Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 6 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 6 Verses

1
KJV : The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
KJVP : The sons H1121 of Levi; H3878 Gershon, H1648 Kohath, H6955 and Merari. H4847
YLT : Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
ASV : The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
WEB : The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
ESV : The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
RV : The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
RSV : The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
NLT : The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
NET : The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
ERVEN : Levi's sons were Gershon, Kohath, and Merari.
TOV : லேவியின் குமாரர், கெர்சோன், கோகாத், மெராரி என்பவர்கள்.
ERVTA : கெர்சோன், கோகாத், மெராரி ஆகியோர் லேவியின் மகன்கள்.
BHS : בְּנֵי לֵוִי גֵּרְשֹׁם קְהָת וּמְרָרִי ׃
ALEP : א בני לוי  גרשם קהת ומררי
WLC : בְּנֵי לֵוִי גֵּרְשֹׁם קְהָת וּמְרָרִי׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM λευι G3017 N-PRI γεδσων N-PRI κααθ N-PRI και G2532 CONJ μεραρι N-PRI
MOV : ലേവിയുടെ പുത്രന്മാർ: ഗേർശോൻ, കെഹാത്ത്, മെരാരി.
HOV : लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
TEV : లేవి కుమారులు గెర్షోను కహాతు మెరారి.
ERVTE : గెర్షోను, కహాతు, మెరారి అనేవారు లేవీ కుమారులు.
KNV : ಲೇವಿಯ ಕುಮಾರರು--ಗೇರ್ಷೋನನು, ಕೆಹಾತನು, ಮೆರಾರೀಯು.
ERVKN : ಲೇವಿಯ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಗೇರ್ಷೋನ್, ಕೆಹಾತ್, ಮತ್ತು ಮೆರಾರೀ.
GUV : લેવીના પુત્રો: ગેશોર્મ, કહાથ તથા મરારી.
PAV : ਲੇਵੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਗੇਰਸ਼ੋਨ, ਕਹਾਥ ਤੇ ਮਰਾਰੀ
URV : بنی لاوی جَیرسون قِہؔات اور مرارؔی ہیں ۔
BNV : লেবির পুত্রদের নাম ছিল: গের্শোন, কহাত্‌ আর মরারি|
ORV : ଲବେୀଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଗେର୍ଶୋନ, କହାତ୍ ଓ ମରାରି।
MRV : गेर्षेान, कहाथ आणि मरारी हे लेवीचे मुलगे.
2
KJV : And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
KJVP : And the sons H1121 of Kohath; H6955 Amram, H6019 Izhar, H3324 and Hebron, H2275 and Uzziel. H5816
YLT : And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
ASV : And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
WEB : The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
ESV : The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
RV : And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
RSV : The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
NLT : The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
NET : The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
ERVEN : Kohath's sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
TOV : கோகாத்தின் குமாரர், அம்ராம், இத்சார், எப்ரோன் ஊசியேல் என்பவர்கள்.
ERVTA : அம்ராம், இத்சார், எப்ரோன், ஊசியேல் ஆகியோர் கோகாத்தின் மகன்கள்,
BHS : וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹם לִבְנִי וְשִׁמְעִי ׃
ALEP : ב ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
WLC : וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־גֵרְשֹׁום לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM κααθ N-PRI αμβραμ N-PRI και G2532 CONJ ισσααρ N-PRI χεβρων N-PRI και G2532 CONJ οζιηλ N-PRI
MOV : കെഹാത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ: അമ്രാം, യിസ്ഹാർ, ഹെബ്രോൻ, ഉസ്സീയേൽ.
HOV : और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
TEV : కహాతు కుమారులు అమ్రాము ఇస్హారు హెబ్రోను ఉజ్జీయేలు.
ERVTE : కహాతు కుమారులు అమ్రాము, ఇస్హారు, హెబ్రోను, ఉజ్జీయేలు.
KNV : ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರು ಅಮ್ರಾಮನು ಇಚ್ಹಾರ್‌ ಹೆಬ್ರೋನನು ಉಜ್ಜೀಯೇಲನು.
ERVKN : ಕೆಹಾತನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಅಮ್ರಾಮ್, ಇಚ್ಹಾರ್, ಹೆಬ್ರೋನ್ ಮತ್ತು ಉಜ್ಜೀಯೇಲ್.
GUV : કહાથના પુત્રો: આમ્રામ, યિસ્હાર, હેબ્રોન અને ઉઝઝીએલ.
PAV : ਅਤੇ ਕਹਾਥ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਮਰਾਮ, ਯਿਸਹਾਰ ਤੇ ਹਬਰੋਨ ਤੇ ਉੱਜ਼ੀਏਲ
URV : اور بنی قہات عمرام اور اضہار اور حُبرون اور عُزّیؔ ایل ۔
BNV : কহাতের পুত্রদের নাম ছিল: অম্রাম, য়িষ্হর, হিব্রোণ আর উষীযেল|
ORV : କହାତଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଅମା୍ରମ୍, ୟିଷହାର, ହିବ୍ରୋଣ୍ ଓ ଉଷିଯଲେ।
MRV : अम्राम, इसहार, ईब्रोन आणि उज्जीयेल हे कहाथचे मुलगे.
3
KJV : And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
KJVP : And the children H1121 of Amram; H6019 Aaron, H175 and Moses, H4872 and Miriam. H4813 The sons H1121 also of Aaron; H175 Nadab, H5070 and Abihu, H30 Eleazar, H499 and Ithamar. H385
YLT : And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ASV : And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
WEB : The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ESV : The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
RV : And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron; Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
RSV : The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
NLT : The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
NET : The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ERVEN : Amram's children were Aaron, Moses, and Miriam. Aaron's sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
TOV : அம்ராமின் பிள்ளைகள், ஆரோன், மோசே, மிரியாம் என்பவர்கள்; ஆரோனின் குமாரர், நாதாப், அபியூ, எலெயாசார், இத்தாமார் என்பவர்கள்.
ERVTA : அம்ராம், மோசே, மிரியாம் ஆகியோர் அம்ராமின் மகன்கள், நாதாப், அபியூ, எலெயாசார், இத்தாமார் ஆகியோர் அம்ராமின் பிள்ளைகள்
BHS : וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל ׃
ALEP : ג ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל  {ס}
WLC : וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרֹון וְעֻזִּיאֵל׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM αμβραμ N-PRI ααρων G2 N-PRI και G2532 CONJ μωυσης N-NSM και G2532 CONJ μαριαμ N-PRI και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ααρων G2 N-PRI ναδαβ N-PRI και G2532 CONJ αβιουδ G10 N-PRI ελεαζαρ G1648 N-PRI και G2532 CONJ ιθαμαρ N-PRI
MOV : അമ്രാമിന്റെ മക്കൾ: അഹരോൻ, മോശെ, മിർയ്യാം, അഹരോന്റെ പുത്രന്മാർ: നാദാബ്, അബീഹൂ, ഏലെയാസാർ, ഈഥാമാർ.
HOV : और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मरियम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआज़र और ईतामार।
TEV : అమ్రాము కుమారులు అహరోను మోషే, కుమార్తె మిర్యాము. అహరోను కుమారులు నాదాబు అబీహు ఎలియాజరు ఈతామారు.
ERVTE : అమ్రాముకు అహరోను, మోషే అనే ఇరువురు కుమారులు, మిర్యాము అనే కుమార్తె ఉన్నారు. అహరోనుకు నాదాబు, అబీహు, ఎలియాజరు, ఈతామారు అనేవారు కుమారులు.
KNV : ಅಮ್ರಾಮನ ಮಕ್ಕಳು--ಆರೋ ನನು, ಮೋಶೆಯು, ಮಿರ್ಯಾಮಳು.
ERVKN : ಅಮ್ರಾಮನ ಮಕ್ಕಳು: ಆರೋನ, ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಮಿರ್ಯಾಮಳು. ಆರೋನನ ಮಕ್ಕಳು: ನಾದಾಬ್, ಅಬೀಹೂ, ಎಲ್ಲಾಜಾರ್ ಮತ್ತು ಈತಾಮಾರ್.
GUV : આમ્રામનાં સંતાન: હારુન, મૂસા અને મરિયમ.હારુનના પુત્રો: નાદાબ, અબીહૂ, એલઆઝાર અને ઇથામાર.
PAV : ਅਤੇ ਅਮਰਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਹਾਰੂਨ ਤੇ ਮੂਸਾ ਤੇ ਮਿਰਯਮ, ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਨਾਦਾਬ ਤੇ ਅਬੀਹੂ, ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਤੇ ਈਥਾਮਾਰ
URV : اور عمرؔام کی اَولاد ۔ ہارُون اور موُسیؔ اور مؔریم اور بنی ہارُون ۔ ندؔب اور ابیہو اِلیعزر اور اِتمر۔
BNV : অম্রামের সন্তানদের নাম ছিল: হারোণ, মোশি আর মরিযম|হারোণের পুত্ররা ছিল নাদব, অবীহূ, ইলিয়াসর এবং ঈথামর|
ORV : ଅମ୍ରାନ୍ଙ୍କର ସନ୍ତାନମାନେ ଥିଲେ ହାରୋଣ, ମାଶାେ ଓ ମରିଯମ୍।
MRV : अहरोन, मोशे, मिर्याम हे अम्रामचे मुलगे. नादाब, अबीहू, एलाजार व इथामार हे अहरोनचे मुलगे.
4
KJV : Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
KJVP : Eleazar H499 begot H3205 H853 Phinehas, H6372 Phinehas H6372 begot H3205 H853 Abishua, H50
YLT : Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
ASV : Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
WEB : Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
ESV : Eleazar fathered Phinehas, Phinehas fathered Abishua,
RV : Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua;
RSV : Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas of Abishua,
NLT : Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
NET : Eleazar was the father of Phinehas, and Phinehas was the father of Abishua.
ERVEN : Eleazar was Phinehas' father. Phinehas was Abishua's father.
TOV : எலெயாசார் பினெகாசைப் பெற்றான்; பினெகாஸ் அபிசுவாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : எலெயாசார் பினெகாசின் தந்தை, பினெகாஸ் அபிசுவாவின் தந்தை.
BHS : בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִׁי וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת הַלֵּוִי לַאֲבוֹתֵיהֶם ׃
ALEP : ד בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
WLC : בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִׁי וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחֹות הַלֵּוִי לַאֲבֹותֵיהֶם׃
LXXRP : ελεαζαρ G1648 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM φινεες N-PRI φινεες N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αβισου N-PRI
MOV : എലെയാസാർ ഫീനെഹാസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഫീനെഹാസ് അബീശൂവയെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : एलीआज़र से पीनहास, पीनहास से अबीशू।
TEV : ఎలియాజరు ఫీనెహాసును కనెను, ఫీనెహాసు అబీషూవ ను కనెను,
ERVTE : ఎలియాజరు అనువాడు ఫీనెహాసుకు తండ్రి. ఫీనెహాసు కుమారుడు అబీషువ.
KNV : ಆರೋನನ ಕುಮಾರರು--ನಾದಬನು ಅಬೀಹೂವು ಎಲ್ಲಾಜಾರನು ಈತಾಮಾರನು. ಎಲ್ಲಾಜಾರನು ಫೀನೆಹಾಸನನ್ನು ಪಡೆ ದನು. ಫೀನೆಹಾಸನು ಅಬೀಷೂವನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ERVKN : ಎಲ್ಲಾಜಾರನ ಮಗನು ಫೀನೆಹಾಸ. ಫೀನೆಹಾಸನ ಮಗನು ಅಬೀಷೂವ.
GUV : એલઆઝાર, તેનો પુત્ર ફીનહાસ, તેનો પુત્ર આબીશૂઆ,
PAV : ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਤੋਂ ਫੀਨਹਾਸ ਜੰਮਿਆਂ, ਫੀਨਹਾਸ ਤੋਂ ਅਬੀਸ਼ੂਆ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اِلیعؔزر سے فینحاس پَیدا ہُوا اور فینحاس سے ابیسُوّ پیدا ہوا ۔
BNV : ইলিয়াসরের পুত্রের নাম পীনহস, পীনহসের পুত্রের নাম অবিশূয,
ORV : ଇଲିଯାସର ପୀନ୍ହସଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ପୀନ୍ହସ୍ ଅବିଶୂଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : एलाजाराचा मुलगा फिनहास, फिनहासचा अबीशूवा.
5
KJV : And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
KJVP : And Abishua H50 begot H3205 H853 Bukki, H1231 and Bukki H1231 begot H3205 H853 Uzzi, H5813
YLT : and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
ASV : and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
WEB : and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
ESV : Abishua fathered Bukki, Bukki fathered Uzzi,
RV : and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi;
RSV : Abishua of Bukki, Bukki of Uzzi,
NLT : Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
NET : Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.
ERVEN : Abishua was Bukki's father. Bukki was Uzzi's father.
TOV : அபிசுவா புக்கியைப் பெற்றான்; புக்கி ஊசியைப் பெற்றான்.
ERVTA : அபிசுவா புக்கியின் தந்தை, புக்கி ஊசியின் தந்தை.
BHS : לְגֵרְשׁוֹם לִבְנִי בְנוֹ יַחַת בְּנוֹ זִמָּה בְנוֹ ׃
ALEP : ה לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
WLC : לְגֵרְשֹׁום לִבְנִי בְנֹו יַחַת בְּנֹו זִמָּה בְנֹו׃
LXXRP : αβισου N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM βωκαι N-PRI βωκαι N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM οζι N-PRI
MOV : അബിശൂവ ബുക്കിയെ ജനിപ്പിച്ചു; ബുക്കി ഉസ്സിയെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी।
TEV : అబీ షూవ బుక్కీని కనెను, బుక్కీ ఉజ్జీని కనెను,
ERVTE : అబీషువ కుమారుడు బుక్కీ. బుక్కీ కుమారుడు ఉజ్జీ.
KNV : ಅಬೀಷೂವನು ಬುಕ್ಕೀಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಬುಕ್ಕೀ ಯನು ಉಜ್ಜೀಯನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಅಬೀಷೂವನ ಮಗನು ಬುಕ್ಕೀ; ಬುಕ್ಕೀಯ ಮಗನು ಉಜ್ಜೀ.
GUV : તેનો પુત્ર બુક્કી, તેનો પુત્ર ઉઝઝી,
PAV : ਅਤੇ ਅਬੀਸ਼ੂਆ ਤੋਂ ਬੁੱਕੀ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਬੁੱਕੀ ਤੋਂ ਉੱਜ਼ੀ ਜੰਮਿਆਂ
URV : بُقیّ پَیدا ہُوا اور بُقؔی سے عُزّیؔ پَیدا ہُوا ۔
BNV : অবিশূযর পুত্রের নাম বুক্কি, বুক্কির পুত্রের নাম উষি,
ORV : ଅବିଶୂଯ ବୁକ୍କିଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ବୁକ୍କ ଉଷିଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अबीशूवाचा मुलगा बुक्की. बुक्कीचा मुलगा उज्जी.
6
KJV : And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
KJVP : And Uzzi H5813 begot H3205 H853 Zerahiah, H2228 and Zerahiah H2228 begot H3205 H853 Meraioth, H4812
YLT : and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
ASV : and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
WEB : and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
ESV : Uzzi fathered Zerahiah, Zerahiah fathered Meraioth,
RV : and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth;
RSV : Uzzi of Zerahiah, Zerahiah of Meraioth,
NLT : Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
NET : Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth.
ERVEN : Uzzi was Zerahiah's father. Zerahiah was Meraioth's father.
TOV : ஊசி செராகியாவைப் பெற்றான்; செராகியா மெராயோதைப் பெற்றான்.
ERVTA : ஊசி செராகியாவின் தந்தை, செராகியா மெராயோதின் தந்தை.
BHS : יוֹאָח בְּנוֹ עִדּוֹ בְנוֹ זֶרַח בְּנוֹ יְאָתְרַי בְּנוֹ ׃
ALEP : ו יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
WLC : יֹואָח בְּנֹו עִדֹּו בְנֹו זֶרַח בְּנֹו יְאָתְרַי בְּנֹו׃
LXXRP : οζι N-PRI εγεννησε G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ζαραια N-PRI ζαραια N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μαριηλ N-PRI
MOV : ഉസ്സി സെരഹ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു; സെരഹ്യാവു മെരായോത്തിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : उज्जी से जरह्याह, जरह्याह से मरायोत।
TEV : ఉజ్జీ జెరహ్యాను కనెను, జెరహ్యా మెరాయోతును కనెను,
ERVTE : ఉజ్జీ కుమారుడు జెరహ్యా. జెరహ్యా కుమారుడు మెరాయోతు.
KNV : ಉಜ್ಜೀಯನು ಜೆರಹ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಜೆರಹ್ಯನು ಮೆರಾಯೋತ ನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಉಜ್ಜೀಯ ಮಗನು ಜೆರಹ್ಯ. ಜೆರಹ್ಯನ ಮಗನು ಮೆರಾಯೋತ್.
GUV : તેનો પુત્ર ઝરાહયા, તેનો પુત્ર મરાયોથ,
PAV : ਅਤੇ ਉੱਜ਼ੀ ਤੋਂ ਜ਼ਰਹਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਜ਼ਰਹਯਾਹ ਤੋਂ ਮਰਾਯੋਥ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور عُزّی سے زراخیاہ پیدا ہوا اور زراخیاہ سے مِایوت پیدا ہُوا ۔
BNV : উষির পুত্রের নাম সরহিয, সরহিযর পুত্রের নাম মরাযোত্‌,
ORV : ଉଷି ସରହିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ସରହିଯ ମରାଯୋତଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : उज्जीने जरह्या याला जन्म दिला आणि जरहयाने मरायोथला.
7
KJV : Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
KJVP : Meraioth H4812 begot H3205 H853 Amariah, H568 and Amariah H568 begot H3205 H853 Ahitub, H285
YLT : Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
ASV : Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
WEB : Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
ESV : Meraioth fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
RV : Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub;
RSV : Meraioth of Amariah, Amariah of Ahitub,
NLT : Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
NET : Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub.
ERVEN : Meraioth was Amariah's father. Amariah was Ahitub's father.
TOV : மெராயோத் அமரியாவைப் பெற்றான்; அமரியா அகிதூபைப் பெற்றான்.
ERVTA : மெராயோத் அமரியாவின் தந்தை, அமரியா அகிதூபின் தந்தை.
BHS : בְּנֵי קְהָת עַמִּינָדָב בְּנוֹ קֹרַח בְּנוֹ אַסִּיר בְּנוֹ ׃
ALEP : ז בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
WLC : בְּנֵי קְהָת עַמִּינָדָב בְּנֹו קֹרַח בְּנֹו אַסִּיר בְּנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ μαριηλ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αμαρια N-PRI και G2532 CONJ αμαρια N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αχιτωβ N-PRI
MOV : മെരായോത്ത് അമർയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब।
TEV : మెరాయోతు అమర్యాను కనెను, అమర్యా అహీటూబును కనెను,
ERVTE : మెరాయోతు కుమారుడు అమర్యా. అమర్యా కుమారుడు అహీటూబు.
KNV : ಮೆರಾಯೋತನು ಅಮರ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಅಮರ್ಯನು ಅಹೀಟೂಬನನ್ನು ಪಡೆ ದನು.
ERVKN : ಮೆರಾಯೋತನ ಮಗನು ಅಮರ್ಯ. ಅಮರ್ಯನ ಮಗನು ಅಹೀಟೂಬ.
GUV : તેનો પુત્ર અમાર્યા, તેનો પુત્ર અહિટૂબ,
PAV : ਮਰਾਯੋਥ ਤੋਂ ਅਮਰਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਅਮਰਯਾਹ ਤੋਂ ਅਹੀਟੂਬ ਜੰਮਿਆਂ
URV : مِرایوت سے امریاہ پیدا ہُوا اور امریاہ سے اخیطوب پیدا ہُوا۔
BNV : মরাযোতের পুত্র অমরিয, অমরিযর পুত্রের নাম অহীটূব,
ORV : ମରାଯୋତ ଅମରିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ଅମରିଯ ଅହୀଟୂବ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : मरायोथ हा अमऱ्या याचा बाप. आणि अमऱ्या अहीटूबचा.
8
KJV : And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
KJVP : And Ahitub H285 begot H3205 H853 Zadok, H6659 and Zadok H6659 begot H3205 H853 Ahimaaz, H290
YLT : and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
ASV : and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
WEB : and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
ESV : Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Ahimaaz,
RV : and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz;
RSV : Ahitub of Zadok, Zadok of Ahimaaz,
NLT : Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
NET : Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz.
