక్బేనా మరియు గిబ్యా. కాలేబు కుమార్తె పేరు అక్సా.
KNV : ಇದಲ್ಲದೆ ಅವಳು ಮದ್ಮನ್ನನ ತಂದೆಯಾದ ಶಾಫನನ್ನೂ ಮಕ್‌ ಬೇನನಿಗೂ ಗಿಬ್ಯನಿಗೂ ತಂದೆಯಾದ ಶೆವನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು. ಕಾಲೇಬನ ಮಗಳು ಅಕ್ಸಾಹಳು.
ERVKN : ಈಕೆಯು ಶಾಫ್ ಮತ್ತು ಶೆವನ ತಾಯಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಳು. ಶಾಫನ ಮಗ ಮದ್ಮನ್ನ. ಶೆವನು ಮಕ್‌ಬೇನ ಮತ್ತು ಗಿಬ್ಯನ ತಂದೆ. ಕಾಲೇಬನ ಮಗಳ ಹೆಸರು ಅಕ್ಸಾಹ.
GUV : વળી તેને પેટે માદમાન્નાહનો પિતા શાઆફ, માખ્બેનાનો પિતા શવા તથા ગિબયાના પિતા થયા; કાલેબની પુત્રી આખ્સાહ હતી.
PAV : ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਮਦੰਮਨਾਹ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸ਼ਅਫ, ਮਕਬੇਨਾ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸ਼ਵਾ ਤੇ ਗਿਬਆ ਦਾ ਪਿਤਾ ਜਣੇ ਅਤੇ ਕਾਲੇਬ ਦੀ ਧੀ ਅਕਸਾਹ ਸੀ।।
URV : اُسی کے بطن سے مدمناہ کا باپ شعف اور مکبینا کا باپ س،وا اور جبع کا باپ بھی پیدا ہُوئے اور کالب کی بیٹی عکسؔہ ہے۔
BNV : এছাড়াও মাখার শাফ ও শিবা নামে দুই পুত্র ছিল| শাফের পুত্রের নাম মদ্মন্না আর শিবার পুত্রদের নাম ছিল মক্বেনার ও গিবিয়া| কালেবের কন্যার নাম ছিল অক্ষা|
ORV : ମାଖା ଶାଫ ଓ ଶିବାଙ୍କର ମଧ୍ଯ ମାତା ଥିଲେ। ଶାଫ ମଦମନ୍ନାଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। ଶିବା ମଗବନୋର ଓ ଗିବିଯାଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ। କାଲବରଙ୍କେର ଝିଅ ଥିଲେ ଅକଷା।
MRV : शाफ आणि शवा हे ही तिला झाले. शाफचा मुलगा मद्नान आणि शवाचे मुलगे मखबेना आणि गिबा. अखसा ही कालेबची मुलगी.
50
KJV : These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
KJVP : These H428 were H1961 the sons H1121 of Caleb H3612 the son H1121 of Hur, H2354 the firstborn H1060 of Ephratah; H672 Shobal H7732 the father H1 of Kirjath- H7157 jearim,
YLT : These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
ASV : These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
WEB : These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
ESV : These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
RV : These were the sons of Caleb; the son of Hur, the firstborn of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-jearim;
RSV : These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriathjearim,
NLT : These were all descendants of Caleb. The sons of Hur, the oldest son of Caleb's wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
NET : These were the descendants of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrath: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
ERVEN : This is a list of Caleb's descendants: Hur was Caleb's first son. He was born to Ephrathah. Hur's sons were Shobal, the founder of Kiriath Jearim,
TOV : எப்ராத்தாளிடத்தில் முதற்பிறந்த ஊருடைய குமாரனாகிய காலேபின் குமாரர், கீரியாத்யாரீமின் மூப்பனான சோபாலும்,
ERVTA : இது காலேபின் சந்ததியாரின் விபரமாகும். ஊர், காலேபின் முதல் மகன். அவன் எப்ராத்தானிடம் பிறந்தான். கீரியாத் யாரீமை உருவாக்கிய சோபால்,
BHS : אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי כָלֵב בֶּן־חוּר בְּכוֹר אֶפְרָתָה שׁוֹבָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים ׃
ALEP : נ אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
WLC : אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי כָלֵב בֶּן־חוּר בְּכֹור אֶפְרָתָה שֹׁובָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים׃
LXXRP : ουτοι G3778 D-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM χαλεβ N-PRI υιοι G5207 N-NPM ωρ N-PRI πρωτοτοκου G4416 A-GSM εφραθα N-PRI σωβαλ N-PRI πατηρ G3962 N-NSM καριαθιαριμ N-PRI
MOV : എഫ്രാത്തയുടെ ആദ്യജാതനായ ഹൂരിന്റെ പുത്രന്മാർ: കിർയ്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ അപ്പനായ ശോബാൽ,
HOV : एप्राता के जेठे हूर का पुत्र किर्यत्यारीम का पिता शोबाल।
TEV : ఎఫ్రాతాకు జ్యేష్ఠుడుగా పుట్టిన హూరు కుమారుడైన కాలేబు కుమారులు ఎవరనగా కిర్యత్యారీము తండ్రియైన శోబాలును,
ERVTE : ఇది కాలేబు సంతతి: కాలేబు మొదటి కుమారుని పేరు హూరు. ఇతడు ఎఫ్రాతాకు పుట్టినవాడు. హూరు కుమారుడు శోబాలు. శోబాలు కుమారుని పేరు కిర్యత్యారీము.