ERVEN : Ahitub was Zadok's father. Zadok was Ahimaaz's father.
TOV : அகிதூப் சாதோக்கைப் பெற்றான்; சாதோக் அகிமாசைப் பெற்றான்.
ERVTA : அகிதூப் சாதோக்கின் தந்தை, சாதோக் அகிமாசின் தந்தை.
BHS : אֶלְקָנָה בְנוֹ וְאֶבְיָסָף בְּנוֹ וְאַסִּיר בְּנוֹ ׃
ALEP : ח אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
WLC : אֶלְקָנָה בְנֹו וְאֶבְיָסָף בְּנֹו וְאַסִּיר בְּנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ αχιτωβ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαδωκ G4524 N-PRI και G2532 CONJ σαδωκ G4524 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αχιμαας N-PRI
MOV : അമർയ്യാവു അഹിത്തൂബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോൿ അഹീമാസിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास।
TEV : అహీటూబు సాదోకును కనెను, సాదోకు అహిమయస్సును కనెను,
ERVTE : అహీటూబు కుమారుడు సాదోకు. సాదోకు కుమారుడు అహిమయస్సు.
KNV : ಅಹೀಟೂಬನು ಚಾದೋಕನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಚಾದೋಕನು ಅಹೀಮಾಚನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಅಹೀಟೂಬನ ಮಗ ಚಾದೋಕ. ಚಾದೋಕನ ಮಗ ಅಹೀಮಾಚ.
GUV : તેનો પુત્ર સાદોક, તેનો પુત્ર અહીમાઆસ,
PAV : ਅਤੇ ਅਹੀਟੂਬ ਤੋਂ ਸਾਦੋਕ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸਾਦੋਕ ਤੋਂ ਅਹੀਮਾਅਸ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور اخیطوب سے صدوُق پیدا ہُوا اور صُدوق سے اخیمعض پیدا ہوا ۔
BNV : অহীটূবের পুত্রের নাম সাদোক, সাদোকের পুত্রের নাম অহীমাস,
ORV : ଅହୀଟୂବ୍ ସାଦୋକ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ସାଦୋକ୍ ଅହୀମାସ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अहीटूबचा मुलगा सादोक. सादोकचा मुलगा अहीमास.
9
KJV : And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
KJVP : And Ahimaaz H290 begot H3205 H853 Azariah, H5838 and Azariah H5838 begot H3205 H853 Johanan, H3110
YLT : and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
ASV : and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
WEB : and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
ESV : Ahimaaz fathered Azariah, Azariah fathered Johanan,
RV : and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan;
RSV : Ahimaaz of Azariah, Azariah of Johanan,
NLT : Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
NET : Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan.
ERVEN : Ahimaaz was Azariah's father. Azariah was Johanan's father.
TOV : அகிமாஸ் அசரியாவைப் பெற்றான்; அசரியா யோகனானைப் பெற்றான்.
ERVTA : அகிமாஸ் அசரியாவின் தந்தை, அசரியா யோகானானின் தந்தை.
BHS : תַּחַת בְּנוֹ אוּרִיאֵל בְּנוֹ עֻזִּיָּה בְנוֹ וְשָׁאוּל בְּנוֹ ׃
ALEP : ט תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
WLC : תַּחַת בְּנֹו אוּרִיאֵל בְּנֹו עֻזִּיָּה בְנֹו וְשָׁאוּל בְּנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ αχιμαας N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αζαρια N-ASM και G2532 CONJ αζαριας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιωαναν N-ASM
MOV : അഹിമാസ് അസർയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു; അസർയ്യാവു യോഹാനാനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान।
TEV : అహిమయస్సు అజర్యాను కనెను, అజర్యా యోహానానును కనెను,
ERVTE : అహిమయస్సు కుమారుడు అజర్యా. అజర్యా కుమారుడు యోహానాను.
KNV : ಅಹೀ ಮಾಚನು ಅಜರ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಅಜರ್ಯನು ಯೋಹಾನಾನನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಅಹೀಮಾಚನು ಅಜರ್ಯನ ತಂದೆ; ಅಜರ್ಯನ ಮಗನು ಯೋಹಾನಾನ.
GUV : તેનો પુત્ર અઝાર્યા, તેનો પુત્ર યોહાનાન,
PAV : ਅਤੇ ਅਹੀਮਾਅਸ ਤੋਂ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਤੋਂ ਯੋਹਾਨਾਨ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور اخیمعض سے عزریاہ پیدا ہُوا اور عزریاہ سے یُوحنان پیدا ہوا ۔
BNV : অহীমাসের পুত্রের নাম অসরিয়, অসরিয়র পুত্রের নাম য়োহানন,
ORV : ଅହୀମାସ ଅସରିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ଅସରିଯ ୟୋହାନନ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अहीमासचा मुलगा अजऱ्या. अजऱ्याचा मुलगा योहानन.
10
KJV : And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
KJVP : And Johanan H3110 begot H3205 H853 Azariah, H5838 ( he H1931 [it] [is] that H834 executed the priest's office H3547 in the temple H1004 that H834 Solomon H8010 built H1129 in Jerusalem: H3389 )
YLT : and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
ASV : and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priests office in the house that Solomon built in Jerusalem),
WEB : and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest\'s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
ESV : and Johanan fathered Azariah ( it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
RV : and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest-s office in the house that Solomon built in Jerusalem:)
RSV : and Johanan of Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
NLT : Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Temple built by Solomon in Jerusalem.
NET : Johanan was the father of Azariah, who served as a priest in the temple Solomon built in Jerusalem.
ERVEN : Johanan was Azariah's father. (Azariah is the one who served as priest in the Temple that Solomon built in Jerusalem.)
TOV : யோகனான் அசரியாவைப் பெற்றான்; சாலொமோன் எருசலேமில் கட்டின ஆலயத்திலே ஆசாரிய பணிவிடையைச் செய்தவன் இவன்தான்.
ERVTA : யோகானான் அசரியாவின் தந்தை. (இவன்தான் சாலொமோன் எருசலேமில் ஆலயத்தைக் கட்டியபோது ஆசாரிய பணியைச் செய்தவன்.)
BHS : וּבְנֵי אֶלְקָנָה עֲמָשַׂי וַאֲחִימוֹת ׃
ALEP : י ובני אלקנה--עמשי ואחימות
WLC : וּבְנֵי אֶלְקָנָה עֲמָשַׂי וַאֲחִימֹות׃
LXXRP : και G2532 CONJ ιωανας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αζαριαν N-ASM ουτος G3778 D-NSM ιερατευσεν G2407 V-AAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM ω G3739 R-DSM ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S σαλωμων N-PRI εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
MOV : യോഹാനാൻ അസർയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു; ഇവനാകുന്നു ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ പണിത ആലയത്തിൽ പൌരോഹിത്യം നടത്തിയതു.
HOV : और योहानान से अजर्याह, उत्पन्न हुआ ( जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था )
TEV : యోహానాను అజర్యాను కనెను, ఇతడు సొలొమోను యెరూషలేములో కట్టించిన మందిరమందు యాజకత్వము జరిగించినవాడు.
ERVTE : యోహానాను కుమారుడు అజర్యా. (యెరూషలేములో సొలొమోను కట్టించిన దేవాలయంలో యాజకునిగా పనిచేసిన వ్యక్తే ఈ అజర్యా).
KNV : ಯೋಹಾನಾನ ನನು ಯೊರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಸೊಲೊಮೋನನು ಕಟ್ಟಿ ಸಿದ ದೇವಾಲಯದೊಳಗೆ ಯಾಜಕಸೇವೆನಡಿಸಿದ ಅಜರ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಯೋಹಾನಾನನ ಮಗನು ಅಜರ್ಯ. (ಸೊಲೊಮೋನನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿದ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅಜರ್ಯನು ಮಹಾಯಾಜಕನಾಗಿದ್ದನು.)
GUV : તેનો પુત્ર અઝાર્યા, યરૂશાલેમમાં સુલેમાને બંધાવેલા મંદિરનો યાજક હતો.
PAV : ਅਤੇ ਯੋਹਾਨਾਨ ਤੋਂ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਉਹੀ ਜਿਹੜਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਜਾਜਕਾਈ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ
URV : اور یُوحنان سے عزریاہ پیدا ہوا ( یہ وہ ہے جو اُس ہیکل میں جسے سُلیمان نے یروشلیم میں بنایا تھا کاہین تھا)۔
BNV : য়োহাননের পুত্রের নাম অসরিয়| এই অসরিয় শলোমনের জেরুশালেমে বানানো মন্দিরের যাজক ছিলেন|
ORV : ୟୋହାନନ୍ ଅସରିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ (ଶଲୋମନ୍ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ଯେଉଁ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିଥିଲେ ସଠାେରେ ଏହି ଅସରିଯ ଯାଜକ ଭାବେ କାର୍ୟ୍ଯ କରୁଥିଲେ)।
MRV : योहाननचा, मुलगा अजऱ्या (शलमोनाने यरुशलेममध्ये मंदिर बांधले तेव्हा हा अजऱ्याच याजक होता.)
11
KJV : And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
KJVP : And Azariah H5838 begot H3205 H853 Amariah, H568 and Amariah H568 begot H3205 H853 Ahitub, H285
YLT : And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
ASV : and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
WEB : and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
ESV : Azariah fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
RV : and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub;
RSV : Azariah was the father of Amariah, Amariah of Ahitub,
NLT : Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
NET : Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub.
ERVEN : Azariah was Amariah's father. Amariah was Ahitub's father.
TOV : அசரியா அமரியாவைப் பெற்றான்; அமரியா அகிதூபைப் பெற்றான்.
ERVTA : அசரியா அமரியாவின் தந்தை, அமரியா அகிதூபின் தந்தை.
BHS : אֶלְקָנָה בְּנוֹ אֶלְקָנָה צוֹפַי בְּנוֹ וְנַחַת בְּנוֹ ׃
ALEP : יא אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
WLC : אֶלְקָנָה [בְּנֹו כ] (בְּנֵי ק) אֶלְקָנָה צֹופַי בְּנֹו וְנַחַת בְּנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S αζαρια N-PRI τον G3588 T-ASM αμαρια N-PRI και G2532 CONJ αμαρια N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αχιτωβ N-PRI
MOV : അസർയ്യാവു അമർയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു; അമർയ്യാവു അഹീത്തൂബിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : फिर अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से यहीतूब।
TEV : అజర్యా అమర్యాను కనెను, అమర్యా అహీటూబును కనెను,
ERVTE : అజర్యా కుమారుడు అమర్యా. అమర్యా కుమారుడు అహీటూబు.
KNV : ಅಜರ್ಯನು ಅಮ ರ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಅಮರ್ಯನು ಅಹೀಟೂಬ ನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಅಜರ್ಯನ ಮಗನು ಅಮರ್ಯ. ಅಮರ್ಯನು ಅಹೀಟೂಬನ ತಂದೆ.
GUV : અઝાર્યાનો પુત્ર અમાર્યા, તેનો પુત્ર અહીટૂબ,
PAV : ਅਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਤੋਂ ਅਮਰਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਅਮਰਯਾਹ ਤੋਂ ਅਹੀਟੂਬ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور عزریاؔہ سے امریاہ پیدا ہوا اور امریاہ سے اخیطوب پیدا ہوا ۔
BNV : অসরিয়র পুত্রের নাম অমরিয, অমরিযর পুত্রের নাম অহীটূব,
ORV : ଅସରିଯ ଅମରିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ଅମରିଯ ଅହୀଟୂବ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अजऱ्या याने अमऱ्या याला जन्म दिला. अमऱ्याने अहीटूबला.
12
KJV : And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
KJVP : And Ahitub H285 begot H3205 H853 Zadok, H6659 and Zadok H6659 begot H3205 H853 Shallum, H7967
YLT : and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
ASV : and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
WEB : and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
ESV : Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Shallum,
RV : and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum;
RSV : Ahitub of Zadok, Zadok of Shallum,
NLT : Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
NET : Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum.
ERVEN : Ahitub was Zadok's father. Zadok was Shallum's father.
TOV : அகிதூப் சாதோக்கைப் பெற்றான்; சாதோக் சல்லூமைப் பெற்றான்.
ERVTA : அகிதூப் சாதோக்கின் தந்தை, சாதோக் சல்லூமின் தந்தை.
BHS : אֱלִיאָב בְּנוֹ יְרֹחָם בְּנוֹ אֶלְקָנָה בְנוֹ ׃
ALEP : יב אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
WLC : אֱלִיאָב בְּנֹו יְרֹחָם בְּנֹו אֶלְקָנָה בְנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ αχιτωβ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαδωκ G4524 N-PRI και G2532 CONJ σαδωκ G4524 N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαλωμ N-PRI
MOV : അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോൿ ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : यहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम।
TEV : అహీటూబు సాదోకును కనెను, సాదోకు షల్లూమును కనెను,
ERVTE : అహీటూబు కుమారడు సాదోకు. సాదోకు కుమారుడు షల్లూము.
KNV : ಅಹೀಟೂಬನು ಚಾದೋಕನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಚಾದೋಕನು ಶಲ್ಲೂಮನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಅಹೀಟೂಬನು ಚಾದೋಕನ ತಂದೆ. ಚಾದೋಕನು ಶಲ್ಲೂಮನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર સાદોક, તેનો પુત્ર શાલ્લૂમ,
PAV : ਅਤੇ ਅਹੀਟੂਬ ਤੋਂ ਸਾਦੋਕ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸਾਦੋਕ ਤੋਂ ਸ਼ੱਲੂਮ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور اخیطوب سے صدوُق پیدا ہُوا اور صدُوق سے سلوم پیدا ہوُا ۔
BNV : খানা শহর পেয়েছিলেন|
ORV : ଅହୀଟୂବ୍ ସାଦୋକଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ସାଦୋକ ଶଲ୍ଲୁମ୍ଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अहीटूबचा मुलगा सादोकचा मुलगा शल्लूम.
13
KJV : And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
KJVP : And Shallum H7967 begot H3205 H853 Hilkiah, H2518 and Hilkiah H2518 begot H3205 H853 Azariah, H5838
YLT : and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
ASV : and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
WEB : and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
ESV : Shallum fathered Hilkiah, Hilkiah fathered Azariah,
RV : and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah;
RSV : Shallum of Hilkiah, Hilkiah of Azariah,
NLT : Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
NET : Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah.
ERVEN : Shallum was Hilkiah's father. Hilkiah was Azariah's father.
TOV : சல்லூம் இல்க்கியாவைப் பெற்றான்; இல்க்கியா அசரியாவைப் பெற்றான்.
ERVTA : சல்லூம் இல்க்கியாவின் தந்தை, இல்க்கியா அசரியாவின் தந்தை.
BHS : וּבְנֵי שְׁמוּאֵל הַבְּכֹר וַשְׁנִי וַאֲבִיָּה ׃ ס
ALEP : יג ובני שמואל הבכר ושני ואביה  {ס}
WLC : וּבְנֵי שְׁמוּאֵל הַבְּכֹר וַשְׁנִי וַאֲבִיָּה׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ σαλωμ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM χελκιαν N-ASM και G2532 CONJ χελκιας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αζαρια N-ASM
MOV : ശല്ലൂം ഹിൽക്കീയാവെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹിൽക്കീയാവു അസർയ്യാവെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV : शल्लूम से हिलकिय्याह, हिलकिय्याह से अजर्याह।
TEV : షల్లూము హిల్కీయాను కనెను, హిల్కీయా అజర్యాను కనెను,
ERVTE : షల్లూము కుమారుడు హిల్కీయా. హిల్కీయా కుమారుడు అజర్యా.
KNV : ಶಲ್ಲೂಮನು ಹಿಲ್ಕೀಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಹಿಲ್ಕೀ ಯನು ಅಜರ್ಯನನ್ನು ಪಡೆದನು;
ERVKN : ಶಲ್ಲೂಮನು ಹಿಲ್ಕೀಯನ ತಂದೆ. ಹಿಲ್ಕೀಯನು ಅಜರ್ಯನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર હિલ્કિયા, તેનો પુત્ર અઝાર્યા,
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ੱਲੂਮ ਤੋਂ ਹਿਲਕੀਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور سلوم سے خلقیاہ پیدا ہوا اور خلقیاہ سے عزریاہ پیدا ہوا ۔
BNV : টি শহর পেয়েছিল| তারা শহরগুলি ইষাখর পরিবার, আশের পরিবার, নপ্তালি পরিবার, বাশনে বসবাসকারী মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর একাংশের কাছ থেকে পেয়েছিল|
ORV : ଶକ୍ଲୁମ୍ ହିଲକିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ହିଲକିଯ ଅସରିଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : शल्लूमचा मुलगा हिल्कीया. हिल्कीयाचा मुलगा अजऱ्या.
14
KJV : And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
KJVP : And Azariah H5838 begot H3205 H853 Seraiah, H8304 and Seraiah H8304 begot H3205 H853 Jehozadak, H3087
YLT : and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
ASV : and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
WEB : and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
ESV : Azariah fathered Seraiah, Seraiah fathered Jehozadak;
RV : and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
RSV : Azariah of Seraiah, Seraiah of Jehozadak;
NLT : Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak,
NET : Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
ERVEN : Azariah was Seraiah's father. Seraiah was Jehozadak's father.
TOV : அசரியா செராயாவைப் பெற்றான்; செராயா யோசதாக்கைப் பெற்றான்.
ERVTA : அசரியா செராயாவின் தந்தை, செராயா யோசதாக்கின் தந்தை.
BHS : בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי לִבְנִי בְנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ עֻזָּה בְנוֹ ׃
ALEP : יד בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
WLC : בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי לִבְנִי בְנֹו שִׁמְעִי בְנֹו עֻזָּה בְנֹו׃
LXXRP : και G2532 CONJ αζαριας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σαραια N-ASM και G2532 CONJ σαραιας N-NSM εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM ιωσαδακ N-PRI
MOV : അസർയ്യാവു സെരായാവെ ജനിപ്പിച്ചു; സെരായാവു യെഹോസാദാക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
HOV : अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
TEV : అజర్యా శెరాయాను కనెను, శెరాయా యెహోజాదాకును కనెను.
ERVTE : అజర్యా కుమారుడు శెరాయా. శెరాయా కుమారుడు యెహోజాదాకు.
KNV : ಅಜರ್ಯನು ಸೆರಾಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಸೆರಾಯನು ಯೆಹೋಚಾ ದಾಕನನ್ನು ಪಡೆದನು
ERVKN : ಅಜರ್ಯನು ಸೆರಾಯನ ತಂದೆ. ಸೆರಾಯನು ಯೆಹೋಚಾದಾಕನ ತಂದೆ.
GUV : તેનો પુત્ર સરાયા અને તેનો પુત્ર યહોસાદાક થયો.
PAV : ਅਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਤੋਂ ਸਰਾਯਾਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸਰਾਯਾਹ ਤੋਂ ਯਹੋਸਾਦਕ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸਰਾਯਾਹ ਤੋਂ ਯਹੋਸਾਦਾਕ ਜੰਮਿਆਂ
URV : اور عزریاہ سے سِرایاہ پیدا ہُوا اور سرِایا ہ سے یہوصؔدق پیدا ہُوا ۔
BNV : অসরিয়র পুত্রের নাম সরায আর সরায়ের পুত্রের নাম ছিল যিহোষাদক|
ORV : ଅସରିଯ ସରାଯଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ସରାଯ ୟିହୋସାଦକଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ।
MRV : अजऱ्या म्हणजे सरायाचे वडील. सरायाने यहोसादाकला जन्म दिला.
15
KJV : And Jehozadak went [into captivity,] when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
KJVP : And Jehozadak H3087 went H1980 [into] [captivity] , when the LORD H3068 carried away H1540 H853 Judah H3063 and Jerusalem H3389 by the hand H3027 of Nebuchadnezzar. H5019
YLT : and Jehozadak hath gone in Jehovah`s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
ASV : And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
WEB : Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
ESV : and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
RV : And Jehozadak went {cf15i into captivity}, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
RSV : and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
NLT : who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
NET : Jehozadak went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
ERVEN : Jehozadak was forced to leave his home when the Lord sent the people of Judah and Jerusalem away. Through Nebuchadnezzar the Lord caused them all to be made prisoners in another country.
TOV : கர்த்தர் நேபுகாத்நேச்சாரைக் கொண்டு யூதா ஜனங்களையும் எருசலேமியரையும் சிறைபிடித்துக்கொண்டுபோகச் செய்தபோது யோசதாக்கும் சிறைப்பட்டுப்போனான்.