KNV : ಎಫ್ರಾತಳ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಹೂರನ ಮಗನಾದ ಕಾಲೇ ಬನ ಮಗನು -- ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮನ ತಂದೆಯಾದ ಶೋಬಾಲನು.
ERVKN : ಇದು ಕಾಲೇಬನ ಸಂತತಿಯವರ ಪಟ್ಟಿ; ಕಾಲೇಬನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗನು ಹೂರ. ಇವನು ಎಫ್ರಾತಳಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದವನು. ಹೂರನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ, ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮ್ ಕಟ್ಟಿದವನಾದ ಶೋಬಾಲ್ ಮತ್ತು
GUV : આ બધા કાલેબના વંશજો હતા: એફ્રાથાહથી જન્મેલા હૂરને શોબાલ નામે પુત્ર હતો. તે કિર્યાથયઆરીમનો પિતા હતો.
PAV : ਏਹ ਹੂਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜਿਹੜਾ ਅਫਰਾਥਾਹ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਸੀ, ਕਾਲੇਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ, - ਕਿਰਯਥ-ਯਆਰੀਮ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸ਼ੋਬਾਲ
URV : کالب کے بیٹے یہ تھے اِفراتہ کے پہلوٹے حُور کا بیٹا قریت یعریم کا باپ سؔوبل۔
BNV : “কালেবের উত্তরপুরুষ নিম্নরূপ: হূর ছিলেন কালেবের বড় ছেলে| তাঁর মা ছিলেন ইফ্রাথা| হূরের পুত্রদের নাম শোবল, শল্মা ও হারেফ| এঁরা তিন জন যথাএমে কিরিযত্‌-যিয়ারীম, বৈত্‌লেহম আর বৈত্‌-গাদ শহরের প্রতিষ্ঠাতা ছিলেন|
ORV : ଏହା କାଲବଙ୍କେର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ବଂଶମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଅଟେ। ହୂର କାଲବଙ୍କେର ଜେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସେ ଇଫ୍ରାଥାଙ୍କ ଠାରୁ ଜନ୍ମ ହାଇେଥିଲେ। ହୁରଙ୍କର ପୁତ୍ର ଶାେବଲ ଥିଲେ, କିରିଯତ୍-ୟିଯାରୀମ୍ର ପ୍ରତିଷ୍ଠାତା ଥିଲେ।
MRV : कालेबची वंशावळ ही अशी आहे. होर हा कालेबचा थोरला मुलगा. हा एफ्राथला झाला. हूरचे मुलगे पुढीलप्रमाणे: किर्याथ-यारीमाचा संस्थापक शोबाल,
51
KJV : Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth- gader.
KJVP : Salma H8007 the father H1 of Bethlehem, H1035 Hareph H2780 the father H1 of Beth- H1013 gader.
YLT : Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
ASV : Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
WEB : Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
ESV : Salma, the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
RV : Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
RSV : Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Bethgader.
NLT : Salma (the founder of Bethlehem), and Hareph (the founder of Beth-gader).
NET : Salma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Beth-Gader.
ERVEN : Salma, the founder of Bethlehem, and Hareph, the founder of Beth Gader.
TOV : பெத்லெகேமின் மூப்பனான சல்மாவும், பெத்காதேரின் மூப்பனான ஆரேப்புமே.
ERVTA : பெத்லெகேமை உருவாக்கிய சல்மா, பெத்காதேரை உருவாக்கிய ஆரேப்பு ஆகியோர் ஊரின் மகன்கள் ஆவார்கள்.
BHS : שַׂלְמָא אֲבִי בֵית־לָחֶם חָרֵף אֲבִי בֵית־גָּדֵר ׃
ALEP : נא שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
WLC : שַׂלְמָא אֲבִי בֵית־לָחֶם חָרֵף אֲבִי בֵית־גָּדֵר׃
LXXRP : σαλωμων N-PRI πατηρ G3962 N-NSM βαιθλαεμ N-PRI αριμ N-PRI πατηρ G3962 N-NSM βαιθγεδωρ N-PRI
MOV : ബേത്ത്ളേഹെമിന്റെ അപ്പനായ ശല്മാ, ബേത്ത്-ഗാദേരിന്റെ അപ്പനായ ഹാരേഫ്.
HOV : बेतलेहेम का पिता सल्मा और बेतगादेर का पिता हारेप।
TEV : బేత్లెహేము తండ్రియైన శల్మాయును, బేత్గాదేరు తండ్రియైన హారే పును.
ERVTE : తరువాతివారు శల్మా మరియు హారేపు. శల్మా కుమారుడు బెత్లేహేము. హారేపు కుమారుడు బేత్గాదేరు.
KNV : ಬೇತ್ಲೆಹೇಮ್ಯರಿಗೆ ತಂದೆಯಾದ ಸಲ್ಮನು, ಬೇತ್ಗಾ ದೇರಿಗೆ ತಂದೆಯಾದ ಹಾರೇಫನು.
ERVKN : ಬೇತ್ಲೆಹೇಮನ್ನು ಕಟ್ಟಿದವನಾದ ಸಲ್ಮ ಮತ್ತು ಬೇತ್ಗಾದೇರ್ ಕಟ್ಟಿದವನಾದ ಹಾರೇಫ್.
GUV : સાલ્મા, જે બેથલેહેમનો પિતા હતો, અને હારેફ, બેથગાદેરનો પિતા હતો.
PAV : ਬੈਤਲਹਮ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸਾਲਮਾ, ਬੈਤਗਾਦੇਰ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹਾਰੇਫ
URV : بیؔت الحم کا باپ سلمؔا اور بیت جادِر کا باپ کارف۔
ORV : ଶଲ୍ମ ବୈଥ୍ଲହମରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାତା ଓ ହାଲେଫ୍ ବୈଥ୍ଗାଦର ପ୍ରତିଷ୍ଠାତା ଥିଲେ।
MRV : बेथलहेमचा संस्थापक सल्मा आणि बेथ-गादेरचा संस्थापक हारेफ.
52
KJV : And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
KJVP : And Shobal H7732 the father H1 of Kirjath- H7157 jearim had H1961 sons; H1121 Haroeh, H7204 [and] half H2677 of the Manahethites. H4506
YLT : And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
ASV : And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
WEB : Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
ESV : Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
RV : And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons; Haroeh, half of the Menuhoth.
RSV : Shobal the father of Kiriathjearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
NLT : The descendants of Shobal (the founder of Kiriath-jearim) were Haroeh, half the Manahathites,
NET : The sons of Shobal, the father of Kiriath Jearim, were Haroeh, half of the Manahathites,
ERVEN : Shobal was the founder of Kiriath Jearim. This is a list of Shobal's descendants: Haroeh, half the people in Manahti,
TOV : கீரியாத்யாரிமின் மூப்பனான சோபாலின் குமாரர், ஆரோவே, ஆசியம் மெனுகோத் என்பவர்கள்.
ERVTA : சோபால் கீரியாத்யாரீமினை உருவாக்கியவன். இது சோபாலின் சந்ததியாரின் விபரம். ஆராவோ, ஆசியம் மெனுகோத்தின் பாதியளவு ஜனங்களும்
BHS : וַיִּהְיוּ בָנִים לְשׁוֹבָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים הָרֹאֶה חֲצִי הַמְּנֻחוֹת ׃
ALEP : נב ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
WLC : וַיִּהְיוּ בָנִים לְשֹׁובָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים הָרֹאֶה חֲצִי הַמְּנֻחֹות׃
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM τω G3588 T-DSM σωβαλ N-PRI πατρι G3962 N-DSM καριαθιαριμ N-PRI αραα N-PRI εσι N-PRI αμμανιθ N-PRI
MOV : കിർയ്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ അപ്പനായ ശോബാലിന്നു പുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു: ഹാരോവേ, മെനൂഹോത്തിന്റെ പാതി.