ERVTA : யூதர்களையும், எருசலேம் ஜனங்களையும் கர்த்தர் வெளியேற்றியபோது யோச தாக்கினையும் கட்டாயமாக வெளியேற்றினார். இவர்கள் இன்னொரு நாட்டில் அடிமைகளானார்கள். நேபுகாத் நேசரைப் பயன்படுத்தி கர்த்தர் இவர்களைச் சிறை பிடித்தார்.
BHS : שִׁמְעָא בְנוֹ חַגִּיָּה בְנוֹ עֲשָׂיָה בְנוֹ ׃ פ
ALEP : טו שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו  {פ}
WLC : שִׁמְעָא בְנֹו חַגִּיָּה בְנֹו עֲשָׂיָה בְנֹו׃ פ
LXXRP : και G2532 CONJ ιωσαδακ N-PRI επορευθη G4198 V-API-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF μετοικια N-DSF μετα G3326 PREP ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ ιερουσαλημ G2419 N-PRI εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF ναβουχοδονοσορ N-PRI
MOV : യഹോവാ നെബൂഖദ് നേസ്സർമുഖാന്തരം യെഹൂദയെയും യെരൂശലേമിനെയും പ്രവാസത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോയപ്പോൾ യെഹോസാദാക്കും പോകേണ്ടിവന്നു.
HOV : और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्धुआ कर के ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ हो कर गया।
TEV : యెహోవా నెబు కద్నెజరుద్వారా యూదావారిని యెరూషలేమువారిని చెరతీసికొని పోయినప్పుడు ఈ యెహోజాదాకు చెరలోనికి పోయెను.
ERVTE : యెహోవా యూదా వారిని, యెరూషలేము వారిని బయటకు పంపివేసినప్పుడు యెహోజాదాకు కూడ గత్యంతరం లేక వారితో ఇల్లు వదలి పోవలసి వచ్చింది. ఆ ప్రజలు ఒక కొత్త రాజ్యంలో బందీలయ్యారు. యూదా వారిని, యెరూషలేము వారిని బందీలు చేయటానికి యెహోవా నెబకద్నెజరును వినియోగించాడు.
KNV : ಕರ್ತನು ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನ ಕೈಯಿಂದ ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನೂ, ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ವರನ್ನೂ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ದಾಗ ಯೆಹೋಚಾದಾಕನು ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹೋದನು.
ERVKN : ಯೆಹೂದ ಮತ್ತು ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ಜನರು ಸೆರೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಯೆಹೋಚಾದಾಕನೂ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಪರದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು. ಯೆಹೋವನು ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನು ಮತ್ತು ಜೆರುಸಲೇಮಿನವರನ್ನು ಪರದೇಶಕ್ಕೆ ಸೆರೆಯಾಳುಗಳಾಗಿ ಒಯ್ಯಲು ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದನು.
GUV : જ્યારે યહોવાએ નબૂખાદનેસ્સારને યહૂદા અને યરૂશાલેમ પર વિજય અપાવ્યો તે સમયે યહોસાદાકને દેશનિકાલ કરવામાં આવ્યો.
PAV : ਅਤੇ ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਯਹੂਦਾਹ ਤੇ ਯਰੂਸਲਮ ਨੂੰ ਨਬੁਕਦ-ਨੱਸਰ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਲੈ ਗਿਆ ਤਦ ਯਹੋਸਾਦਾਕ ਵੀ ਅਸੀਰ ਹੋ ਕੇ ਗਿਆ।।
URV : اور جب خُداوند نے نبوُکدنضر کے ہاتھ سے یہوُداہ اور یروشلیم کو جلاوطن کرایا تو یُہوصدق بھی اِسیر ہوگیا ۔
BNV : প্রভু যখন যিহূদা আর জেরুশালেমের প্রতি রুদ্ধ হয়েছিলেন, যিহোষাদকও তখন বাসভূমি ত্যাগ করতে বাধ্য হয়েছিলেন| প্রভু নবূখদ্নিত্‌সরকে দিয়ে এই সময় যিহূদা আর জেরুশালেমের সমস্ত লোকদের বন্দী করিযে ভিন্দেশে পাঠিয়ে ছিলেন|
ORV : ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେତବେେଳେ ଯିହୁଦା ଓ ୟିରୁଶାଲମକୁ ନିର୍ବାସିତ କଲେ, ୟିହୋସାଦକ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ବନ୍ଦୀରୂପେ ନିଆଗେଲ। ସଦାପ୍ରଭୁ ନବୂଖଦନିତସରଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଯିହୁଦା ଓ ୟିରୁଶାଲମର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନିର୍ବାସନ ରେ ପଠାଇଲେ।
MRV : यहूदा आणि यरुशलेम यांचा परमेश्वराने पाडाव केला तेव्हा यहोसादाकला परागंदा व्हावे लागले. या लोकांना युध्दकैदी म्हणून दुसऱ्या देशात जावे लागले. परमेश्वराने हे सर्व नबुखद्नेस्सरच्या हातून घडवले.
16
KJV : The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
KJVP : The sons H1121 of Levi; H3878 Gershom, H1648 Kohath, H6955 and Merari. H4847
YLT : Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
ASV : The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
WEB : The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
ESV : The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
RV : The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
RSV : The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
NLT : The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
NET : The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
ERVEN : Levi's sons were Gershon, Kohath, and Merari.
TOV : லேவியின் குமாரர், கெர்சோம், கோகாத், மெராரி என்பவர்களே.
ERVTA : கெர்சோம், கோகாத், மெராரி ஆகியோர் லேவியின் மகன்கள்.
BHS : וְאֵלֶּה אֲשֶׁר הֶעֱמִיד דָּוִיד עַל־יְדֵי־שִׁיר בֵּית יְהוָה מִמְּנוֹחַ הָאָרוֹן ׃
ALEP : טז ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה  ממנוח הארון
WLC : וְאֵלֶּה אֲשֶׁר הֶעֱמִיד דָּוִיד עַל־יְדֵי־שִׁיר בֵּית יְהוָה מִמְּנֹוחַ הָאָרֹון׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM λευι G3017 N-PRI γεδσων N-PRI κααθ N-PRI και G2532 CONJ μεραρι N-PRI
MOV : ലേവിയുടെ പുത്രന്മാർ: ഗേർശോം, കെഹാത്ത്, മെരാരി.
HOV : लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
TEV : లేవి కుమారులు గెర్షోను కహాతు మెరారి.
ERVTE : లేవీ కుమారులు గెర్షోను, కహాతు, మెరారి అనేవారు.
KNV : ಲೇವಿಯ ಕುಮಾರರು--ಗೇರ್ಷೋನನು ಕೆಹಾ ತನು ಮೆರಾರೀಯು.
ERVKN : ಲೇವಿಯ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಗೇರ್ಷೋಮ್, ಕೆಹಾತ್ ಮತ್ತು ಮೆರಾರೀ.
GUV : લેવીના પુત્રો હતા: ગેશોર્મ, કહાથ અને મરારી.
PAV : ਲੇਵੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਗੇਰਸ਼ੋਮ, ਕਹਾਥ ਤੇ ਮਰਾਰੀ
URV : بنی لاوی ۔ جیرسوم ۔ قہات اور مراری ہیں ۔
BNV : লেবির পুত্ররা ছিল: গের্শোন, কহাত্‌ আর মরারি|
ORV : ଲବେୀଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଗେର୍ଶୋନ, କହାତ୍ ଓ ମରାରି।
MRV : गर्षोम, कहाथ आणि मरारी हे लेवीचे मुलगे.
17
KJV : And these [be] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
KJVP : And these H428 [be] the names H8034 of the sons H1121 of Gershom; H1648 Libni, H3845 and Shimei. H8096
YLT : And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
ASV : And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
WEB : These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
ESV : And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
RV : And these be the names of the sons of Gershom; Libni and Shimei.
RSV : And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
NLT : The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
NET : These are the names of the sons Gershom: Libni and Shimei.
ERVEN : The names of Gershon's sons were Libni and Shimei.
TOV : கெர்சோமுடைய குமாரரின் நாமங்கள், லிப்னி, சிமேயி என்பவைகள்.
ERVTA : லிப்னி, சிமேயி ஆகியோர் கெர்சோமின் மகன்கள்.
BHS : וַיִּהְיוּ מְשָׁרְתִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד בַּשִּׁיר עַד־בְּנוֹת שְׁלֹמֹה אֶת־בֵּית יְהוָה בִּירוּשָׁלָםִ וַיַּעַמְדוּ כְמִשְׁפָּטָם עַל־עֲבוֹדָתָם ׃
ALEP : יז ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
WLC : וַיִּהְיוּ מְשָׁרְתִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן אֹהֶל־מֹועֵד בַּשִּׁיר עַד־בְּנֹות שְׁלֹמֹה אֶת־בֵּית יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם וַיַּעַמְדוּ כְמִשְׁפָּטָם עַל־עֲבֹודָתָם׃
LXXRP : και G2532 CONJ ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN ονοματα G3686 N-NPN των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM γεδσων N-PRI λοβενι N-PRI και G2532 CONJ σεμει G4584 N-PRI
MOV : ഗേർശോമിന്റെ പുത്രന്മാരുടെ പേരുകൾ ആവിതു: ലിബ്നി, ശിമെയി.
HOV : और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात लिब्नी और शिमी।
TEV : గెర్షోను కుమారుల పేళ్లు లిబ్నీ షిమీ.
ERVTE : గెర్షోను కుమారులు లిబ్నీ మరియు షిమీ.
KNV : ಗೇರ್ಷೋನನ ಕುಮಾರರ ಹೆಸರುಗಳು--ಲಿಬ್ನೀಯು ಶಿವ್ಮೆಾಯು.
ERVKN : ಗೇರ್ಷೋಮನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಲಿಬ್ನೀ ಮತ್ತು ಶಿಮ್ಮೀ.
GUV : ગેશોર્મના પુત્રો: લિબ્ની અને શિમઈ.
PAV : ਏਹ ਗੇਰਸ਼ੋਮ ਦੇ ਪੁੱਤਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਸਨ, ਲਿਬਨੀ ਤੇ ਸ਼ਿਮਈ
URV : اور جیرسوم کے بیٹوں کے نام یہ ہیں ۔ لِبنی اور سمعی ۔
BNV : গের্শোনের পুত্রদের নাম ছিল লিব্নি আর শিমিযি|
ORV : ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଲିବନି ଓ ଶମିଯି।
MRV : लिब्री आणि शिमी हे गर्षोमचे मुलगे.
18
KJV : And the sons of Kohath [were,] Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
KJVP : And the sons H1121 of Kohath H6955 [were] , Amram, H6019 and Izhar, H3324 and Hebron, H2275 and Uzziel. H5816
YLT : And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
ASV : And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
WEB : The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
ESV : The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
RV : And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
RSV : The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
NLT : The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
NET : The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
ERVEN : Kohath's sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
TOV : கோகாத்தின் குமாரர், அம்ராம், இத்சார், எப்ரோன், ஊசியேல் என்பவர்கள்.
ERVTA : கோகாத்தின் மகன்கள் அம்ராம், இத்சார், எப்ரோன், ஊசியேல் ஆகியோர்.
BHS : וְאֵלֶּה הָעֹמְדִים וּבְנֵיהֶם מִבְּנֵי הַקְּהָתִי הֵימָן הַמְשׁוֹרֵר בֶּן־יוֹאֵל בֶּן־שְׁמוּאֵל ׃
ALEP : יח ואלה העמדים ובניהם  מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
WLC : וְאֵלֶּה הָעֹמְדִים וּבְנֵיהֶם מִבְּנֵי הַקְּהָתִי הֵימָן הַמְשֹׁורֵר בֶּן־יֹואֵל בֶּן־שְׁמוּאֵל׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM κααθ N-PRI αμβραμ N-PRI και G2532 CONJ ισσααρ N-PRI χεβρων N-PRI και G2532 CONJ οζιηλ N-PRI
MOV : കെഹാത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ: അമ്രാം, യിസ്ഹാർ, ഹെബ്രോൻ, ഉസ്സീയേൽ.
HOV : और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
TEV : కహాతు కుమారులు అమ్రాము ఇస్హారు హెబ్రోను ఉజ్జీ యేలు.
ERVTE : కహాతుకుమారులు అమ్రాము, ఇస్హారు, మెబ్రోను మరియు ఉజ్జీయేలు.
KNV : ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರು--ಅಮ್ರಾಮನು ಇಚ್ಹಾರನು ಹೆಬ್ರೋ ನನು ಉಜ್ಜೀಯೇಲನು. ಮೆರಾರೀಯ ಕುಮಾರರುಮಹ್ಲೀಯು ಮೂಷೀಯು.
ERVKN : ಕೆಹಾತನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಅಮ್ರಾಮ್, ಇಚ್ಹಾರ್, ಹೆಬ್ರೋನ್ ಮತ್ತು ಉಜ್ಜೀಯೇಲ್.
GUV : કહાથના પુત્રો: આમ્રામ, યિસ્હાર, હેબ્રોન અને ઉઝઝીએલ.
PAV : ਅਤੇ ਕਹਾਥ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਮਰਾਮ ਤੇ ਯਿਸਹਾਰ ਦੇ ਹਬਰੋਨ ਤੇ ਉੱਜ਼ੀਏਲ
URV : اور بنی قِہات عمرام اور اِضہار اور حبرُون اور عُزی ایل تھے۔
BNV : কহাতের পুত্রদের নাম ছিল অম্রাম, য়িষ্হর, হিব্রোণ আর উষীযেল|
ORV : କହାତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଅମ୍ରାମ୍, ୟିଷହର, ହିବ୍ରୋଣ୍ ଓ ଉଷୀଯଲେ।
MRV : अम्राम, इसहार, हेब्रोन, उज्जीयेल हे कहाथचे मुलगे.
19
KJV : The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
KJVP : The sons H1121 of Merari; H4847 Mahli, H4249 and Mushi. H4187 And these H428 [are] the families H4940 of the Levites H3881 according to their fathers. H1
YLT : Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
ASV : The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers houses.
WEB : The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers\' houses.
ESV : The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their fathers.
RV : The sons of Merari; Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their father-s {cf15i houses}.
RSV : The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
NLT : The descendants of Merari included Mahli and Mushi. The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
NET : The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites by their families.
ERVEN : Merari's sons were Mahli and Mushi. This is a list of the families in the tribe of Levi. They are listed with their fathers' names first:
TOV : மெராரியின் குமாரர், மகேலி, மூசி என்பவர்கள். லேவியருக்கு அவர்கள் பிதாக்கள் வழியாய் உண்டான வம்சங்கள்:
ERVTA : மெராரியின் மகன்கள் மகேலி, மூசி ஆகியோர். இதுதான் லேவியின் கோத்திரத்தில் உள்ள குடும் பங்களின் விபரமாகும். அவர்கள் தம் தந்தை பெயர்களோடு சேர்க்கப்பட்டனர்.
BHS : בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיאֵל בֶּן־תּוֹחַ ׃
ALEP : יט בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
WLC : בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיאֵל בֶּן־תֹּוחַ׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM μεραρι N-PRI μοολι N-PRI και G2532 CONJ ομουσι N-PRI και G2532 CONJ αυται G3778 D-NPF αι G3588 T-NPF πατριαι G3965 N-NPF του G3588 T-GSM λευι G3017 N-PRI κατα G2596 PREP πατριας G3965 N-APF αυτων G846 D-GPM
MOV : മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ളി, മൂശി.
HOV : और मरारी के पुत्र महली और मूशी और अपने अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
TEV : మెరారి కుమారులు మహలి మూషి; వారి పితరుల వరుసలనుబట్టి లేవీయుల కుటుంబములు ఏవనగా
ERVTE : మెరారి కుమారులు మహలి, మూషి. లేవి వంశంలోగల కుటుంబాలు ఈ విధంగా ఉన్నాయి. మొదట వారి తండ్రి పేరుతో జాబితా వ్రాయబడింది.
KNV : ಲೇವಿಯರ ಸಂತತಿಗಳು ತಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ಪ್ರಕಾರ ವಾಗಿ ಯಾವವೆಂದರೆ--
ERVKN : ಮೆರಾರಿಯ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಮಹ್ಲೀ ಮತ್ತು ಮುಷೀ. ಇತರ ಲೇವಿ ಕುಲದ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತಂದೆಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ತಿಳಿಸಿ, ಅವರ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳ ಹೆಸರನ್ನು ನಂತರ ತಿಳಿಸಲಾಗಿದೆ.
GUV : મરારીના પુત્રો: માહલી અને મૂશી, લેવીઓના કુલનાં હતા.
PAV : ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਮਹਲੀ ਤੇ ਮੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਏਹ ਲੇਵੀ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਤਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਨ
URV : مراری کے بیٹے یہ ہیں ۔ محلی اور موُشی اور لویوں کے گھرانے اُنکے آبائی خاندانوں کے مُطابق یہ ہیں ۔
BNV : মরারির দুই পুত্রের নাম মহলি আর মূশি|পিতৃপুরুষদের নামানুসারে লেবীয় পরিবারের তালিকা নিম্নরূপ:
ORV : ମରାରିଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ମହଲି ଓ ମୂଶି।
MRV : महली आणि मूशी हे मरारीचे मुलगे.लेवी कुळातील घराण्यांची ही नावे. वडलांच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची वंशावळ दिलेली आहे.
20
KJV : Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
KJVP : Of Gershom; H1648 Libni H3845 his son, H1121 Jahath H3189 his son, H1121 Zimmah H2155 his son, H1121
YLT : of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
ASV : Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
WEB : Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
ESV : Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
RV : Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
RSV : Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
NLT : The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
NET : To Gershom: His son Libni, his son Jahath, his son Zimmah,
ERVEN : These were Gershon's descendants: Libni was Gershon's son. Jahath was Libni's son. Zimmah was Jahath's son.
TOV : கெர்சோமின் குமாரன் லிப்னி; இவன் குமாரன் யாகாத்; இவன் குமாரன் சிம்மா.
ERVTA : இது கெர்சோமின் சந்ததியினரின் விபரம்: கெர்சோமின் மகன் லிப்னி, லிப்னியின் மகன் யாகாத், யாகாத்தின் மகன் சிம்மா.
BHS : בֶּן־צִיף בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־מַחַת בֶּן־עֲמָשָׂי ׃
ALEP : כ בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
WLC : בֶּן־ [צִיף כ] (צוּף ק) בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־מַחַת בֶּן־עֲמָשָׂי׃
LXXRP : τω G3588 T-DSM γεδσων N-PRI τω G3588 T-DSM λοβενι N-PRI υιω G5207 N-DSM αυτου G846 D-GSM ιεεθ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ζεμμα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : ലേവ്യരുടെ പിതൃഭവനങ്ങളിൻ പ്രകാരം അവരുടെ കുലങ്ങൾ ഇവ തന്നേ. ഗേർശോമിന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ യഹത്ത്; അവന്റെ മകൻ സിമ്മാ;
HOV : अर्थात, गेर्शोन का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
TEV : గెర్షోను కుమారుడు లిబ్నీ, లిబ్నీ కుమారుడు యహతు, యహతు కుమారుడు జిమ్మా,
ERVTE : గెర్షోను సంతతివారు గెర్షోను కుమారుడు లిబ్నీ. లిబ్నీ కుమారుడు యహతు. యహతు కుమారుడు జిమ్మా.
KNV : ಗೇರ್ಷೋನಿನವರು--ಇವನ ಮಗನಾದ ಲಿಬ್ನೀಯು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಯಹತ್‌; ಇವನ ಮಗನಾದ ಜಿಮ್ಮನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಯೋವಾಹನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಇದ್ದೋನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಜೆರಹನು;
ERVKN : ಗೇರ್ಷೋಮನ ಸಂತತಿಯವರು: ಲಿಬ್ನೀಯು ಗೇರ್ಷೋಮನ ಮಗನು. ಲಿಬ್ನೀಯ ಮಗ ಯಹತ್; ಯಹತನ ಮಗ ಜಿಮ್ಮ.