HOV : और किर्यत्यारीम के पिता शोबाल के वंश में हारोए आधे मनुहोतवासी,
TEV : కిర్యత్యారీము తండ్రియైన శోబాలు కుమారులెవ రనగా హారోయే హజీహమీ్మను హోతు.
ERVTE : శోబాలు కిర్యత్యారీము స్థాపకుడు . శోబాలు సంతతి వారు: హారోయే మరియు మనుహతీలోని వారిలో సగంభాగం:
KNV : ಇದಲ್ಲದೆ ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮನ ತಂದೆಯಾದ ಶೋಬಾಲನಿಗೆ ಮಕ್ಕ ಳಿದ್ದರು; ಅವರು ಯಾರಂದರೆ ಹಾರೋಯೆನು, ಮಾನ ಹತಿಯರ ಅರ್ಧಜನರು.
ERVKN : ಶೋಬಾಲನು ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮನ್ನು ಕಟ್ಟಿದನು. ಇದು ಶೋಬಾಲನ ಸಂತತಿಯವರ ಪಟ್ಟಿ: ಹಾರೋಯೆ ಮತ್ತು ಮಾನಹತಿ ಊರಿನ ಅರ್ಧಜನರು;
GUV : કિર્યાથયઆરીમનો પિતા શોબાલને આ પુત્રો હતા: હારોએહ તથા મનુહોથના અર્ધા ભાગના લોકો,
PAV : ਅਤੇ ਕਿਰਯਥ-ਯਆਰੀਮ ਦੇ ਪਿਤਾ ਸ਼ੋਆਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ, - ਹਾਰੋਅਹ ਤੇ ਮਨੁਹੋਥ ਦਾ ਅੱਧਾ ਹਿੱਸਾ
URV : اور قریت یعریم کے باپ سوبل کے بیٹے ہی بیٹے تھے۔ ہرائی اور منوخوت کےآدھے لوگ ۔
BNV : কিরিযত্‌ যিয়ারীমের প্রতিষ্ঠাতা ছিলেন শোবল| শোবলের উত্তরপুরুষরা ছিল হারোয়া, মনূহোতের অর্ধেক লোকরা|
ORV : ଶାେବଲ କିରିଯତ୍-ୟିଯାରୀମର ପ୍ରତିଷ୍ଠାତା ଥିଲେ। ଏହା ଶାେବଲଙ୍କ ବଂଶଧରମାନଙ୍କର ଏକ ତାଲିକା ଅଟେ। ହରାଯା, ମନୁହୋଥର ଅର୍ଦ୍ଧକେ ଲୋକ ;
MRV : किर्याथ-यारीमची मुहूर्त मेढ रोवणारा शोबाल याचे वंशज असे: हारोवे, मनुहोथमथील अर्धे लोक,
53
KJV : And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
KJVP : And the families H4940 of Kirjath- H7157 jearim ; the Ithrites, H3505 and the Puhites, H6336 and the Shumathites, H8126 and the Mishraites; H4954 of them H4480 H428 came H3318 the Zareathites, H6882 and the Eshtaulites. H848
YLT : and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
ASV : And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
WEB : The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
ESV : And the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
RV : And the families of Kiriath-jearim; the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
RSV : And the families of Kiriathjearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
NLT : and the families of Kiriath-jearim-- the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites, from whom came the people of Zorah and Eshtaol.
NET : the clans of Kiriath Jearim— the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. (The Zorathites and Eshtaolites descended from these groups.)
ERVEN : and the tribes from Kiriath Jearim. These are the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and the Eshtaolites came from the Mishraites.
TOV : கீரியாத்யாரிமிலிருந்த வம்சங்கள், எத்திரியரும் பூகியரும் சுமாத்தியரும் மிஸ்ராவியருமே; இவர்களிடத்தில் சோராத்தியரும், எஸ்தவோலியரும் பிறந்தார்கள்.
ERVTA : கீரியாத்யாரீமின் கோத்திரங்களும் எத்திரியர், பூகியர், சுமாத்தியர், மிஸ்ராவியர் ஆகியோர் ஆவார்கள். மிஸ்ராவியரிடமிருந்து சோராத்தியரும் எஸ்தவோலியரும் பிறந்தார்கள்.
BHS : וּמִשְׁפְּחוֹת קִרְיַת יְעָרִים הַיִּתְרִי וְהַפּוּתִי וְהַשֻּׁמָתִי וְהַמִּשְׁרָעִי מֵאֵלֶּה יָצְאוּ הַצָּרְעָתִי וְהָאֶשְׁתָּאֻלִי ׃ ס
ALEP : נג ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי  {ס}
WLC : וּמִשְׁפְּחֹות קִרְיַת יְעָרִים הַיִּתְרִי וְהַפּוּתִי וְהַשֻּׁמָתִי וְהַמִּשְׁרָעִי מֵאֵלֶּה יָצְאוּ הַצָּרְעָתִי וְהָאֶשְׁתָּאֻלִי׃ ס
LXXRP : εμοσφεως N-PRI πολις G4172 N-NSF ιαιρ N-PRI αιθαλιμ N-PRI και G2532 CONJ μιφιθιμ N-PRI και G2532 CONJ ησαμαθιμ N-PRI και G2532 CONJ ημασαραιμ N-PRI εκ G1537 PREP τουτων G3778 D-GPM εξηλθοσαν G1831 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM σαραθαιοι N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM εσθαωλαιοι N-NPM
MOV : കിർയ്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ കുലങ്ങളാവിതു: യിത്രീയർ, പൂത്യർ, ശൂമാത്യർ, മിശ്രായർ; ഇവരിൽനിന്നു സൊരാത്യരും എസ്താവോല്യരും ഉത്ഭവിച്ചു.
HOV : और किर्यत्यारीम के कुल अर्थात यित्री, पूती, शूमाती और मिश्राई और इन से सोराई और एश्ताओली निकले।
TEV : కిర్యత్యారీముకుమారులెవరనగా ఇత్రీయులును పూతీయులును షుమ్మా తీయులును మిష్రాయీయులును; వీరివలన సొరాతీయు లును ఎష్తాయులీయులును కలిగిరి.
ERVTE : మరియు కిర్యత్యారీము సంతతి కుటుంబాల వారు. వీరు: ఇత్రీయులు, పూతీయులు, షుమ్మాతీయులు, మిష్రాయీయులు. మిష్రాయీయుల సంతతివారే సొరాతీయులు, ఎష్తాయులీయులు.
KNV : ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮಿನವರ ಸಂತತಿಗಳು ಯಾರಂದರೆ, ಯೆತೆರಿನವರು, ಪೂತ್ಯರು, ಶುಮಾತ್ಯರು, ಮಿಷ್ರಾಗ್ಯರು ಇವರಿಂದ ಚೊರ್ರಾ ತ್ಯರೂ ಎಷ್ಟಾವೋಲ್ಯರೂ ಹುಟ್ಟಿದರು;
ERVKN : ಮತ್ತು ಕಿರ್ಯತ್ಯಾರೀಮಿನ ಕುಟುಂಬದವರು. ಇವರು ಯೆತೆರಿಯರು, ಪೂತ್ಯರು, ಶುಮಾತ್ಯರು ಮತ್ತು ಮಿಷ್ರಾಗ್ಯರು. ಇವರಿಂದ ಚೊರ್ರಾತ್ಯರು ಮತ್ತು ಎಷ್ಟಾವೋಲ್ಯರು ಬಂದರು.
GUV : અને કિર્યાથયઆરીમના કુટુંબો: યિથીર્, પૂથી, શુમાથી અને મિશ્રાઈ, સોરઆથી અને એશ્તાઓલીઓ આ લોકોના વંશજ હતા.
PAV : ਅਤੇ ਕਿਰਯਥ-ਯਆਰੀਮ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ, - ਯਿਥਰੀ ਤੇ ਪੂਥੀ ਤੇ ਸ਼ੁਮਾਥੀ ਤੇ ਮਿਸ਼ਰਾਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਾਰਆਥੀ ਤੇ ਅਸ਼ਤਾਉਲੀ ਨਿੱਕਲੇ
URV : اور قریت یعریم کے گھرانے یہ تھے۔ اِتری اور فُوتی اور سُماتی اور مِسراؑی اِن ہی سے صُرعتی اور اِستاولی نکلے ہیں۔
BNV : কিরিযত্‌-যিয়ারীমের পরিবারগোষ্ঠী হল যিত্রীয়, পূথীয়, শূমাথীয় ও মিশ্রাযীযরা| আবার সরাথীয ও ইষ্টায়োলীযরা মিশ্রাযীযদের থেকে উদ্ভ্ূত হয়|
ORV : କିରିଯତ୍-ୟିଯାରୀମ ପରିବାର ବର୍ଗମାନେ ଥିଲେ, ୟିତ୍ରୀଯ, ପୁଥୀଯ, ଶୂମାଥୀଯ ଓ ମିଶ୍ରାଯୀଯ। ସରାଯୀଯ ଓ ଇଷ୍ଟାଯୋଲୀଯଗଣ ମିସ୍ରାଯୀଯରୁ ଆସିଥିଲେ।
MRV : आणि किर्याथ-यारीममधील घराणी (कुळे). इथ्री, पूथी, शमाथी आणि मिश्राई ही ती घराणी होत. त्यापैकी मिश्राईपासून सराथी आणि एष्टाबुली हे झाले.