GUV : ગેશોર્મના વંશજો: પેઢીના ક્રમ પ્રમાણે: લિબ્ની, એનો પુત્ર યાહાથ, એનો પુત્ર ઝિમ્માહ,
PAV : ਗੇਰਸ਼ੋਮ ਦੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਲਿਬਨੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯਹਥ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਜ਼ਿੰਮਾਹ,
URV : جیرسوم سے اُسکا بیٹا لِبنی ۔ لِبنی کا بیٹا یحت۔
BNV : গের্শোনের উত্তরপুরুষ: গের্শোমের পুত্র ছিল লিব্নি, লিব্নির পুত্র য়হত্‌, য়হতের পুত্র সিম্ম,
ORV : ଏହିମାନେ ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ବଂଶଧର ଥିଲେ : ଲିବନି ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟହତ୍, ଲିବନିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସିମ୍ମ ୟହତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : गर्षोमचे वंशज असे: गर्षोमचा मुलगा लिब्नी. लिब्नीचा मुलगा यहथ. यहथया मुलगा जिम्मा.
21
KJV : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
KJVP : Joah H3098 his son, H1121 Iddo H5714 his son, H1121 Zerah H2226 his son, H1121 Jeaterai H2979 his son. H1121
YLT : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
ASV : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
WEB : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
ESV : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
RV : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
RSV : Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
NLT : Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
NET : his son Joah, his son Iddo, his son Zerah, and his son Jeatherai.
ERVEN : Joah was Zimmah's son. Iddo was Joah's son. Zerah was Iddo's son. Jeatherai was Zerah's son.
TOV : இவன் குமாரன் யோவா; இவன் குமாரன் இத்தோ; இவன் குமாரன் சேரா; இவன் குமாரன் யாத்திராயி.
ERVTA : சிம்மாவின் மகன் யோவா, யோவாவின் மகன் இத்தோ, இத்தோவின் மகன் சேரா, சேராவின் மகன் யாத்திராயி.
BHS : בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יוֹאֵל בֶּן־עֲזַרְיָה בֶּן־צְפַנְיָה ׃
ALEP : כא בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
WLC : בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יֹואֵל בֶּן־עֲזַרְיָה בֶּן־צְפַנְיָה׃
LXXRP : ιωαχ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αδδι G78 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ζαρα G2196 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ιεθρι N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ യോവാഹ്; അവന്റെ മകൻ ഇദ്ദോ; അവന്റെ മകൻ സേരഹ്; അവന്റെ മകൻ യെയഥ്രായി.
HOV : जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
TEV : జిమ్మా కుమారుడు యోవాహు, యోవాహు కుమారుడు ఇద్దో, ఇద్దో కుమారుడు జెరహు, జెరహు కుమారుడు యెయతిరయి.
ERVTE : జిమ్మా కుమారుడు యోవాహు. యోవాహు కుమారుడు ఇద్దో. ఇద్దో కుమారుడు జెరహు. జెరహు కుమారుడు యెయతిరయి.
KNV : ಇವನ ಮಗನಾದ ಯೆವತ್ರೈಯನು.
ERVKN : ಜಿಮ್ಮನ ಮಗನು ಯೋವಾಹ. ಯೋವಾಹನ ಮಗ ಇದ್ದೋ. ಜೆರಹನು ಇದ್ದೋವಿನ ಮಗನು. ಜೆರಹನ ಮಗನು ಯೆವತ್ರೈ.
GUV : એનો પુત્ર યોઆહ, એનો પુત્ર યિદ્રો, એનો પુત્ર ઝેરાહ અને એનો પુત્ર યેઆથરાય.
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯੋਆਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਇੱਦੋ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜ਼ਰਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯਅਥਰਈ
URV : یحتَ کا بیٹا زِمہّ ۔ زِمہّ کا بیٹا یُوآخ ۔ یُوآخ کا بیٹا عِیدُو ۔ عِیدوُ کا بیٹا زاؔرح ۔ زاؔرح کا بیٹا یترؔی
BNV : সিম্মর পুত্র য়োযাহ, য়োযাহের পুত্র ইদ্দো, ইদ্দোর পুত্র সেরহ আর সেরহর পুত্র ছিল য়িযত্রয|
ORV : ୟୋଯାଦ ସମ୍ମିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଦ୍ଦୋ ୟୋଯାହଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସରହେ ଇଦ୍ଦୋଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିଯତ୍ରଯ ସରହଙ୍କେର ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : जिम्माचा मुलगा यवाह. यवाहचा इद्दो. इद्दोचा मुलगा जेरह. जेरहचा यात्राय.
22
KJV : The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
KJVP : The sons H1121 of Kohath; H6955 Amminadab H5992 his son, H1121 Korah H7141 his son, H1121 Assir H617 his son, H1121
YLT : Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
ASV : The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
WEB : The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
ESV : The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
RV : The sons of Kohath; Amminadab his son, Koran his son, Assir his son;
RSV : The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
NLT : The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
NET : The sons of Kohath: His son Amminadab, his son Korah, his son Assir,
ERVEN : These were Kohath's descendants: Amminadab was Kohath's son. Korah was Amminadab's son. Assir was Korah's son.
TOV : கோகாத்தின் குமாரரில் ஒருவன் அம்மினதாப், இவன் குமாரன் கோராகு; இவன் குமாரன் ஆசீர்.
ERVTA : இது கோகாத்தின் சந்ததியினரின் விபரம்: கோகாத்தின் மகன் அம்மினதாப், அம்மினதாபின் மகன் கோராகு, கோராகுவின் மகன் ஆசீர்.
BHS : בֶּן־תַּחַת בֶּן־אַסִּיר בֶּן־אֶבְיָסָף בֶּן־קֹרַח ׃
ALEP : כב בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
WLC : בֶּן־תַּחַת בֶּן־אַסִּיר בֶּן־אֶבְיָסָף בֶּן־קֹרַח׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM κααθ N-PRI αμιναδαβ G284 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM κορε G2879 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ασιρ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : കെഹാത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ അമ്മീനാദാബ്; അവന്റെ മകൻ കോരഹ്; അവന്റെ മകൻ അസ്സീർ;
HOV : फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर।
TEV : కహాతు కుమారులలో ఒకడు అమీ్మనాదాబు, వీని కుమారుడు కోరహు, కోరహు కుమారుడు అస్సీరు,
ERVTE : కహతు సంతతి వారు ఎవరనగా కహతు కుమారుడు అమ్మీనాదాబు. అమ్మీనాదాబు కుమారుడు కోరహు. కోరహు కుమారుడు అస్సీరు.
KNV : ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರು--ಇವನ ಮಗನಾದ ಅವ್ಮೆಾನದಾಬನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಕೋರಹನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಅಸ್ಸೀರನು;
ERVKN : ಕೆಹಾತನ ಸಂತತಿಯವರು: ಕೆಹಾತನ ಮಗ ಅಮ್ಮೀನಾದಾಬ್. ಅಮ್ಮೀನಾದಾಬನ ಮಗ ಕೋರಹ. ಕೋರಹನ ಮಗನು ಅಸ್ಸೀರ್.
GUV : કહાથના વંશજો: પેઢીના ક્રમ પ્રમાણે; એનો પુત્ર આમ્મીનાદાબ, એનો પુત્ર કોરાહ, એનો પુત્ર આસ્સીર,
PAV : ਕਹਾਥ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਕੋਰਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅੱਸੀਰ,
URV : بنی قِہات ۔ قِہات کا بیٹا عمینداب ۔ عمینداب کا بیٹا قررح۔ قررح کا بیٹا اِسیر ۔
BNV : কহাতের উত্তরপুরুষ: কহাতের পুত্র ছিল অম্মীনাদব, অম্মীনাদবের পুত্র কোরহ, কোরহের পুত্র অসীর,
ORV : ଏହିମାନେ କହାତଙ୍କ ବଂଶଧର ଥିଲେ। ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ କହାତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। କୋରହ ଅମ୍ମୀନାଦବଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅସୀର କୋରହଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : कहाथचे वंशज असे: कहाथचा मुलगा अम्मीनादाब. अम्मीनादाबचा कोरह. कोरहचा मुलगा अस्सीर.
23
KJV : Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
KJVP : Elkanah H511 his son, H1121 and Ebiasaph H43 his son, H1121 and Assir H617 his son, H1121
YLT : Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
ASV : Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
WEB : Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
ESV : Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
RV : Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
RSV : Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
NLT : Elkanah, Abiasaph, Assir,
NET : his son Elkanah, his son Ebiasaph, his son Assir,
ERVEN : Elkanah was Assir's son. Ebiasaph was Elkanah's son. Assir was Ebiasaph's son.
TOV : இவன் குமாரன் எல்க்கானா; இவன் குமாரன் அபியாசாப்; இவன் குமாரன் ஆசீர்.
ERVTA : ஆசீரின் மகன் எல்க்கானா, எல்க்கானாவின் மகன் அபியாசாப், அபியாசாப்பின் மகன் ஆசிர்.
BHS : בֶּן־יִצְהָר בֶּן־קְהָת בֶּן־לֵוִי בֶּן־יִשְׂרָאֵל ׃
ALEP : כג בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל  {ס}
WLC : בֶּן־יִצְהָר בֶּן־קְהָת בֶּן־לֵוִי בֶּן־יִשְׂרָאֵל׃
LXXRP : ελκανα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αβιασαφ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ασιρ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ എൽക്കാനാ; അവന്റെ മകൻ എബ്യാസാഫ്; അവന്റെ മകൻ അസ്സീർ;
HOV : अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर।
TEV : అస్సీరు కుమారుడు ఎల్కానా, ఎల్కానా కుమారుడు ఎబ్యాసాపు, ఎబ్యాసాపు కుమారుడు అస్సీరు,
ERVTE : అస్సీరు కుమారుడు ఎల్కానా. ఎల్కానా కుమారుడు ఎబ్యాసాపు. ఎబ్యాసాపు కుమారుడు అస్సీరు.
KNV : ಇವನ ಮಗನಾದ ಎಲ್ಕಾನನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಎಬ್ಯಾಸಾಫನು;
ERVKN : ಅಸ್ಸೀರನ ಮಗನು ಎಲ್ಕಾನ. ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗನು ಎಬ್ಯಾಸಾಫ್. ಎಬ್ಯಾಸಾಫನ ಮಗನು ಅಸ್ಸೀರ್.
GUV : એનો પુત્ર એલ્કાનાહ, એનો પુત્ર એબ્યાસાફ, એનો પુત્ર આસ્સીર,
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਲਕਾਨਾਹ ਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਬਯਾਸਾਫ ਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅੱਸੀਰ
URV : اِسیّر کا بیٹا اِلقانہ ۔ اِلقانہ کا بیٹا ابی آسف ۔ ابی آسف کا بیٹا اِسیر ۔
BNV : অসীরের পুত্র ইল্কানা, ইল্কানার পুত্র ইবীযাসফ, ইবীযাসফের পুত্র অসীর,
ORV : ଇଲକାନା ଅସୀରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ, ଅବୀଯାସଫ୍ ଇଲକାନାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅସୀର ଅବୀଯାସଫଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अस्सीरचा मुलगा एलकाना आणि एलकानाचा मुलगा एब्यासाफ. एब्यासाफचा मुलगा अस्सीर.
24
KJV : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
KJVP : Tahath H8480 his son, H1121 Uriel H222 his son, H1121 Uzziah H5818 his son, H1121 and Shaul H7586 his son. H1121
YLT : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
ASV : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
WEB : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
ESV : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
RV : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
RSV : Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
NLT : Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
NET : his son Tahath, his son Uriel, his son Uzziah, and his son Shaul.
ERVEN : Tahath was Assir's son. Uriel was Tahath's son. Uzziah was Uriel's son. Shaul was Uzziah's son.
TOV : இவன் குமாரன் எல்க்கானா; இவன் குமாரன் ஊரியேல்; இவன் குமாரன் ஊசியா; இவன் குமாரன் சவுல்.
ERVTA : ஆசிரின் மகன் தாகாத், தாகாத்தின் மகன் ஊரியேல், ஊரியேலின் மகன் ஊசியா, ஊசியாவின் மகன் சவுல்.
BHS : וְאָחִיו אָסָף הָעֹמֵד עַל־יְמִינוֹ אָסָף בֶּן־בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן־שִׁמְעָא ׃
ALEP : כד ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
WLC : וְאָחִיו אָסָף הָעֹמֵד עַל־יְמִינֹו אָסָף בֶּן־בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן־שִׁמְעָא׃
LXXRP : θααθ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ουριηλ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM οζια N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM σαουλ G4549 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ തഹത്ത്; അവന്റെ മകൻ ഊരീയേൽ; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സീയാവു; അവന്റെ മകൻ ശൌൽ.
HOV : अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जिय्याह और उज्जिय्याह का पुत्र शाऊल हुआ।
TEV : అస్సీరు కుమారుడు తాహతు, తాహతు కుమారుడు ఊరియేలు, ఊరియేలు కుమారుడు ఉజ్జియా, ఉజ్జియా కుమారుడు షావూలు.
ERVTE : అస్సీరు కుమారుడు తాహతు. తాహతు కుమారుడు ఊరియేలు. ఊరియేలు కుమారుడు ఉజ్జియా. ఉజ్జియా కుమారుడు షావూలు.
KNV : ಇವನ ಮಗನಾದ ಅಸ್ಸೀರನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ತಹತನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಊರಿಯೇಲನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಉಜ್ಜೀಯನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಸೌಲನು.
ERVKN : ಅಸ್ಸೀರನ ಮಗನು ತಹತ. ಊರೀಯೇಲ್ ತಹತನ ಮಗನು. ಉಜ್ಜೀಯನು ಊರೀಯೇಲನ ಮಗನು. ಸೌಲನು ಉಜ್ಜೀಯನ ಮಗನು.
GUV : એનો પુત્ર તાહાથ, એનો પુત્ર ઉરીએલ, એનો પુત્ર ઉઝિઝયા, એનો પુત્ર શાઉલ,
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਤਹਥ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਊਰੀਏਲ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਉੱਜ਼ੀਯਾਹ ਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸ਼ਾਊਲ
URV : اِسیر کا بیٹا تحتؔ تحتؔ کا بیٹا اُوری ایل ۔ اُوریؔایل کا بیٹا عُزیاہ ۔ عُزؔیاہ کا بیٹا ساؤلؔ ۔
BNV : অসীরের পুত্র তহত্‌, তহতের পুত্র ঊরীযেল, ঊরীযেলের পুত্র ঊষিয আর ঊষিযর পুত্র শৌল|
ORV : ତହତ୍ ଅସୀରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଊରିଯଲେ ତହତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଊଷିଯ ଉରିଯଲଙ୍କେ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଶୌଲ୍ ଉଷିୟଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अस्सीरचा मुलगा तहथ. तहथचा मुलगा उरीएल. उरीएलचा उज्जीया. उज्जीयाचा शौल.
25
KJV : And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
KJVP : And the sons H1121 of Elkanah; H511 Amasai, H6022 and Ahimoth. H287
YLT : And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
ASV : And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
WEB : The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
ESV : The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth,
RV : And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
RSV : The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth,
NLT : The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
NET : The sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
ERVEN : Elkanah's sons were Amasai and Ahimoth.
TOV : எல்க்கானாவின் குமாரர், அமாசாயி, ஆகிமோத் என்பவர்கள்.
ERVTA : அமாசாயியும், ஆகிமோத்தும் எல்க்கா னாவின் மகன்கள்.
BHS : בֶּן־מִיכָאֵל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָה בֶּן־מַלְכִּיָּה ׃
ALEP : כה בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
WLC : בֶּן־מִיכָאֵל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָה בֶּן־מַלְכִּיָּה׃
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM ελκανα N-PRI αμασι N-PRI και G2532 CONJ αχιμωθ N-PRI
MOV : എൽക്കാനയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ അമാസായി; അവന്റെ മകൻ അഹിമോത്ത്.
HOV : फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
TEV : ఎల్కానా కుమారులు అమాశై అహీమోతు.
ERVTE : ఎల్కానా కుమారులు అమాశై, అహీమోతు.
KNV : ಎಲ್ಕಾನನ ಕುಮಾರರು--ಅಮಾಸೈಯು ಅಹೀಮೋತನು ಎಲ್ಕಾನನು.
ERVKN : ಎಲ್ಕಾನನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಅಮಾಸೈ ಮತ್ತು ಅಹೀಮೋತ್.
GUV : એલ્કાનાહના વંશજો આ પ્રમાણે છે: અમાસાય તથા અહીમોથ,
PAV : ਅਤੇ ਅਲਕਾਨਾਹ, - ਅਲਕਾਨਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਮਾਸਈ ਤੇ ਅਹੀਮੋਥ
URV : اور اِلقانہ کے بیٹے یہ ہیں ۔ عماسؔی اور اخیموت۔
BNV : ইল্কানার পুত্রের নাম ছিল অমাসয় আর অহীমোত্‌|
ORV : ଇଲକାନାଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ ଅମାସଯ ଓ ଅହୀମାେତ୍।
MRV : अमासय आणि अहीमोथ हे एलकानाचे मुलगे.
26
KJV : [As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
KJVP : [As] [for] Elkanah: H511 the sons H1121 of Elkanah; H511 Zophai H6689 his son, H1121 and Nahath H5184 his son, H1121
YLT : Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
ASV : As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
WEB : As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
ESV : Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
RV : As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son;
RSV : Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
NLT : Elkanah, Zophai, Nahath,
NET : his son Elkanah, his son Zophai, his son Nahath,
ERVEN : Zophai was Elkanah's son. Nahath was Zophai's son.
TOV : எல்க்கானாவின் குமாரரில் ஒருவன் சோபாய்; இவன் குமாரன் நாகாத்.
ERVTA : எல்க்கானாவின் இன்னொரு மகன் சோபாய், சோபாயின் மகன் நாகாத்.
BHS : בֶּן־אֶתְנִי בֶן־זֶרַח בֶּן־עֲדָיָה ׃
ALEP : כו בן אתני בן זרח בן עדיה
WLC : בֶּן־אֶתְנִי בֶן־זֶרַח בֶּן־עֲדָיָה׃
LXXRP : ελκανα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM σουφι N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ νααθ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : എൽക്കാനയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ സോഫായി; അവന്റെ മകൻ നഹത്ത്;
HOV : एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत।
TEV : ఎల్కానా కుమారులలో ఒకడు జోపై. జోపై కుమారుడు నహతు,
ERVTE : ఎల్కానా మరో కుమారుడు జోఫై . జోఫై కుమారుడు నహతు.
KNV : ಈ ಎಲ್ಕಾನನ ಕುಮಾರರು ಯಾರಂದರೆ -- ಇವನ ಮಗನಾದ ಚೂಫೈಯು; ಇವನ ಮಗನಾದ ನಹತನು;
ERVKN : ಚೋಫೈ ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗನು. ನಹತನು ಚೋಫೈಯ ಮಗನು.
GUV : એલ્કાનાહની વંશાવળી: એલ્કાનાહનો પુત્ર સોફાય, એનો પુત્ર નાહાથ,
PAV : ਅਲਕਾਨਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸੋਫ਼ਈ ਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਹਥ,
URV : رہا اِلقانہ سو اِلقانہ کے بیٹے یہ ہیں یعنی اُسکا بیٹا صُوفی ۔ صُوفی کا بیٹا نحت۔
BNV : ইল্কানার আরেক পুত্রের নাম ছিল সোফী, তার পুত্রের নাম নহত্‌,
ORV : ଇଲକାନା ଅହୀମାେତଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସୋଫୀଯ ଇଲକାନାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ନହାତ୍ ସୋଫୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : एलकानाचा मुलगा सोफय. सोफयचा मुलगा नहथ.
27
KJV : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
KJVP : Eliab H446 his son, H1121 Jeroham H3395 his son, H1121 Elkanah H511 his son. H1121
YLT : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
ASV : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
WEB : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
ESV : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
RV : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
RSV : Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
NLT : Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.
NET : his son Eliab, his son Jeroham, and his son Elkanah.
ERVEN : Eliab was Nahath's son. Jeroham was Eliab's son. Elkanah was Jeroham's son. Samuel was Elkanah's son.
TOV : இவன் குமாரன் எலியாப்; இவன் குமாரன் எரோகாம்; இவன் குமாரன் எல்க்கானா.
ERVTA : நாகாத்தின் மகன் எலியாப், எலியாப்பின் மகன் எரோகாம், எரோகாமின் மகன் எல்க்கானா.
BHS : בֶּן־אֵיתָן בֶּן־זִמָּה בֶּן־שִׁמְעִי ׃
ALEP : כז בן איתן בן זמה בן שמעי
WLC : בֶּן־אֵיתָן בֶּן־זִמָּה בֶּן־שִׁמְעִי׃
LXXRP : ελιαβ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ιδαερ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ελκανα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ എലീയാബ്; അവന്റെ മകൻ യെരോഹാം; അവന്റെ മകൻ എൽക്കാനാ;
HOV : नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
TEV : నహతు కుమారుడు ఏలీయాబు, ఏలీయాబు కుమారుడు యెరోహాము, యెరో హాము కుమారుడు ఎల్కానా.