54
KJV : The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
KJVP : The sons H1121 of Salma; H8007 Bethlehem, H1035 and the Netophathites, H5200 Ataroth the house of Joab, H5854 and half H2677 of the Manahethites, H2680 the Zorites. H6882
YLT : Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
ASV : The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
WEB : The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
ESV : The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
RV : The sons of Salma; Beth-lehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
RSV : The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atrothbethjoab, and half of the Manahathites, the Zorites.
NLT : The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
NET : The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half the Manahathites, the Zorites,
ERVEN : This is a list of Salma's descendants: The people from Bethlehem, Netophah, Atroth Beth Joab, half the people from Manahti, the Zorites,
TOV : சல்மாவின் சந்ததிகள், பெத்லெகேமியரும், நேத்தோப்பாத்தியரும், பெத்யோவாப் என்னும் அதரோத் ஊராரும், மானாத்தியரிலும் சோரியரிலும் பாதி ஜனங்களுமே.
ERVTA : இது சல்மா சந்ததியின் விபரமாகும்: பெத்லேகேம், நேத்தோபாத், அதரோத், பெத்யோவாப் ஆகிய நகர ஜனங்களும் மானாத்தியரில் பாதி ஜனங்களும் சோரியரில் பாதி ஜனங்களும்
BHS : בְּנֵי שַׂלְמָא בֵּית לֶחֶם וּנְטוֹפָתִי עַטְרוֹת בֵּית יוֹאָב וַחֲצִי הַמָּנַחְתִּי הַצָּרְעִי ׃
ALEP : נד בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
WLC : בְּנֵי שַׂלְמָא בֵּית לֶחֶם וּנְטֹופָתִי עַטְרֹות בֵּית יֹואָב וַחֲצִי הַמָּנַחְתִּי הַצָּרְעִי׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM σαλωμων N-PRI βαιθλαεμ N-PRI νετωφαθι N-PRI αταρωθ N-PRI οικου G3624 N-GSM ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ ημισυ A-ASN της G3588 T-GSF μαναθι N-PRI ησαρει N-PRI
MOV : ശല്മയുടെ പുത്രന്മാർ: ബേത്ത്ളേഹെം, നെതോഫാത്യർ, അത്രോത്ത്-ബേത്ത്-യോവാബ്, മാനഹത്യരിൽ പാതി സൊർയ്യർ.
HOV : फिर सल्मा के वंश में बेतलेहेम और नतोपाई, अत्रोतबेत्योआब और आधे मानहती, सोरी।
TEV : శల్మా కుమారులెవ రనగా బేత్లెహేమును నెటోపాతీయులును యోవాబు ఇంటి సంబంధమైన అతారోతీయులును మానహతీయులలో ఒక భాగముగానున్న జారీయులును.
ERVTE : శల్మా సంతతి వారెవరనగా: బేత్లెహేము, నెటోపాతీయులు, అతారోతు, బేత్యోవాబు ప్రజలు; మనుహతీయులలో సగం మందిగా వున్న జారీయులు, 55మరియు యబ్బేజులో నివసిస్తున్న చరిత్రాది విషయాలు, దస్తావేజులు రాసే లేఖకులు. ఈ లేఖకులు తిరాతీయులు, షిమ్యాతీయులు, శూకోతీయులకు చెందిన వంశాల వారు. హమాతు సంతతి వారైన కేనీయులే ఈ లేఖకులు. బేత్ - రేకాబు వంశీయులకు హమాతు మూలపురుషుడు.
KNV : ಸಲ್ಮನ ಮಕ್ಕಳು -- ಬೇತ್ಲೆಹೇಮ್ಯರು, ನೆಟೋಫಾದವರು, ಅಟರೋತರು, ಬೇತ್ಯೋವಾಬ್‌ ಮನೆಯವರುಮಾನಹತಿಯರಲ್ಲಿ ಅರ್ಧಜನರೂ ಚೊರಾತ್ಯರೂ.