ERVTE : నహతు కుమారుడు ఏలీయాబు. ఏలీయాబు కుమారుడు యెరోహాము. యెరోహాము కుమారుడు ఎల్కానా. ఎల్కానా కుమారుడు సమూయేలు.
KNV : ಇವನ ಮಗನಾದ ಎಲೀಯಾಬನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಯೆರೋಹಾಮನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಎಲ್ಕಾನನು.
ERVKN : ನಹತನ ಮಗ ಎಲೀಯಾಬ್. ಯೆರೋಹಾಮನು ಎಲೀಯಾಬನ ಮಗನು. ಯೆರೋಹಾಮನ ಮಗನು ಎಲ್ಕಾನ. ಸಮುವೇಲನು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗನು.
GUV : એનો પુત્ર અલીઆબ, એનો પુત્ર યરોહામ, એનો પુત્ર એલ્કાનાહ.
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਲੀਆਬ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯਰੋਹਾਮ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਲਕਾਨਾਹ
URV : نحت کا بیٹا اِلیاب ۔ اِلیاب کا بیٹا یروحام یروحام کا بیٹا اِلقانہ۔
BNV : নহতের পুত্রের নাম ইলীয়াব, ইলীয়াবের পুত্রের নাম য়িরোহম, য়িরোহমের পুত্রের নাম ইল্কানা আর ইল্কানার পুত্রের নাম ছিল শমূযেল|
ORV : ଇଲୀଯାବ୍ ନହାତଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିରୋହମ୍ ଇଲୀଯାବ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଲକାନା ୟିରୋହମ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଶାମୁଯଲେ ଇଲକାନାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : नहथचा मुलगा अलीयाब. अलीयाबचा यरोहाम. यरोहामचा एलकाना. एलकानाचा मुलगा शमुवेल.
28
KJV : And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
KJVP : And the sons H1121 of Samuel; H8050 the firstborn H1060 Vashni, H2059 and Abiah. H29
YLT : And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
ASV : And the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah.
WEB : The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
ESV : The sons of Samuel: Joel his firstborn, the second Abijah.
RV : And the sons of Samuel; the firstborn {cf15i Joel}, and the second Abijah.
RSV : The sons of Samuel: Joel his first-born, the second Abijah.
NLT : The sons of Samuel were Joel (the older) and Abijah (the second).
NET : The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second oldest.
ERVEN : Samuel's sons were his oldest son Joel, and Abijah.
TOV : சாமுவேலின் குமாரர், அவனுடைய முதற்பேறான வஷ்னீ அபியா என்பவர்கள்.
ERVTA : சாமுவேலின் மூத்த மகன் யோவேல், இரண்டாவது மகன் அபியா.
BHS : בֶּן־יַחַת בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־לֵוִי ׃ ס
ALEP : כח בן יחת בן גרשם בן לוי  {ס}
WLC : בֶּן־יַחַת בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־לֵוִי׃ ס
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM σαμουηλ G4545 N-PRI ο G3588 T-NSM πρωτοτοκος G4416 A-NSM σανι N-PRI και G2532 CONJ αβια G7 N-PRI
MOV : ശമൂവേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: ആദ്യജാതൻ യോവേൽ, രണ്ടാമൻ അബീയാവു.
HOV : और शमूएल के पुत्र, उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
TEV : సమూయేలు కుమారులు జ్యేష్ఠుడగు వష్నియు అబీయాయు.
ERVTE : సమూయేలు కుమారులలో పెద్దవాడు యోవేలు. రెండవవాడు అబీయా.
KNV : ಸಮುವೇಲನ ಕುಮಾರರು--ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ವಷ್ನಿಯನು, ಅಬೀಯನು.
ERVKN : ಸಮುವೇಲನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಯೋವೇಲ್ ಮತ್ತು ಅಬೀಯ.
GUV : શમુએલના પુત્રો: જયેષ્ઠપુત્ર યોએલ તથા બીજો એબિયા.
PAV : ਅਤੇ ਸ਼ਮੂਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਉਹ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਵਸ਼ਨੀ ਤੇ ਅਬੀਯਾਹ
URV : سؔموئیل کے بیٹوں میں پہلوٹھا یُوایل دُوسرا ابیاہ۔
BNV : শমূযেলের দুই পুত্রের নাম য়োয়েল আর অবিয| য়োয়েল ছিল শমূযেলের বড় ছেলে|
ORV : ଶାମୁଯଲଙ୍କେ ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ : ଯାୟେଲ ଜେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଓ ଅବୀଯ କନିଷ୍ଠ ପୁତ୍ର।
MRV : थोरला योएल आणि त्याच्या पाठीवरचा अबीया हे शमुवेलचे मुलगे.
29
KJV : The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
KJVP : The sons H1121 of Merari; H4847 Mahli, H4249 Libni H3845 his son, H1121 Shimei H8096 his son, H1121 Uzza H5798 his son, H1121
YLT : Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
ASV : The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
WEB : The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
ESV : The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
RV : The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
RSV : The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
NLT : The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
NET : The descendants of Merari: Mahli, his son Libni, his son Shimei, his son Uzzah,
ERVEN : These are Merari's sons: Mahli was Merari's son, Libni was Mahli's son, Shimei was Libni's son, and Uzzah was Shimei's son.
TOV : மெராரியின் குமாரரில் ஒருவன் மகேலி; இவன் குமாரன் லிப்னி; இவன் குமாரன் சிமேயி; இவன் குமாரன் ஊசா.
ERVTA : இவர்கள் மெராரியின் பிள்ளைகள், மெராரியின் மகன்களில் ஒருவன் மகேலி. மகேலியின் மகன் லிப்னி, லிப்னியின் மகன் சிமேயி, சிமேயியின் மகன் ஊசா.
BHS : וּבְנֵי מְרָרִי אֲחֵיהֶם עַל־הַשְּׂמֹאול אֵיתָן בֶּן־קִישִׁי בֶּן־עַבְדִּי בֶּן־מַלּוּךְ ׃
ALEP : כט ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
WLC : וּבְנֵי מְרָרִי אֲחֵיהֶם עַל־הַשְּׂמֹאול אֵיתָן בֶּן־קִישִׁי בֶּן־עַבְדִּי בֶּן־מַלּוּךְ׃
LXXRP : υιοι G5207 N-NPM μεραρι N-PRI μοολι N-PRI λοβενι N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM σεμει G4584 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM οζα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ളി; അവന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സാ;
HOV : फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
TEV : మెరారి కుమారు లలో ఒకడు మహలి, మహలి కుమారుడు లిబ్నీ, లిబ్నీ కుమారుడు షిమీ, షిమీ కుమారుడు ఉజ్జా
ERVTE : మెరారి సంతానం వివరాలు ఏవనగా: మెరారి కుమారుడు మహలి. మహలి కుమారుడు లిబ్ని. లిబ్ని కుమారుడు షిమీ. షిమీ కుమారుడు ఉజ్జా.
KNV : ಮೆರಾರೀಯ ಕುಮಾರರು--ಮಹ್ಲೀಯು ಇವನ ಮಗನಾದ ಲಿಬ್ನೀಯು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಶಿವ್ಮೆಾ;
ERVKN : ಮೆರಾರೀಯ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಮೆರಾರೀಯ ಮಗ ಮಹ್ಲೀ; ಮಹ್ಲೀಯ ಮಗನು ಲಿಬ್ನೀ. ಲಬ್ನೀಯ ಮಗ ಶಿಮ್ಮೀ; ಶಿಮ್ಮೀಯನ ಮಗ ಉಜ್ಜ;
GUV : મરારીના પુત્રો : મરારીનો પુત્ર માહલી, માહલીનો પુત્ર લિબ્ની, અને લિબ્નીનો પુત્ર શિમઈ, તથા શિમઇનો પુત્ર ઉઝઝાહ,
PAV : ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਮਹਲੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਲਿਬਨੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸ਼ਿਮਈ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਉੱਜ਼ਾਹ
URV : بنی مِراری یہ ہیں ۔ محلیؔ ۔ مؔحلی کا بیٹا لِبنی ۔ لِبنی کا بیٹا سمِعی ۔ سمِعی کا بیٹا عُزّہ۔
BNV : মরারির বংশধর: মরারির পুত্রের নাম মহলি, মহলির পুত্রের নাম লিব্নি, লিব্নির পুত্রের নাম শিমিযি, শিমিযির পুত্রের নাম উষঃ,
ORV : ଏହିମାନେ ମରାରିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ : ମହଲି, ମରାରିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଲିବ୍ନି ମହଲିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : मरारीचे मुलगे याप्रमाणे: मरारीचा मुलगा महली. महलीचा लिब्नी. लिब्नीचा मुलगा शिमी. शिमीचा उज्जा.
30
KJV : Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
KJVP : Shimea H8092 his son, H1121 Haggiah H2293 his son, H1121 Asaiah H6222 his son. H1121
YLT : Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
ASV : Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
WEB : Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
ESV : Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
RV : Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
RSV : Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
NLT : Shimea, Haggiah, and Asaiah.
NET : his son Shimea, his son Haggiah, and his son Asaiah.
ERVEN : Shimea was Uzzah's son. Haggiah was Shimea's son. Asaiah was Haggiah's son.
TOV : இவன் குமாரன் சிமெயா; இவன் குமாரன் அகியா; இவன் குமாரன் அசாயா.
ERVTA : ஊசாவின் மகன் சிமெயா, சிமெயாவின் மகன் அகியா, அகியாவின் மகன் அசாயா.
BHS : בֶּן־חֲשַׁבְיָה בֶן־אֲמַצְיָה בֶּן־חִלְקִיָּה ׃
ALEP : ל בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
WLC : בֶּן־חֲשַׁבְיָה בֶן־אֲמַצְיָה בֶּן־חִלְקִיָּה׃
LXXRP : σομεα N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αγγια N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ασαια N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ ശിമെയാ; അവന്റെ മകൻ ഹഗ്ഗീയാവു; അവന്റെ മകൻ അസായാവു.
HOV : उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
TEV : ఉజ్జా కుమా రుడు షిమ్యా, షిమ్యా కుమారుడు హగ్గీయా, హగ్గీయా కుమారుడు అశాయా.
ERVTE : ఉజ్జా కుమారుడు షిమ్యా. షిమ్యా కుమారుడు హగ్గీయా, హగ్గీయా కుమారుడు అశాయా.
KNV : ಇವನ ಮಗನಾದ ಉಜ್ಜಾನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಶಿಮ್ಮಾನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಹಗ್ಗೀಯನು; ಇವನ ಮಗನಾದ ಅಸಾಯನು.
ERVKN : ಉಜ್ಜನ ಮಗ ಶಿಮ್ಮಾ; ಶಿಮ್ಮಾನ ಮಗ ಹಗ್ಗೀಯ. ಹಗ್ಗೀಯನ ಮಗ ಅಸಾಯ.
GUV : ઉઝઝાહનો પુત્ર શિમઆ, શિમઆનો પુત્ર હાગ્ગિયા અને હાગ્ગિયાનો પુત્ર અસાયા.
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸ਼ਿਮਆ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਹੱਗੀਯਾਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਆਸਾਯਾਹ।।
URV : عُزہ کا بیٹا سِمعؔا ۔ سِمعاؔ کا بیٹا حجیّاہ ۔ حجیاہ کا بیٹا عسؔایاہ۔
BNV : উষেঃর পুত্রের নাম শিমিয, শিমিযর পুত্রের নাম হগিয আর হগিযর পুত্রের নাম ছিল অসায|
ORV : ଶିମିଯି ଲିବନିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଉଷଃ ଶିମିଯିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଶିମିଯି ଉଷଃଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ହଗିଯ ଶିମିଯିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅସାଯ ହଗିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : उज्जाचा मुलगा शिमा शिमाचा हग्गीया आणि त्याचा असाया.
31
KJV : And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
KJVP : And these H428 [are] [they] whom H834 David H1732 set H5975 over H5921 the service H3027 of song H7892 in the house H1004 of the LORD, H3068 after that the ark H4480 H727 had rest H4480 H4494 .
YLT : And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
ASV : And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
WEB : These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
ESV : These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD after the ark rested there.
RV : And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
RSV : These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
NLT : David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
NET : These are the men David put in charge of music in the LORD's sanctuary, after the ark was placed there.
ERVEN : These are the men David chose to take care of the music at the tent of the Lord's house after the Box of the Agreement was put there.
TOV : கர்த்தருடைய பெட்டி நிலைபெற்றபோது, தாவீது கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் சங்கீத சேவையை நடத்துகிறதற்கு ஸ்தாபித்தவர்களும்,
ERVTA : கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை கூடாரத்திற்குள் வைத்தபோது, அதைப் பாதுகாக்கவென தாவீதால் இசை சேவை செய்யத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களின் பெயர்கள் பின்வருமாறு.
BHS : בֶּן־אַמְצִי בֶן־בָּנִי בֶּן־שָׁמֶר ׃
ALEP : לא בן אמצי בן בני בן שמר
WLC : בֶּן־אַמְצִי בֶן־בָּנִי בֶּן־שָׁמֶר׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM ους G3739 R-APM κατεστησεν G2525 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI επι G1909 PREP χειρας G5495 N-APF αδοντων G103 V-PAPGP εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM κυριου G2962 N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καταπαυσει G2663 N-DSF της G3588 T-GSF κιβωτου G2787 N-GSF
MOV : പെട്ടകത്തിന്നു വിശ്രമം ആയശേഷം ദാവീദ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ സംഗീതശുശ്രൂഷെക്കു നിയമിച്ചവർ ഇവരാകുന്നു.
HOV : फिर जिन को दाऊद ने सन्दूक के ठिकाना पाने के बाद यहोवा के भवन में गाने के अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
TEV : నిబంధన మందసమునకు స్థలము ఏర్పాటైన తరువాత యెహోవా మందిరమందు సంగీత సేవకొరకు దావీదు నియమించినవారు వీరే.
ERVTE : యెహోవా ఒడంబడిక పెట్టె ఆలయంలో ఉంచిన తరువాత దావీదు కొందరు సంగీత విద్వాంసులను నియమించాడు.
KNV : ಮಂಜೂಷವನ್ನು ನೆಲೆಯಾಗಿ ಇರಿಸಿದ ತರು ವಾಯ ದಾವೀದನು ಕರ್ತನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಡುವ ಸೇವೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದವರು ಇವರೇ.
ERVKN : ದೇವದರ್ಶನಗುಡಾರದ ಮಹಾಪವಿತ್ರಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟ ಬಳಿಕ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಗಾಯಕರನ್ನು ಆರಿಸಿದನು.
GUV : કરાર કોશને મુલાકાત મંડપમાં લાવ્યા, પછી દાઉદ રાજાએ ત્યાં યહોવાની સ્તુતિ કરવા માટે ગાયકગણો અને તેમના આગેવાનો નીમ્યા.
PAV : ਏਹ ਓਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਗਵਈਯਾਂ ਉੱਤੇ ਥਾਪਿਆ ਜਦੋਂ ਸੰਦੂਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸੀ
URV : وہ جنکو داؔؤد نے صندُوق کے ٹھکاناپانے کے بعد خُداوند کے گھر میں گھانے کے کام پر مقُررّ کیا یہ ہیں ۔
BNV : সাক্ষ্যসিন্দুক রাখার সিন্দুকটি প্রভুর গৃহতে রাখার পর মহারাজ দায়ূদ নিম্নলিখিত ব্যক্তিদের সেখানকার ভজন ও কীর্তনের দায়িত্ব দিয়েছিলেন|
ORV : ନିଯମ ସିନ୍ଦୁକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ତମ୍ବୁ ମଧିଅରେ ରଖାୟିବା ପରେ ଦାଉଦ ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିମାନଙ୍କୁ ବାଦ୍ଯକାରୀ ରୂପେ ମନୋନୀତ କଲେ।
MRV : कराराचा कोश तंबूत ठेवल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या घरात गायनासाठी काही जणांची नेमणूक केली.
32
KJV : And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office according to their order.
KJVP : And they ministered H1961 H8334 before H6440 the dwelling place H4908 of the tabernacle H168 of the congregation H4150 with singing, H7892 until H5704 Solomon H8010 had built H1129 H853 the house H1004 of the LORD H3068 in Jerusalem: H3389 and [then] they waited H5975 on H5921 their office H5656 according to their order. H4941
YLT : and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
ASV : And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
WEB : They ministered with song before the tent of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
ESV : They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
RV : And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
RSV : They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order.
NLT : They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
NET : They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the LORD's temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
ERVEN : These men served by singing at the Holy Tent. The Holy Tent is also called the Meeting Tent. These men served until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served by following the rules given to them for their work.
TOV : சாலொமோன் எருசலேமிலே கர்த்தருடைய ஆலயத்தைக் கட்டித் தீருமட்டும் ஆசரிப்புக்கூடார வாசஸ்தலத்திற்கு முன்பாக சங்கீத சேவனையுடன் தங்கள் முறைமையின்படியே பணிவிடை செய்துவந்தவர்களுமாகிய மனுஷரும் அவர்கள் குமாரருமானவர்கள்.
ERVTA : இவர்கள் பரிசுத்தக் கூடாரத்தில் பாடி சேவை செய்தனர். இப்பரிசுத்தக் கூடாரம் ஆசரிப்புக் கூடாரமென்றும் அழைக்கப்பட்டது. எருசலேமில் சாலோமோன் கர்த்தருடைய ஆலயத்தை கட்டும்வரை இவர்கள் சேவை செய்தனர். இவர்களது வேலைக்கான சட்டங்களைப் பின்பற்றி சேவை செய்து வந்தனர்.
BHS : בֶּן־מַחְלִי בֶּן־מוּשִׁי בֶּן־מְרָרִי בֶּן־לֵוִי ׃
ALEP : לב בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי  {ס}
WLC : בֶּן־מַחְלִי בֶּן־מוּשִׁי בֶּן־מְרָרִי בֶּן־לֵוִי׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P λειτουργουντες G3008 V-PAPNP εναντιον G1726 PREP της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF οικου G3624 N-GSM μαρτυριου G3142 N-GSN εν G1722 PREP οργανοις N-DPN εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S σαλωμων N-PRI τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ εστησαν G2476 V-AAI-3P κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF κρισιν G2920 N-ASF αυτων G846 D-GPM επι G1909 PREP τας G3588 T-APF λειτουργιας G3009 N-APF αυτων G846 D-GPM
MOV : അവർ, ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ യഹോവയുടെ ആലയം പണിതതുവരെ തിരുനിവാസമായ സാമഗമനക്കുടാരത്തിന്നു മുമ്പിൽ സംഗീതശുശ്രൂഷചെയ്തു; അവർ തങ്ങളുടെ മുറപ്രകാരം ശുശ്രൂഷചെയ്തുപോന്നു.
HOV : जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के साम्हने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
TEV : సొలొమోను యెరూషలేములో యెహోవా మందిరమును కట్టించువరకు వీరు సమాజపు గుడారముయొక్క ముంగిట సంగీతసేవను ఆచరించుచుండిరి; వారు వంతులచొప్పున తమ పని చూచుకొనుచుండిరి.
ERVTE : వీరు పవిత్ర గుడారంలో దేవునికి స్తుతి గీతాలు ఆలపించేవారు. పవిత్ర గుడారమే సమావేశ గుడారమని పిలవబడేది. సొలొమోను యెరూషలేములో యెహోవాకు ఆలయాన్ని నిర్మించేవరకు ఈ గాయకులు సంగీత సేవ చేసారు. వారికి నిర్దేశించిన నియమావళిని వారు అనుసరించి పని చేసారు.
KNV : ಸೊಲೊ ಮೋನನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ವರೆಗೆ ಇವರು ಹಾಡುವ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಸಭೆಯ ಗುಡಾರ ನಿವಾಸದ ಮುಂದೆ ಸೇವಿಸುತ್ತಾ ಇದ್ದರು; ಆಗ ಅವರು ತಮ್ಮ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಮದ ಪ್ರಕಾರ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರು.
ERVKN : ಪವಿತ್ರ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಹಾಡುವುದೇ ಇವರ ದೇವರ ಸೇವೆಯಾಗಿತ್ತು. ಸೊಲೊಮೋನನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ತನಕ ಇವರು ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ತಮಗೆ ಹೇಳಿರುವ ಪ್ರಕಾರವೇ ಸೇವೆಮಾಡಿದರು.