ERVKN : ಸಲ್ಮನ ಸಂತತಿಯವರ ಪಟ್ಟಿ; ಬೇತ್ಲೆಹೇಮಿನ ನಿವಾಸಿಗಳು, ನೆಟೋಫಾ, ಅಟರೋತ್, ಬೇತ್ಯೋವಾಬ್, ಮಾನಹತಿಯ ಅರ್ಧಜನರು, ಚೊರ್ಗಯಿತರು, 55ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳ ಸಂತಾನ ಯಾಬೇಚ್, ತಿರ್ರಾತ್ಯ, ಶಿಮ್ಗಾತ್ಯ ಮತ್ತು ಸೂಕಾತ್ಯ ಎಂಬ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವರು. ಇವರು ಹಮಾತಿನಿಂದ ಬಂದ ಕೇನ್ಯರು. ಬೆತ್‌ರೇಕಾಬನ್ನು ಹಮಾತನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು.
GUV : સાલ્માના વંશજો હતા: બેથલેહેમ, નટોફાથીઓ, આટોથ, બેથ-યોઆબના લોકો તથા માનાહાથીઓનો અધોર્ ભાગ અને સોરઇઓ હતા.
PAV : ਸਾਲਮਾ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ. — ਬੈਤਲਹਮ ਨਟੂਫਾਥੀ, ਅਟਰੋਥ-ਬੈਤ-ਯੋਆਬ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਤੇ ਮਨਹਥੀਆਂ ਦਾ ਅੱਧਾ ਹਿੱਸਾ, ਸਾਰਈ
URV : بنی سلمایہ تھے بیؔت الحم اور نطوفاتی اور عطرات بیت یوآب اور منختیوں کے آدھجے لوگ اور صُرعی۔
BNV : বৈত্‌লেহম, নটোফা, অট্রোত্‌-বেত্‌-য়োয়াব, মনহতের অর্ধেক লোকরা, সরাযীযরা
ORV : ଶଲୂମଙ୍କର ବଂଶଧରମାନେ ଥିଲେ, ବୈଥଲହେମ୍ ନଟୋଫାତୀୟ, ଅଟ୍ରୋତ୍ବେତ୍ ଯୋୟାବ ମନହୋତୀୟର ସରାରୀୟର ଅର୍ଧେକ ଲୋକ,
MRV : सल्माचे वंशज याप्रमाणे: बेथलेहेम व नटोपाथी, अटरोथ-बेथयवाब, अर्धे मानहतकर आणि सारी लोक.
55
KJV : And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
KJVP : And the families H4940 of the scribes H5608 which dwelt H3427 at Jabez; H3258 the Tirathites, H8654 the Shimeathites, H8101 [and] Suchathites. H7756 These H1992 [are] the Kenites H7017 that came H935 of Hemath H4480 H2575 , the father H1 of the house H1004 of Rechab. H7394
YLT : and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
ASV : And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
WEB : The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
ESV : The clans also of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
RV : And the families of scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
RSV : The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
NLT : and the families of scribes living at Jabez-- the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab.
NET : and the clans of the scribes who lived in Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of Beth-Rechab.
ERVEN : and the families of scribes who lived at Jabez, Tirath, Shimeath, and Sucah. These scribes are the Kenites who came from Hammath. Hammath was the founder of Beth Recab.
TOV : யாபேசில் குடியிருந்த கணக்கரின் வம்சங்கள், திராத்தியரும் சிமாத்தியரும் சுக்காத்தியருமே; ரேகாப் வீட்டாரின் தகப்பனாகிய அம்மாத்தின் சந்ததியாரான கேனியர் இவர்களே.
ERVTA : யாபேசில் குடியிருந்த எழுத்தாளர்களின் குடும்பங்கள், திராத்தியரும், சிமாத்தியரும் சுக்காத்தியரும் ஆவர். பெத்ரேகாப்பின் தந்தையான அம் மாத்திலிருந்து வந்த கேனியர்களே கணக்கர்கள்.