GUV : સુલેમાને યહોવાનું મંદિર યરૂશાલેમમાં બાંધ્યું નહોતું. ત્યાં સુધી તેઓ ગાયન કરીને મુલાકાત મંડપનાં તંબુ આગળ સેવા કરતા હતા, તેઓ અનુક્રમે વારા પ્રમાણે સેવા માટે હાજર રહેતા હતા.
PAV : ਅਤੇ ਜਦ ਤੀਕ ਕਿ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਬਣਾ ਛੱਡਿਆ ਓਹ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਗਾਉਣ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਰ ਓਹ ਆਪਣੀ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਹਾਜ਼ਰ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ
URV : اور وہ جب تک سُلیمان یروشلیم میں خُداوند کا گھر بنوانہ نہ چُکا گیت گا گا کر خیمہء اجتماع کے مسکن کے سامنے خدمت کرتے رہے اور اپنی اپنی باری کے مُوافقِ اپنے کام پر حاضر رہے اور اپنی اپنی باری کے موافِق اپنے کام پر حاضر رہتے تھے ۔
BNV : শলোমন প্রভুর জন্য জেরুশালেমে মন্দির বানানোর আগে পর্য়ন্ত এই সমস্ত গায়করা এই পবিত্র তাঁবু বা সমাগম তাঁবুতে তাঁদের কর্মসূচী অনুযায়ীগান-বাজনা আরাধনা করতেন|
ORV : ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ମଧିଅରେ ସଙ୍ଗୀତ ଗାନ କରି ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କଲେ। ଏହି ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁକୁ ସମାଗମ ତମ୍ବୁ ବୋଲି ମଧ୍ଯ କୁହା ଯାଉଥିଲା। ଶଲୋମନ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କଲେ। ସମାନଙ୍କେ କାର୍ୟ୍ଯ ନିମନ୍ତେ ସମାନଙ୍କେୁ ଦିଆୟାଇଥିବା ନିଯମାବଳୀକୁ ସୂଚାରୁରୂପେ ପାଳନ କରି ସମାନେେ ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କଲେ।
MRV : पवित्र निवास मंडपात हे लोक गायनसेवा करीत. यरुशलेममध्ये शलमोनाने परमेश्वराचे मंदिर उभारले तोपर्यंत त्यांनी ही सेवा केली. आपल्या कामाच्या नियमानुसार ते वागत.
33
KJV : And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
KJVP : And these H428 [are] they that waited H5975 with their children. H1121 Of the sons H4480 H1121 of the Kohathites: H6956 Heman H1968 a singer, H7891 the son H1121 of Joel, H3100 the son H1121 of Shemuel, H8050
YLT : And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
ASV : And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
WEB : These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
ESV : These are the men who served and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer the son of Joel, son of Samuel,
RV : And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
RSV : These are the men who served and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer the son of Joel, son of Samuel,
NLT : These are the men who served, along with their sons: Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
NET : These are the ones who served along with their sons: From the Kohathites: Heman the musician, son of Joel, son of Samuel,
ERVEN : These are the names of the men and their sons who served with music: The descendants from the Kohath family were Heman the singer who was Joel's son; Joel was Samuel's son;
TOV : கோகாத்தியரின் குமாரரில் ஏமான் என்னும் பாடகன்; இவன் யோவேலின் குமாரன்; இவன் சாமுவேலின் குமாரன்.
ERVTA : கீழ்க்கண்ட பெயர்கள் இசை மூலம் சேவை செய்த ஆண்கள் மற்றும் அவர்களது மகன்களுக்குடையவை: கோகாத் குடும்பத்தின் சந்ததியினர்: ஏமான் என்பவன் ஒரு பாடகன். இவன் யோவேலின் மகன், யோவேல் சாமுவேலின் மகன்.
BHS : ס וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם נְתוּנִים לְכָל־עֲבוֹדַת מִשְׁכַּן בֵּית הָאֱלֹהִים ׃
ALEP : לג ואחיהם הלוים  נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
WLC : וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם נְתוּנִים לְכָל־עֲבֹודַת מִשְׁכַּן בֵּית הָאֱלֹהִים׃
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM εστηκοτες G2476 V-RAPNP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM του G3588 T-GSM κααθ N-PRI αιμαν N-PRI ο G3588 T-NSM ψαλτωδος A-NSM υιος G5207 N-NSM ιωηλ G2493 N-PRI υιου G5207 N-GSM σαμουηλ G4545 N-PRI
MOV : തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരോടും കൂടെ ശുശ്രൂഷിച്ചവർ ആരെന്നാൽ: കെഹാത്യരുടെ പുത്രന്മാരിൽ സംഗീതക്കാരനായ ഹേമാൻ; അവൻ യോവേലിന്റെ മകൻ; അവൻ ശമൂവേലിന്റെ മകൻ;
HOV : जो अपने अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमुएल का।
TEV : ఈ ప్రకారము తమ కుమారులతో కలసి కని పెట్టుచున్నవారెవరనగా, కహతీయుల కుమారులలో గాయకుడగు హేమాను; ఇతడు సమూయేలు కుమారుడగు యోవేలునకు పుట్టినవాడు
ERVTE : సంగీత సేవ చేసిన వారు, వారి కుమారుల పేర్ల వివరాలు ఇలా వున్నాయి: కహతీయుల సంతతి వారు: హేమాను గాయకుడు. హేమాను తండ్రి పేరు యోవేలు. యోవేలు తండ్రి పేరు సమూయేలు.
KNV : ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗಡ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದವರು ಯಾರಂದರೆ--ಕೆಹಾತ್ಯರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತಗಾರನಾದ ಹೇಮಾನನು. ಇವನು ಯೋವೇಲನ ಮಗನು,
ERVKN : ಗಾಯನದ ಮೂಲಕ ಸೇವೆಮಾಡಿದ ತಂದೆಗಳ ಮತ್ತು ಅವರ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳ ಪಟ್ಟಿ; ಕೆಹಾತ್ಯನ ಸಂತತಿಯವರಿಂದ ಗಾಯಕನಾದ ಹೇಮಾನ. ಇವನು ಯೋವೇಲನ ಮಗ. ಯೋವೇಲನು ಸಮುವೇಲನ ಮಗ.
GUV : ગાયકગણોના આગેવાનોનાં નામ અને કુટુંબ: ગાયકગણનો આગેવાન હેમાન કહાથના કુટુંબનો હતો, તેના પૂર્વજો: યોએલ - શમુએલનો પુત્ર;
PAV : ਅਤੇ ਏਹ ਹਾਜ਼ਰ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਕਹਾਥੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਮਾਨ ਗਵੱਯਾ, ਯੋਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਸ਼ਮੂਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ,
URV : اور جو حاضِر رہتے تھے وہ اور اُنکے بیٹے یہ ہیں ۔ قِہاتیوں کی اَولاد میں سے ہیمان گویابن یُوایل بن سمؔوُئیل ۔
BNV : এঁরা হলেন কহাতের পরিবারের:য়োয়েলের পুত্র গায়ক হেমন, য়োয়েলের পিতা শমূযেল,
ORV : ସଙ୍ଗୀତ ଦ୍ବାରା ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତିଗଣ ଓ ସମାନଙ୍କେର ପୁତ୍ରଗଣ କହାତଙ୍କର ବଂଶଧର ଥିଲେ,
MRV : गायनसेवा करणाऱ्यांची नावे अशी:कहाथ धराण्यातील वंशज: हेमान हा गवई. हा योएलचा मुलगा. योएल शमुवेलचा मुलगा.
34
KJV : The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
KJVP : The son H1121 of Elkanah, H511 the son H1121 of Jeroham, H3395 the son H1121 of Eliel, H447 the son H1121 of Toah, H8430
YLT : son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
ASV : the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
WEB : the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
ESV : son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
RV : the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
RSV : son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
NLT : Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
NET : son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
ERVEN : Samuel was Elkanah's son; Elkanah was Jeroham's son; Jeroham was Eliel's son; Eliel was Toah's son;
TOV : இவன் எல்க்கானாவின் குமாரன்; இவன் யெரொகாமின் குமாரன்; இவன் எலியேலின் குமாரன்; இவன் தோவாகின் குமாரன்.
ERVTA : சாமுவேல் எல்க் கானாவின் மகன், எல்க்கானா யெரொகாமின் மகன், யெரொகாம் எலியேலின் மகன், எலியேல் தோவாகின் மகன்.
BHS : וְאַהֲרֹן וּבָנָיו מַקְטִירִים עַל־מִזְבַּח הָעוֹלָה וְעַל־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת לְכֹל מְלֶאכֶת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וּלְכַפֵּר עַל־יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִים ׃ פ
ALEP : לד ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים  {פ}
WLC : וְאַהֲרֹן וּבָנָיו מַקְטִירִים עַל־מִזְבַּח הָעֹולָה וְעַל־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת לְכֹל מְלֶאכֶת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וּלְכַפֵּר עַל־יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִים׃ פ
LXXRP : υιου G5207 N-GSM ελκανα N-PRI υιου G5207 N-GSM ηδαδ N-PRI υιου G5207 N-GSM ελιηλ N-PRI υιου G5207 N-GSM θιε N-PRI
MOV : അവൻ എൽക്കാനയുടെ മകൻ; അവൻ യെരോഹാമിന്റെ മകൻ; അവൻ എലീയേലിന്റെ മകൻ; അവൻ തോഹയുടെ മകൻ; അവൻ സൂഫിന്റെ മകൻ;
HOV : शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का।
TEV : సమూయేలు ఎల్కానాకు పుట్టెను, ఎల్కానా యెరోహామునకు పుట్టెను, యెరోహాము ఎలీయేలునకు పుట్టెను, ఎలీయేలు తోయ హునకు పుట్టెను,
ERVTE : సమూయేలు తండ్రి ఎల్కానా. ఎల్కానా తండ్రి యెరోహాము. యెరోహాము తండ్రి ఏలీయేలు. ఏలీయేలు తండ్రి తోయహు.
KNV : ಇವನು ಸಮುವೇಲನ ಮಗನು, ಇವನು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗನು, ಇವನು ಯೆರೋಹಾಮನ ಮಗನು, ಇವನು ಎಲೀಯೇಲನ ಮಗನು,
ERVKN : ಸಮುವೇಲನು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗ. ಎಲ್ಕಾನನು ಯೆರೋಹಾಮನ ಮಗ. ಯೆರೋಹಾಮನು ಎಲೀಯೇಲನ ಮಗ. ಎಲೀಯೇಲನು ತೋಹನ ಮಗ.
GUV : તેનો અલ્કાનાહનો પુત્ર, તેનો યરોહામનો પુત્ર, તેનો અલીએલનો પુત્ર, તેનો તોઆહનો પુત્ર,
PAV : ਅਲਕਾਨਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਯਰੋਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅਲੀਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਤੇਆਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن اِلقانہ بن یروحام ۔ بِن اِلی ایل بن نُوح ۔
BNV : শমূযেলের পিতা ইল্কানা, ইল্কানার পিতা য়িরোহম, য়িরোহমের পিতা ইলীযেল, ইলীযেলের পিতা তোহ,
ORV : ଶାମୁଯଲେ ଇଲକାନାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଲ୍କାନା ୟିରୋହମ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିରୋହମ୍ ଇଲୀଯେଲ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଲୀଯେଲ୍ ତୋହଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : समुवेल एलकानाचा मुलगा. एलकाना यरोहामचा मुलगा. यरोहाम अलीएलचा मुलगा. अलीएल तोहाचा मुलगा.
35
KJV : The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
KJVP : The son H1121 of Zuph, H6689 the son H1121 of Elkanah, H511 the son H1121 of Mahath, H4287 the son H1121 of Amasai, H6022
YLT : son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
ASV : the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
WEB : the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
ESV : son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
RV : the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
RSV : son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
NLT : Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
NET : son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
ERVEN : Toah was Zuph's son; Zuph was Elkanah's son; Elkanah was Mahath's son; Mahath was Amasai's son;
TOV : இவன் சூப்பின் குமாரன்; இவன் இல்க்கானாவின் குமாரன்; இவன் மாகாத்தின் குமாரன்; இவன் அமாசாயின் குமாரன்.
ERVTA : தோவாக் சூப்பின் மகன், சூப் இல்க் கானாவின் மகன், இல்க்கானா மாகாத்தின் மகன், மாகாத் அமாசாயின் மகன்,
BHS : וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן אֶלְעָזָר בְּנוֹ פִּינְחָס בְּנוֹ אֲבִישׁוּעַ בְּנוֹ ׃
ALEP : לה ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
WLC : וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן אֶלְעָזָר בְּנֹו פִּינְחָס בְּנֹו אֲבִישׁוּעַ בְּנֹו׃
LXXRP : υιου G5207 N-GSM σουφ N-PRI υιου G5207 N-GSM ελκανα N-PRI υιου G5207 N-GSM μεθ N-PRI υιου G5207 N-GSM αμασιου N-GSM
MOV : അവൻ എൽക്കാനയുടെ മകൻ; അവൻ മഹത്തിന്റെ മകൻ; അവൻ അമാസായിയുടെ മകൻ; അവൻ എൽക്കാനയുടെ മകൻ;
HOV : तोह सूप का, सूप एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का।
TEV : తోయహు సూపునకు పుట్టెను, సూపు ఎల్కానాకు పుట్టెను, ఎల్కానా మహతునకు పుట్టెను, మహతు అమాశైకి పుట్టెను,
ERVTE : తోయహు తండ్రి సూపు. సూపు తండ్రి ఎల్కానా. ఎల్కానా తండ్రి మహతు. మహతు తండ్రి అమాశై.
KNV : ಇವನು ತೋಹನ ಮಗನು, ಇವನು ಚೂಫನ ಮಗನು, ಇವನು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗನು, ಇವನು ಮಹತನ ಮಗನು,
ERVKN : ತೋಹನು ಚೂಫನ ಮಗ. ಚೂಫನು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗ. ಎಲ್ಕಾನನು ಮಹತನ ಮಗ. ಮಹತನು ಅಮಾಸೈಯ ಮಗ.
GUV : તેનો સૂફનો પુત્ર, તેનો એલ્કાનાહનો પુત્ર, તેનો માહાથનો પુત્ર, તેનો અમાસાયનો પુત્ર,
PAV : ਸੂਫ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅਲਕਾਨਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਮਹਥ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਮਾਸਈ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن صُوف بن اِلقانہ بن محت بن عماسی ۔
BNV : তোহর পিতা সূফ, সূফের পিতা ইল্কানা, ইল্কানার পিতা মাহত, মাহতের পিতা অমাসয়,
ORV : ତୋହ ସୂଫ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସୂଫ୍ ଇଲ୍କାନାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଲ୍କାନା ମାହତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମାହତ୍ ଅମାସଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : तोहा सूफचा मुलगा. सूफ एलकानाचा मुलगा. एलकाना महथचा मुलगा. महथ अमासयचा मुलगा.
36
KJV : The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
KJVP : The son H1121 of Elkanah, H511 the son H1121 of Joel, H3100 the son H1121 of Azariah, H5838 the son H1121 of Zephaniah, H6846
YLT : son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
ASV : the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
WEB : the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
ESV : son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
RV : the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
RSV : son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
NLT : Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
NET : son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
ERVEN : Amasai was Elkanah's son; Elkanah was Joel's son; Joel was Azariah's son; Azariah was Zephaniah's son;
TOV : இவன் எல்க்கானாவின் குமாரன்; இவன் யோவேலின் குமாரன்; இவன் அசரியாவின் குமாரன்; இவன் செப்பனியாவின் குமாரன்.
ERVTA : அமாசாய் எல்க்கானாவின் மகன், எல்க்கானா யோவேலின் மகன், யோவேல் அசரியாவின் மகன், அசரியா செப்பனியாவின் மகன்.
BHS : בֻּקִּי בְנוֹ עֻזִּי בְנוֹ זְרַחְיָה בְנוֹ ׃
ALEP : לו בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
WLC : בֻּקִּי בְנֹו עֻזִּי בְנֹו זְרַחְיָה בְנֹו׃
LXXRP : υιου G5207 N-GSM ελκανα N-PRI υιου G5207 N-GSM ιωηλ G2493 N-PRI υιου G5207 N-GSM αζαρια N-PRI υιου G5207 N-GSM σαφανια N-PRI
MOV : അവൻ യോവേലിന്റെ മകൻ; അവൻ അസർയ്യാവിന്റെ മകൻ; അവൻ സെഫന്യാവിന്റെ മകൻ;
HOV : अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का।
TEV : అమాశై ఎల్కానాకు పుట్టెను, ఎల్కానా యోవేలునకు పుట్టెను, యోవేలు అజర్యాకు పుట్టెను, అజర్యా జెఫన్యాకు పుట్టెను,
ERVTE : అమాశై తండ్రి ఎల్కానా. ఎల్కానా తండ్రి యోవేలు. యోవేలు తండ్రి అజర్యా. అజర్యా తండ్రి జెఫన్యా.
KNV : ಇವನು ಅಮಾಸೈಯ ಮಗನು, ಇವನು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗನು, ಇವನು ಯೋವೇಲನ ಮಗನು, ಇವನು ಅಜರ್ಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಚೆಫನ್ಯನ ಮಗನು,
ERVKN : ಅಮಾಸೈಯು ಎಲ್ಕಾನನ ಮಗ. ಎಲ್ಕಾನನು ಯೋವೇಲನ ಮಗ. ಯೋವೇಲನು ಅಜರ್ಯನ ಮಗ. ಅಜರ್ಯನು ಚೆಫನ್ಯನ ಮಗ.
GUV : તેનો એલ્કાનાહનો પુત્ર, તેનો યોએલનો પુત્ર, તેનો અઝાર્યાનો પુત્ર, તેનો સફાન્યાનો પુત્ર,
PAV : ਅਲਕਾਨਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਯੋਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਸਫ਼ਨਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن اِلقانہ بن یُوایل بن عزریاہ بن صفنیاہ ۔
BNV : অমাসযের পিতা ইল্কানা, ইল্কানার পিতা য়োয়েল, য়োয়েলের পিতা অসরিয়, অসরিয়র পিতা সফনিয়,
ORV : ଅମାସଯ ଇଲ୍କାନାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଲ୍କାନା ଯାୟେଲଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଯାୟେଲ୍ ଅସରିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅସରିଯ ସଫନିଯରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अमासय एलकानाचा मुलगा. एलकाना योएलचा मुलगा. योएल अजऱ्याचा मुलगा. अजऱ्या सफन्याचा मुलगा.
37
KJV : The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
KJVP : The son H1121 of Tahath, H8480 the son H1121 of Assir, H617 the son H1121 of Ebiasaph, H43 the son H1121 of Korah, H7141
YLT : son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
ASV : the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
WEB : the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
ESV : son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
RV : the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
RSV : son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
NLT : Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
NET : son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
ERVEN : Zephaniah was Tahath's son; Tahath was Assir's son; Assir was Ebiasaph's son; Ebiasaph was Korah's son;
TOV : இவன் தாகாதின் குமாரன்; இவன் ஆசீரின் குமாரன்; இவன் எபியாசாப்பின் குமாரன்; இவன் கோராகின் குமாரன்.
ERVTA : செப்பனியா தாகாதின் மகன், தாகாத் ஆசீரின் மகன், ஆசீர் எபியாசாப்பின் மகன், எபியாசாப் கோராகின் மகன்,
BHS : מְרָיוֹת בְּנוֹ אֲמַרְיָה בְנוֹ אֲחִיטוּב בְּנוֹ ׃
ALEP : לז מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
WLC : מְרָיֹות בְּנֹו אֲמַרְיָה בְנֹו אֲחִיטוּב בְּנֹו׃
LXXRP : υιου G5207 N-GSM θααθ N-PRI υιου G5207 N-GSM ασιρ N-PRI υιου G5207 N-GSM αβιασαφ N-PRI υιου G5207 N-GSM κορε G2879 N-PRI
MOV : അവൻ തഹത്തിന്റെ മകൻ; അവൻ അസ്സീരിന്റെ മകൻ; അവൻ എബ്യാസാഫിന്റെ മകൻ; അവൻ കോരഹിന്റെ മകൻ;
HOV : सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एबयासाप कोरह का।
TEV : జెఫన్యా తాహతునకు పుట్టెను, తాహతు అస్సీరునకు పుట్టెను, అస్సీరు ఎబ్యాసాపునకు పుట్టెను, ఎబ్యాసాపు కోరహునకు పుట్టెను,
ERVTE : జెఫన్యా తండ్రి తాహతు. తాహతు తండ్రి అస్సీరు. అస్సీరు తండ్రి ఎబ్యాసాపు. ఎబ్యాసాపు తండ్రి కోరహు.