BHS : וּמִשְׁפְּחוֹת סֹפְרִים יֹשְׁבוּ יַעְבֵּץ תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים מֵחַמַּת אֲבִי בֵית־רֵכָב ׃ ס
ALEP : נה ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב  {ס}
WLC : וּמִשְׁפְּחֹות סֹפְרִים [יֹשְׁבוּ כ] (יֹשְׁבֵי ק) יַעְבֵּץ תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים מֵחַמַּת אֲבִי בֵית־רֵכָב׃ ס
LXXRP : πατριαι G3965 N-NPF γραμματεων G1122 N-GPM κατοικουντες V-PAPNP ιαβες N-PRI θαργαθιιμ N-PRI σαμαθιιμ N-PRI σωκαθιιμ N-PRI ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM κιναιοι N-NPM οι G3588 T-NPM ελθοντες G2064 V-AAPNP εκ G1537 PREP μεσημα N-PRI πατρος G3962 N-GSM οικου G3624 N-GSM ρηχαβ N-PRI
MOV : യബ്ബേസിൽ പാർത്തു വന്ന ശാസ്ത്രജ്ഞന്മാരുടെ കുലങ്ങളാവിതു: തിരാത്യർ, ശിമെയാത്യർ, സൂഖാത്യർ; ഇവർ രേഖാബ് ഗൃഹത്തിന്റെ അപ്പനായ ഹമാത്തിൽനിന്നുത്ഭവിച്ച കേന്യരാകുന്നു.
HOV : फिर याबेस में रहने वाले लेखकों के कुल अर्थात तिराती, शिमाती और सूकाती हुए। ये रेकाब के घराने के मूलपुरुष हम्मन के वंश वाले केनी हैं।
TEV : యబ్బేజులో కాపురమున్న లేఖికుల వంశములైన తిరాతీయులును షిమ్యాతీయులును శూకోతీయులును; వీరు రేకాబు ఇంటి వారికి తండ్రియైన హమాతువలన పుట్టిన కేనీయుల సంబంధులు.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಯಾಬೇಚಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಸಂತತಿಗಳು ಯಾರಂದರೆ, ತಿರ್ರಾತ್ಯರು, ಶಿಮ್ಗಾತ್ಯರು, ಸೂಕಾತ್ಯರು; ಇವರೇ ರೇಕಾಬನ ಮನೆಗೆ ತಂದೆಯಾದ ಹಮತನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಕೇನ್ಯರು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : યાબ્બેસમાં વસતા લહિયાઓનઁા કુટુંબો: તિરઆથીઓ, શિમઆથીઓ અને સૂખાથીઓ. આ સર્વ બેથ રેખાબના કુટુંબના પૂર્વજ હામ્માથથી ઉતરી આવેલા કેનીઓ હતા.
PAV : ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਿਖਾਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਜਿਹੜੇ ਯਅਬੇਨ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ, - ਤੀਰਆਥੀ ਸ਼ਿਮਆਥੀ ਤੇ ਸੂਕਾਥੀ। ਏਹ ਓਹ ਕੀਨੀ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਰੇਕਾਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਪਿਤਾ ਹੰਮਥ ਤੋਂ ਆਏ ਸਨ।।
URV : اور بعیض کے رہنے والے مُشیوں کے گھرانے ترِعاتی اور سمعاتی اور سَوکاتی۔ یہ وہ قینی ہیں جو رَیکاب کے گھرانے کے باپ حمات کی نسل سے تھے۔
BNV : এবং যাবেশে য়ে সব লেখকদের পরিবারগুলি বাস করত তারা হল: তিরিযাথ, শিমিযথ আর সূখাথ| তারা সকলেই কীনীয গোষ্ঠীর অন্তর্ভুক্ত এবং বেত্‌-রেখবের প্রতিষ্ঠাতা হম্মতের বংশধর ছিলেন|
ORV : ଏବଂ ୟାବେସ୍ ରେ ବାସ କରୁଥିବା ଲିପିକାରମାନଙ୍କର ପରିବାରସବୁ ତିରିଯାଥୀଯ, ଶିମିଯଥୀଯ ଓ ସୁଖାଥୀଯ ଥିଲେ। ଏହି କୀନୀଯ ଲୋକମାନେ ହମ୍ମତରୁ ଆସିଥିଲେ। ହମ୍ମତ୍ ବେଥ- ରଖାବରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାତା ଥିଲେ।
MRV : शिवाय तिराथी, शिमाथी, सुकाथी ही याबेसमध्ये राहणारी लेखनिकांची घराणी. हे नकलनवीस म्हणजे रेखाबचा संस्थापक हम्माथ याच्यापासून उत्पन्न झालेले केनी लोक होते.
×

Alert

×