KNV : ಇವನು ತಹತನ ಮಗನು, ಇವನು ಅಸೀರನ ಮಗನು, ಇವನು ಎಬ್ಯಾಸಾಫನ ಮಗನು, ಇವನು ಕೋರಹನ ಮಗನು, ಇವನು ಇಚ್ಹಾರನ ಮಗನು
ERVKN : ಚೆಫನ್ಯನು ತಹತನ ಮಗ. ತಹತನು ಅಸೀರನ ಮಗ. ಅಸೀರನು ಎಬ್ಯಾಸಾಫನ ಮಗ. ಎಬ್ಯಾಸಾಫನು ಕೋರಹನ ಮಗ.
GUV : તેનો તાહાથનો પુત્ર, તેનો આસ્સીરનો પુત્ર, તેનો એબ્યાસાફ કોરાહનો પુત્ર,
PAV : ਤਹਥ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅੱਸੀਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅਬਯਾਸਾਫ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਕੋਰਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بِن تحت بِن اؔسیر بن ابی آسف بن قورح ۔
BNV : সফনিয়র পিতা তহত, তহতের পিতা অসীর, অসীরের পিতা ইবীযাসফ, ইবীযাসফের পিতা কোরহ,
ORV : ସଫନିଯର ତହତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅବୀଯାସଫ୍ କୋରହଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : सफन्या तहथचा मुलगा. तहथ अस्सीरचा मुलगा. अस्सीर एव्यासाफचा मुलगा. एव्यासाफ कोरहचा मुलगा.
38
KJV : The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
KJVP : The son H1121 of Izhar, H3324 the son H1121 of Kohath, H6955 the son H1121 of Levi, H3878 the son H1121 of Israel. H3478
YLT : son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
ASV : the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
WEB : the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
ESV : son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
RV : the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
RSV : son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
NLT : Izhar, Kohath, Levi, and Israel.
NET : son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
ERVEN : Korah was Izhar's son; Izhar was Kohath's son; Kohath was Levi's son; Levi was Israel's son.
TOV : இவன் இத்சாரின் குமாரன்; இவன் கோகாத்தின் குமாரன்; இவன் இஸ்ரவேலின் குமாரனாகிய லேவியின் குமாரன்.
ERVTA : கோராக் இத்சாரின் மகன், இத்சார் கோகாத்தின் மகன், கோகாத் லேவியின் மகன், லேவி இஸ்ரவேலின் மகன்.
BHS : צָדוֹק בְּנוֹ אֲחִימַעַץ בְּנוֹ ׃ ס
ALEP : לח צדוק בנו אחימעץ בנו  {ס}
WLC : צָדֹוק בְּנֹו אֲחִימַעַץ בְּנֹו׃ ס
LXXRP : υιου G5207 N-GSM ισσααρ N-PRI υιου G5207 N-GSM κααθ N-PRI υιου G5207 N-GSM λευι G3017 N-PRI υιου G5207 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI
MOV : അവൻ യിസ്ഹാരിന്റെ മകൻ; അവൻ കെഹാത്തിന്റെ മകൻ; അവൻ ലേവിയുടെ മകൻ; അവൻ യിസ്രായേലിന്റെ മകൻ;
HOV : कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
TEV : కోరహు ఇస్హారునకు పుట్టెను, ఇస్హారు కహాతునకు పుట్టెను, కహాతు లేవికి పుట్టెను, లేవి ఇశ్రాయేలునకు పుట్టెను.
ERVTE : కోరహు తండ్రి ఇస్హారు. ఇస్హారు తండ్రి కహాతు. కహాతు తండ్రి లేవి. లేవి తండ్రి ఇశ్రాయేలు.
KNV : ಇವನು ಕೆಹಾತನ ಮಗನು, ಇವನು ಲೇವಿಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಮಗನು.
ERVKN : ಕೋರಹನು ಇಚ್ಹಾರನ ಮಗ. ಇಚ್ಹಾರನು ಕೆಹಾತನ ಮಗ. ಕೆಹಾತನು ಲೇವಿಯ ಮಗ. ಲೇವಿಯು ಇಸ್ರೇಲನ ಮಗ.
GUV : તેનો યિસ્હારનો પુત્ર, તેનો કહાથનો પુત્ર, તેનો લેવીનો પુત્ર, તેનો ઈસ્રાએલનો પુત્ર હતો.
PAV : ਯਿਸਹਾਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਕਹਾਥ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਲੇਵੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ,
URV : بن اِضہار بن قِہات بن لاوی بن اِسرؔائیل ۔
BNV : কোরহর পিতা য়িষ্হর, য়িষ্হরের পিতা কহাত্‌, কহাতের পিতা লেবি আর লেবির পিতা ছিলেন ইস্রায়েল|
ORV : କୋରହ ୟିଷହରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟିଷହର କହାତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। କହାତ୍ ଲବେୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଲବେୀ ଇଶ୍ରାୟେଲଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : कोरह इसहारचा मुलगा. इसहार कहाथचा मुलगा. कहाथ लेवीचा आणि लेवी इस्राएलाचा मुलगा.
39
KJV : And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
KJVP : And his brother H251 Asaph, H623 who stood H5975 on H5921 his right hand, H3225 [even] Asaph H623 the son H1121 of Berachiah, H1296 the son H1121 of Shimea, H8092
YLT : And his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
ASV : And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
WEB : His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
ESV : and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
RV : And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
RSV : and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
NLT : Heman's first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph's genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
NET : Serving beside him was his fellow Levite Asaph, son of Berechiah, son of Shimea,
ERVEN : Heman's relative was Asaph. Asaph served by Heman's right side. Asaph was Berekiah's son. Berekiah's was Shimea's son.
TOV : இவன் சகோதரனாகிய ஆசாப் இவன் வலது பக்கத்திலே நிற்பான்; ஆசாப் பெரகியாவின் குமாரன்; இவன் சிமேயாவின் குமாரன்.
ERVTA : ஏமானின் உறவினன் ஆசாப். இவன் ஏமானின் வலதுபுறத்தில் பணிசெய்வான். ஆசாப் பெரகியாவின் மகன், பெரகியா சிமேயாவின் மகன்.
BHS : וְאֵלֶּה מוֹשְׁבוֹתָם לְטִירוֹתָם בִּגְבוּלָם לִבְנֵי אַהֲרֹן לְמִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי כִּי לָהֶם הָיָה הַגּוֹרָל ׃
ALEP : לט ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
WLC : וְאֵלֶּה מֹושְׁבֹותָם לְטִירֹותָם בִּגְבוּלָם לִבְנֵי אַהֲרֹן לְמִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי כִּי לָהֶם הָיָה הַגֹּורָל׃
LXXRP : και G2532 CONJ αδελφος G80 N-NSM αυτου G846 D-GSM ασαφ N-PRI ο G3588 T-NSM εστηκως G2476 V-RAPNS εν G1722 PREP δεξια G1188 A-DSF αυτου G846 D-GSM ασαφ N-PRI υιος G5207 N-NSM βαραχια N-PRI υιου G5207 N-GSM σαμαα N-PRI
MOV : അവന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു നിന്ന അവന്റെ സഹോദരൻ ആസാഫ്: ആസാഫ് ബെരെഖ്യാവിന്റെ മകൻ; അവൻ ശിമെയയുടെ മകൻ;
HOV : और उसका भाई असाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का।
TEV : హేమాను సహోదరుడైన ఆసాపు ఇతని కుడిప్రక్కను నిలుచువాడు. ఈ ఆసాపు బెరక్యా కుమారుడు, బెరక్యా షిమ్యా కుమారుడు,
ERVTE : హేమాను బంధువు ఆసాపు. హేమాను ఆసాపు కుడి పక్కన నిలబడేవాడు. ఆసాపు తండ్రి పేరు బెరక్యా. బెరక్యా తండ్రి షిమ్యా.
KNV : ಇವನ ಬಲಗಡೆ ನಿಂತಿರುವ ಇವನ ಸಹೋ ದರನಾದ ಆಸಾಫನು; ಈ ಆಸಾಫನು ಬೆರೆಕ್ಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಶಿಮ್ಮನ ಮಗನು,
ERVKN : ಹೇಮಾನನ ಸಂಬಂಧಿಯ ಹೆಸರು ಆಸಾಫ್. ಇವನು ಹೇಮಾನನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿದ್ದುಕೊಂಡು ಸೇವೆಮಾಡಿದನು. ಆಸಾಫನು ಬೆರೆಕ್ಯನ ಮಗನು. ಬೆರೆಕ್ಯನು ಶಿಮ್ಮನ ಮಗ.
GUV : હેમાનનો મદદનીશ, અને સાથીદાર આસાફ હતો, તે તેને જમણે હાથે ઊભો રહેતો હતો. આસાફના પૂર્વજો: તેનો બેરેખ્યાનો પુત્ર, તેનો શિમઆનો પુત્ર હતો.
PAV : ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਭਰਾ ਆਸਾਫ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖਲੋਂਦਾ ਸੀ — ਆਸਾਫ ਬਰਕਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਸ਼ਿਮਆ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : اور اُسکا بھائی آسف جو اُسکے دہنے کھڑا ہوتا تھا یعنی آسف بن برکیاہ بِن سمؔعا۔
BNV : আসফ ছিলেন হেমনের আত্মীয় এবং তিনি হেমনের ডানদিকে দাঁড়িয়ে কাজ করতেন| আসফের পিতা ছিলেন বেরিখিয়, বেরিখিয়র পিতা শিমিয,
ORV : ହମେନ୍ଙ୍କ ଆତ୍ମୀଯ ଥିଲେ ଆସଫ୍। ଆସଫ୍ ହମେନ୍ଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ପାଶର୍‌ବ ରେ ରହି ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କରୁଥିଲେ। ଆସଫ ବରେିଖିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ବରେିଖିଯ ଶିମିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : आसाफ हेमानचा नातलग होता. हेमानच्या उजवीकडे आसाफ उभा राहून सेवा करीत असे. आसाफ हा बरेख्या याचा मुलगा. बरेख्या शिमाचा मुलगा.
40
KJV : The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
KJVP : The son H1121 of Michael, H4317 the son H1121 of Baaseiah, H1202 the son H1121 of Malchiah, H4441
YLT : son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
ASV : the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
WEB : the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
ESV : son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
RV : the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
RSV : son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
NLT : Michael, Baaseiah, Malkijah,
NET : son of Michael, son of Baaseiah, son of Malkijah,
ERVEN : Shimea was Michael's son. Michael was Baaseiah's son. Baaseiah was Malkijah's son.
TOV : இவன் மிகாவேலின் குமாரன்; இவன் பாசெயாவின் குமாரன்; இவன் மல்கியாவின் குமாரன்.
ERVTA : சிமேயா மிகாவேலின் மகன், மிகாவேல் பாசெயாவின் மகன், பாசெயா மல்கியாவின் மகன்.
BHS : וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־חֶבְרוֹן בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ ׃
ALEP : מ ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
WLC : וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ׃
LXXRP : υιου G5207 N-GSM μιχαηλ G3413 N-PRI υιου G5207 N-GSM μαασια N-PRI υιου G5207 N-GSM μελχια N-PRI
MOV : അവൻ മീഖായേലിന്റെ മകൻ; അവൻ ബയശേയാവിന്റെ മകൻ; അവൻ മൽക്കിയുടെ മകൻ; അവൻ എത്നിയുടെ മകൻ;
HOV : शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्मिय्याह का।
TEV : షిమ్యా మిఖాయేలు కుమారుడు, మిఖాయేలు బయశేయా కుమారుడు,బయశేయా మల్కీయా కుమారుడు,
ERVTE : షిమ్యా తండ్రి మిఖాయేలు. మిఖాయేలు తండ్రి బయశేయా. బయశేయా తండ్రి మల్కీయా.
KNV : ಇವನು ವಿಾಕಾಯೇಲನ ಮಗನು, ಇವನು ಬಾಸೇಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಮಲ್ಕೀಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಎತ್ನಿಯ ಮಗನು,
ERVKN : ಶಿಮ್ಮನು ಮೀಕಾಯೇಲನ ಮಗ. ಮೀಕಾಯೇಲನು ಬಾಸೇಯನ ಮಗ. ಬಾಸೇಯನು ಮಲ್ಕೀಯನ ಮಗ.
GUV : શિમઆન મિખાયેલનો પુત્ર, તેનો બાઅસેયાનો પુત્ર, તેનો માલ્કિયાનો પુત્ર હતો.
PAV : ਮੀਕਾਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਬਾਅਸੇਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਮਲਕੀਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بِن میکائیل بن بعسیاہ بن ملکیاہ۔
BNV : শিমিযর পিতা মীখায়েল, মীখায়েলের পিতা বাসেয, বাসেযর পিতা মল্কিয়,
ORV : ଶିମିଯ ମୀଖାଯଲଙ୍କେ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମୀଖାଯଲେ ବା ସଯଙ୍କେ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ବା ସଯେ ମଲ୍କିଯରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : शिमा मिखाएलचा मुलगा. मिखाएल बासेया याचा मुलगा. बासेया मल्कीया याचा मुलगा.
41
KJV : The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
KJVP : The son H1121 of Ethni, H867 the son H1121 of Zerah, H2226 the son H1121 of Adaiah, H5718
YLT : son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
ASV : the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
WEB : the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ESV : son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
RV : the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
RSV : son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
NLT : Ethni, Zerah, Adaiah,
NET : son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
ERVEN : Malkijah was Ethni's son. Ethni was Zerah's son. Zerah was Adaiah's son.
TOV : இவன் எத்னியின் குமாரன்; இவன் சேராவின் குமாரன்; இவன் அதாயாவின் குமாரன்.
ERVTA : மல்கியா எத்னியின் மகன், எத்னி சேராவின் மகன், சேரா அதாயாவின் மகன்.
BHS : וְאֶת־שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת־חֲצֵרֶיהָ נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה ׃ ס
ALEP : מא ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה  {ס}
WLC : וְאֶת־שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת־חֲצֵרֶיהָ נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃ ס
LXXRP : υιου G5207 N-GSM αθανι N-PRI υιου G5207 N-GSM ζαραι N-PRI υιου G5207 N-GSM αδια N-PRI
MOV : അവൻ സേരഹിന്റെ മകൻ; അവൻ അദായാവിന്റെ മകൻ;
HOV : मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का।
TEV : మల్కీయా యెత్నీ కుమారుడు, యెత్నీ జెరహు కుమారుడు, జెరహు అదాయా కుమారుడు,
ERVTE : మల్కీయా తండ్రి యెత్నీ. యెత్నీ తండ్రి జెరహు. జెరహు తండ్రి అదాయా.
KNV : ಇವನು ಜೆರಹನ ಮಗನು, ಇವನು ಅದಾಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಏತಾನನ ಮಗನು,
ERVKN : ಮಲ್ಕೀಯನು ಎತ್ನಿಯ ಮಗ. ಎತ್ನಿಯು ಜೆರಹನ ಮಗ. ಜೆರಹನು ಆದಾಯನ ಮಗ.
GUV : માલ્કિયાને એથ્નીનો પુત્ર, તેનો ઝેરાહનો પુત્ર, તેનો અદાયાનો પુત્ર હતો.
PAV : ਅਥਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਜ਼ਰਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਦਾਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن اتنی بن زارح بن عدایاہ ۔
BNV : মল্কিয়র পিতা ইত্‌নির, ইত্‌নিরের পিতা সেরহ, সেরহের পিতা অদাযা,
ORV : ମଲ୍କିଯର ଇତ୍ନିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇତ୍ନି ସରହଙ୍କେ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସରହେ ଅଦାଯାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : मल्कीया एथनीचा मुलगा, एथनी जेरहचा मुलगा जेरह हा अदाया याचा मुलगा.
42
KJV : The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
KJVP : The son H1121 of Ethan, H387 the son H1121 of Zimmah, H2155 the son H1121 of Shimei, H8096
YLT : son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
ASV : the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
WEB : the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ESV : son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
RV : the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
RSV : son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
NLT : Ethan, Zimmah, Shimei,
NET : son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
ERVEN : Adaiah was Ethan's son. Ethan was Zimmah's son. Zimmah was Shimei's son.
TOV : இவன் ஏத்தானின் குமாரன்; இவன் சிம்மாவின் குமாரன்; இவன் சீமேயின் குமாரன்.
ERVTA : அதாயா ஏத்தானின் மகன், ஏத்தான் சிம்மாவின் மகன், சிம்மா சீமேயின் மகன்.
BHS : וְלִבְנֵי אַהֲרֹן נָתְנוּ אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־חֶבְרוֹן וְאֶת־לִבְנָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַתִּר וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹעַ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : מב ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
WLC : וְלִבְנֵי אַהֲרֹן נָתְנוּ אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־חֶבְרֹון וְאֶת־לִבְנָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַתִּר וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹעַ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : υιου G5207 N-GSM αιθαν N-PRI υιου G5207 N-GSM ζαμμα N-PRI υιου G5207 N-GSM σεμει G4584 N-PRI
MOV : അവൻ ഏഥാന്റെ മകൻ; അവൻ സിമ്മയുടെ മകൻ; അവൻ ശിമെയിയുടെ മകൻ;
HOV : अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का।
TEV : అదాయా ఏతాను కుమారుడు, ఏతాను జిమ్మా కుమారుడు, జిమ్మా షిమీ కుమారుడు,
ERVTE : అదాయా తండ్రి ఏతాను. ఏతాను తండ్రి జిమ్మా. జిమ్మా తండ్రి షిమీ.
KNV : ಇವನು ಜಿಮ್ಮನ ಮಗನು, ಇವನು ಶಿವ್ಮೆಾಯ ಮಗನು,
ERVKN : ಆದಾಯನು ಏತಾನನ ಮಗ. ಏತಾನನು ಜಿಮ್ಮನ ಮಗ. ಜಿಮ್ಮನು ಶಿಮ್ಮಿಯ ಮಗ.
GUV : અદાયાને એ એથાનનો પુત્ર, તેનો ઝિમ્માહનો પુત્ર, તેનો શિમઈનો પુત્ર હતો.
PAV : ਏਥਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਜ਼ਿੰਮਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਸ਼ਮਈ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن اَیتان بن زِمہ بن سمِعی ۔
BNV : অদাযার পিতা এথন, এথনের পিতা সিম্ম, সিম্মর পিতা শিমিযি,
ORV : ଅଦାଯା ଏଥନ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଏଥନ୍ ସିମ୍ମଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସିମ୍ମ ଶିମିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अदाया एतानाचा मुलगा. एथाना हा जिम्मा याचा मुलगा. जिम्मा शिमीचा मुलगा.
43
KJV : The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
KJVP : The son H1121 of Jahath, H3189 the son H1121 of Gershom, H1648 the son H1121 of Levi. H3878
YLT : son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
ASV : the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
WEB : the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
ESV : son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
RV : the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
RSV : son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
NLT : Jahath, Gershon, and Levi.
NET : son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
ERVEN : Shimei was Jahath's son. Jahath was Gershon's son. Gershon was Levi's son.
TOV : இவன் யாகாதின் குமாரன்; இவன் கெர்சோமின் குமாரன்; இவன் லேவியின் குமாரன்.
ERVTA : சீமேயி யாகாதின் மகன், யாகாத் கெர்சோமின் மகன், கெர்சோம் லேவியின் மகன்.
BHS : וְאֶת־חִילֵז וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דְּבִיר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : מג ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
WLC : וְאֶת־חִילֵז וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דְּבִיר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : υιου G5207 N-GSM ηχα N-PRI υιου G5207 N-GSM γεδσων N-PRI υιου G5207 N-GSM λευι G3017 N-PRI
MOV : അവൻ യഹത്തിന്റെ മകൻ; അവൻ ഗേർശോമിന്റെ മകൻ; അവൻ ലേവിയുടെ മകൻ.
HOV : शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
TEV : షిమీ యహతు కుమారుడు, యహతు గెర్షోను కుమారుడు, గెర్షోను లేవి కుమారుడు.
ERVTE : షిమీ తండ్రి యహతు. యహతు తండ్రి గెర్షోను. గెర్షోను తండ్రి లేవి.
KNV : ಇವನು ಯಹತನ ಮಗನು, ಇವನು ಗೇರ್ಷೋಮನ ಮಗನು, ಇವನು ಲೇವಿಯ ಮಗನು.
ERVKN : ಶಿಮ್ಮಿಯು ಯಹತನ ಮಗ. ಯಹತನು ಗೇರ್ಷೋಮನ ಮಗ. ಗೇರ್ಷೋಮನು ಲೇವಿಯ ಮಗ.
GUV : શિમઈને યાહાથનો પુત્ર, તેનો ગેશોર્મનો પુત્ર, તેનો લેવીનો પુત્ર હતો.
PAV : ਯਹਥ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਗੇਰਸ਼ੋਮ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਲੇਵੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن یحت بن جیرسوم بن لاوی ۔
BNV : শিমিযির পিতা য়হত, য়হতের পিতা গের্শোন আর গের্শোন ছিলেন লেবির পুত্র|
ORV : ଶିମିଯ ୟହତଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ୟହତ୍ ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଗେର୍ଶୋନ ଲବେୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : शिमी यहथ याचा मुलगा. यहथ हा गर्षोम याचा मुलगा. गर्षोम लेवीचा मुलगा.
44
KJV : And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
KJVP : And their brethren H251 the sons H1121 of Merari H4847 [stood] on H5921 the left hand: H8040 Ethan H387 the son H1121 of Kishi, H7029 the son H1121 of Abdi, H5660 the son H1121 of Malluch, H4409
YLT : And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
ASV : And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
WEB : On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
ESV : On the left hand were their brothers, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
RV : And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
RSV : On the left hand were their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
NLT : Heman's second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan's genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
NET : Serving beside them were their fellow Levites, the descendants of Merari, led by Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
ERVEN : Merari's descendants were the relatives of Heman and Asaph. They were the singing group on Heman's left side. Ethan was Kishi's son. Kishi was Abdi's son. Abdi was Malluch's son.
TOV : மெராரியின் புத்திரராகிய இவர்களுடைய சகோதரர் இடதுபக்கத்திலே நிற்பார்கள்; அவர்களில் ஏதான் என்பவன் கிஷியின் குமாரன்; இவன் அப்தியின் குமாரன்; இவன் மல்லூகின் குமாரன்.
ERVTA : இவர்களுடைய சகோதரர்கள் மெராரியின் சந்ததியினர். இவர்கள் ஏமானின் இடது பக்கத்தில் நின்று பாடினார்கள். ஏதான் கிஷியின் மகன். கிஷி அப்தியின் மகன், அப்தி மல்லூகின் மகன்.
BHS : וְאֶת־עָשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃ ס
ALEP : מד ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה  {ס}
WLC : וְאֶת־עָשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ υιοι G5207 N-NPM μεραρι N-PRI αδελφου G80 N-GSM αυτων G846 D-GPM εξ G1537 PREP αριστερων G710 A-GPM αιθαν N-PRI υιος G5207 N-NSM κισαι N-PRI υιου G5207 N-GSM αβδι N-PRI υιου G5207 N-GSM μαλωχ N-PRI
MOV : അവരുടെ സഹോദരന്മാരായ മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ ഇടത്തുഭാഗത്തുനിന്നു; കീശിയുടെ മകൻ ഏഥാൻ; അവൻ അബ്ദിയുടെ മകൻ; അവൻ മല്ലൂക്കിന്റെ മകൻ;
HOV : और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात एताव जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का।
TEV : మెరారీయులు ఎడమప్రక్కను నిలుచువారు; వారిలో ఏతాను కీషీ కుమారుడు, కీషీ అబ్దీ కుమారుడు, అబ్దీ మల్లూకు కుమారుడు, మల్లూకు హషబ్యా కుమారుడు,
ERVTE : మెరారి సంతతి వారు హేమానుకు, ఆసాపుకు బంధువులు. వారు హేమానుకు ఎడమ పక్కన నిలబడి స్తోత్రగీతాలు పాడేవారు. ఏతాను తండ్రి పేరు కీషీ. కీషీ తండ్రి అబ్దీ. అబ్దీ తండ్రి మల్లూకు.
KNV : ಅವರ ಸಹೋದರರಾದ ಮೆರಾರೀ ಕುಮಾ ರರು ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದರು. ಏತಾನನು ಕೀಷೀಯ ಮಗನು, ಇವನು ಅಬ್ದೀಯ ಮಗನು,
ERVKN : ಮೆರಾರೀಯ ಸಂತತಿಯವರು ಹೇಮಾನ ಮತ್ತು ಅಸಾಫನ ಸಂಬಂಧಿಕರು. ಇವರು ಹೇಮಾನನ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಹಾಡುವ ಗಾಯಕರು. ಏತಾನನು ಕೀಷೀಯ ಮಗ. ಕೀಷೀಯು ಅಬ್ದೀಯ ಮಗ. ಅಬ್ದೀಯ ಮಲ್ಲೂಕನ ಮಗ.
GUV : હેમાનનો બીજો મદદનીશ એથાન મરારીનો વંશજ હતો. તે હેમાનને ડાબે હાથે ઊભો રહેતો હતો. એથાનના પૂર્વજો: તેનો કીશીનો પુત્ર, તેનો આબ્દીનો પુત્ર, તેનો માલ્લૂખનો પુત્ર હતો.
PAV : ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਰਾ ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ, ਏਥਾਨ ਕੀਸ਼ੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅਬਦੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਮੱਲੂਕ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ,
URV : اور بنی مراری اُنکے بھائی بائیں ہاتھ کھڑے ہوتے تھے یعنی اَیتان بن قِیسی بن عبدی بن مُلوک ۔
BNV : মরারির উত্তরপুরুষরা হেমন আর আসফের আত্মীয় ছিলেন এবং তাঁরা হেমনের বাঁদিকে দাঁড়িয়ে গান করতেন| এথন ছিলেন কীশির পুত্র, কীশি অব্দির পুত্র, অব্দি মল্লূকের পুত্র,
ORV : ମରାରିଙ୍କ ବଂଶଧରମାନେ ହମେନ୍ ଓ ଆସଫ୍ଙ୍କ ଆତ୍ମୀଯ ଥିଲେ। ସମାନେେ ହମେନ୍ଙ୍କ ବାମ ପାଶର୍‌ବସ୍ଥ ସଙ୍ଗୀତଦଳ ଥିଲେ। ଏଥନ କୀଶିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। କୀଶି ଅବଦିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅବଦି ମାଲ୍ଲୁକଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : मरारीचे वंशज हेमान आणि आसाफ यांचे नातलग होते. गाताना त्यांचा गट हेमानच्या डावीकडे उभा राहत असे. एथान हा किशीचा मुलगा. किशी अब्दीचा मुलगा. अब्दी मल्लूखचा मुलगा.
45
KJV : The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
KJVP : The son H1121 of Hashabiah, H2811 the son H1121 of Amaziah, H558 the son H1121 of Hilkiah, H2518
YLT : son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
ASV : the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
WEB : the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
ESV : son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
RV : the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
RSV : son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
NLT : Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
NET : son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
ERVEN : Malluch was Hashabiah's son. Hashabiah was Amaziah's son. Amaziah was Hilkiah's son.
TOV : இவன் அஸபியாவின் குமாரன்; இவன் அமத்சியாவின் குமாரன்; இவன் இல்க்கியாவின் குமாரன்.
ERVTA : மல்லூக் அஸபியாவின் மகன், அஸபியா அமத்சியாவின் மகன், அமத்சியா இல்க்கியாவின் மகன்.
BHS : וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן אֶת־גֶּבַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עֲנָתוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ כָּל־עָרֵיהֶם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עִיר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם ׃ ס
ALEP : מה וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם  {ס}
WLC : וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן אֶת־גֶּבַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עֲנָתֹות וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ כָּל־עָרֵיהֶם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עִיר בְּמִשְׁפְּחֹותֵיהֶם׃ ס
LXXRP : υιου G5207 N-GSM ασεβι N-PRI υιου G5207 N-GSM αμεσσια N-PRI υιου G5207 N-GSM χελκιου N-GSM
MOV : അവൻ ഹശബ്യാവിന്റെ മകൻ; അവൻ അമസ്യാവിന്റെ മകൻ; അവൻ ഹിൽക്കീയാവിന്റെ മകൻ;
HOV : मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिलकिय्याह का।
TEV : హషబ్యా అమజ్యా కుమారుడు, అమజ్యా హిల్కీయా కుమారుడు,
ERVTE : మల్లూకు తండ్రి హషబ్యా. హషబ్యా తండ్రి అమజ్యా. అమజ్యా తండ్రి హిల్కీయా.
KNV : ಇವನು ಮಲ್ಲೂಕನ ಮಗನು, ಇವನು ಹಷಬ್ಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಅಮಚ್ಯನ ಮಗನು, ಇವನು ಹಿಲ್ಕೀಯನ ಮಗನು,
ERVKN : ಮಲ್ಲೂಕನು ಹಷಬ್ಯನ ಮಗ. ಹಷಬ್ಯನು ಅಮಚ್ಯನ ಮಗ. ಅಮಚ್ಯನು ಹಿಲ್ಕೀಯನ ಮಗ.
GUV : માલ્લૂખને હશાબ્યાનો પુત્ર, તેનો અમાસ્યાનો પુત્ર, તેનો હિલ્કિયાનો પુત્ર હતો.
PAV : ਹਸ਼ਬਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਅਮਸਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਹਿਲਕੀਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن حسبیاہ بن امصیاہ بن خِلقیاہ ۔
BNV : মল্লূক হশবিযর পুত্র, হশবিয অমত্‌সিযের পুত্র, অমত্‌সিয হিল্কিয়র পুত্র,
ORV : ମାଲ୍ଲୁକ ହଶବିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ହଶବିଯ ଅମତ୍ସିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅମତ୍ସିଯ ହିଲ୍କିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : मल्लूख हशब्याचा मुलगा. हशब्या अमस्याचा मुलगा. अमस्या हा हिल्कीया याचा मुलगा.
46
KJV : The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
KJVP : The son H1121 of Amzi, H557 the son H1121 of Bani, H1137 the son H1121 of Shamer, H8106
YLT : son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
ASV : the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
WEB : the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
ESV : son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
RV : the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
RSV : son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
NLT : Amzi, Bani, Shemer,
NET : son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
ERVEN : Hilkiah was Amzi's son. Amzi was Bani's son. Bani was Shemer's son.
TOV : இவன் அம்சியின் குமாரன்; இவன் பானியின் குமாரன்; இவன் சாமேரின் குமாரன்.
ERVTA : இல்க்கியா அம்சியின் மகன், அம்சி பானியின் மகன், பானி சாமேரின் மகன்.
BHS : וְלִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים מִמִּשְׁפַּחַת הַמַּטֶּה מִמַּחֲצִית מַטֵּה חֲצִי מְנַשֶּׁה בַּגּוֹרָל עָרִים עָשֶׂר ׃ ס
ALEP : מו ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר  {פ}
WLC : וְלִבְנֵי קְהָת הַנֹּותָרִים מִמִּשְׁפַּחַת הַמַּטֶּה מִמַּחֲצִית מַטֵּה חֲצִי מְנַשֶּׁה בַּגֹּורָל עָרִים עָשֶׂר׃ ס
LXXRP : υιου G5207 N-GSM αμασαι N-PRI υιου G5207 N-GSM βανι N-PRI υιου G5207 N-GSM σεμμηρ N-PRI
MOV : അവൻ അംസിയുടെ മകൻ; അവൻ ബാനിയുടെ മകൻ; അവൻ ശാമെരിന്റെ മകൻ; അവൻ മഹ്ളിയുടെ മകൻ.
HOV : हिलकिय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का।
TEV : హిల్కీయా అవీ్జు కుమారుడు, అవీ్జు బానీ కుమారుడు, బానీ షమెరు కుమారుడు,
ERVTE : హిల్కీయా తండ్రి అమ్జీ. అమ్జీ తండ్రి బానీ. బానీ తండ్రి షమెరు.
KNV : ಇವನು ಅವ್ಚೆಾಯ ಮಗನು, ಇವನು ಬಾನೀಯ ಮಗನು,
ERVKN : ಹಿಲ್ಕೀಯನು ಅಮ್ಚೀಯನ ಮಗ. ಅಮ್ಚೀಯನು ಬಾನೀಯನ ಮಗ. ಬಾನೀಯನು ಶೆಮೆರನ ಮಗ.
GUV : હિલ્કિયાને આમ્સીનો પુત્ર, તેનો બાનીનો પુત્ર, તેનો શેમેરનો પુત્ર હતો.
PAV : ਅਮਸੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਬਾਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਸ਼ਾਮਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ,
URV : بن امصؔی بن بانی بن سامر۔
BNV : হিল্কিয় অম্সির পুত্র, অম্সি বানির পুত্র, বানি শেমরের পুত্র,
ORV : ହିଲ୍କିଯ ଅମ୍ସିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅମ୍ସି ବାନିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ବାନି ଶମରଙ୍କେ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : हिल्कीया अमसीचा मुलगा. अमसी बानीचा मुलगा. बानी शेमर मुलगा.
47
KJV : The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
KJVP : The son H1121 of Mahli, H4249 the son H1121 of Mushi, H4187 the son H1121 of Merari, H4847 the son H1121 of Levi. H3878
YLT : son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
ASV : the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
WEB : the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
ESV : son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
RV : the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
RSV : son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi;
NLT : Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
NET : son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
ERVEN : Shemer was Mahli's son. Mahli was Mushi's son. Mushi was Merari's son. Merari was Levi's son.
TOV : இவன் மகேலியின் குமாரன்; இவன் மூசியின் குமாரன்; இவன் மெராரியின் குமாரன்; இவன் லேவியின் குமாரன்.
ERVTA : சாமேர் மகேலியின் மகன், மகேலி மூசியின் மகன், மூசி மெராரியின் மகன், மெராரி லேவியின் மகன்.
BHS : וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָם מִמַּטֵּה יִשָׂשכָר וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמִמַּטֵּה מְנַשֶּׁה בַּבָּשָׁן עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה ׃ ס
ALEP : מז ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה  {ס}
WLC : וְלִבְנֵי גֵרְשֹׁום לְמִשְׁפְּחֹותָם מִמַּטֵּה יִשָׂשכָר וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמִמַּטֵּה מְנַשֶּׁה בַּבָּשָׁן עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃ ס
LXXRP : υιου G5207 N-GSM μοολι N-PRI υιου G5207 N-GSM μουσι N-PRI υιου G5207 N-GSM μεραρι N-PRI υιου G5207 N-GSM λευι G3017 N-PRI
MOV : അവൻ മൂശിയുടെ മകൻ; അവൻ മെരാരിയുടെ മകൻ; അവൻ ലേവിയുടെ മകൻ.
HOV : शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था।
TEV : షమెరు మహలి కుమారుడు, మహలి మూషి కుమారుడు, మూషి మెరారి కుమారుడు, మెరారి లేవి కుమారుడు.
ERVTE : షమెరు తండ్రి మహలి. మహలి తండ్రి మూషి. మూషి తండ్రి మెరారి. మెరారి తండ్రి లేవి.
KNV : ಇವನು ಶೆಮೆರನ ಮಗನು, ಇವನು ಮಹ್ಲೀಯ ಮಗನು, ಇವನು ಮೂಷೀಯ ಮಗನು, ಇವನು ಮೆರಾರಿಯ ಮಗನು, ಇವನು ಲೇವಿಯ ಮಗನು.
ERVKN : ಶೆಮೆರನು ಮಹ್ಲೀಯನ ಮಗ. ಮಹ್ಲೀಯನು ಮೂಷೀಯ ಮಗ. ಮೂಷೀಯು ಮೆರಾರಿಯ ಮಗ. ಮೆರಾರಿಯು ಲೇವಿಯ ಮಗ.
GUV : શેમેરને માહલીનો પુત્ર, તેનો મૂશીનો પુત્ર, તેનો મરારીનો પુત્ર, તેનો લેવીનો પુત્ર હતો.
PAV : ਮਹਲੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਮੂਸ਼ੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਮਰਾਰੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਲੇਵੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ
URV : بن مؔحلی بن موُشی بن مراری بن لاویؔ۔
BNV : শেমর মহলির পুত্র, মহলি মূশির পুত্র, মূশি মরারির পুত্র আর মরারি লেবির পুত্র|
ORV : ଶମରେ ମହଲିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମହଲି ମୂଶିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମୂଶି ମରାରିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ମରାରି ଲବେୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : शेमेर महलीचा मुलगा. महली मूशीचा मुलगा, मूशी मरारीचा मुलगा मरारी हा लेवीचा मुलगा.
48
KJV : Their brethren also the Levites [were] appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
KJVP : Their brethren H251 also the Levites H3881 [were] appointed H5414 unto all manner H3605 of service H5656 of the tabernacle H4908 of the house H1004 of God. H430
YLT : And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
ASV : And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
WEB : Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tent of the house of God.
ESV : And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
RV : And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
RSV : and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
NLT : Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
NET : The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God's sanctuary.
ERVEN : Heman and Asaph's brothers were from the tribe of Levi. The tribe of Levi was also called Levites. The Levites were chosen to do the work in the Holy Tent. The Holy Tent was God's house.
TOV : அவர்கள் சகோதரராகிய மற்ற லேவியர் தேவனுடைய ஆலயமாகிய வாசஸ்தலத்தின் பணிவிடைக்கெல்லாம் வைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
ERVTA : ஏமானும் ஆசாப்பின் சகோதரர்களும் லேவியின் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். லேவியின் கோத்திரத்தில் வந்தவர்கள் லேவியர்கள் என்று அழைக்கப்பட்டனர். இவர்கள் பரிசுத்தக் கூடாரத்தில் சேவைசெய்ய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டார்கள். இப்பரிசுத்தக் கூடாரமே தேவனுடைய ஆலயம்.
BHS : לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחוֹתָם מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּמִמַּטֵּה־גָד וּמִמַּטֵּה זְבוּלֻן בַּגּוֹרָל עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה ׃
ALEP : מח לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה  {ס}
WLC : לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹותָם מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּמִמַּטֵּה־גָד וּמִמַּטֵּה זְבוּלֻן בַּגֹּורָל עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה׃
LXXRP : και G2532 CONJ αδελφοι G80 N-NPM αυτων G846 D-GPM κατ G2596 PREP οικους G3624 N-APM πατριων G3965 N-GPF αυτων G846 D-GPM οι G3588 T-NPM λευιται G3019 N-NPM δεδομενοι G1325 V-RMPNP εις G1519 PREP πασαν G3956 A-ASF εργασιαν G2039 N-ASF λειτουργιας G3009 N-GSF σκηνης G4633 N-GSF οικου G3624 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
MOV : അവരുടെ സഹോദരന്മാരായ ലേവ്യർ ദൈവാലയമായ തിരുനിവാസത്തിലെ സകലശുശ്രൂഷെക്കും നിയമിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
HOV : और इनके भाई जो लेवीय थे वह परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
TEV : వీరి సహోదరులైన లేవీయులు దేవుని మందిరస్థలముతో సంబంధించిన సకలమైన పనులకు నిర్ణయింపబడిరి.
ERVTE : హేమాను, ఆసాపుల సోదరులు లేవి వంశంలోని వారే. లేవి సంతతినంతా లేవీయులని పిలుస్తారు. లేవీయులు యెహోవా పవిత్ర గుడారంలో సేవా కార్యక్రమ నిర్వహణకు ప్రత్యేకంగా ఎంపిక చేయబడిన వారు. పవిత్ర గుడారమనగా దేవుని ఇల్లు.
KNV : ಅವರ ಸಹೋದರರಾದ ಲೇವಿಯರು ದೇವರ ಮನೆಯ ಗುಡಾರದ ಸಮಸ್ತ ಸೇವೆಗೆ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವರಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN : ಹೇಮಾನ್ ಮತ್ತು ಆಸಾಫನ ಸಹೋದರರು ಲೇವಿಕುಲದವರು. ಲೇವಿಕುಲದವರನ್ನು ಲೇವಿಯರೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಲೇವಿಯರು ಪವಿತ್ರಗುಡಾರದ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು. ಪವಿತ್ರ ಗುಡಾರವು ದೇವರ ನಿವಾಸವಾಗಿತ್ತು.
GUV : તેઓનાં સગાંઓ, બીજા સર્વ લેવીઓ-મુલાકાત મંડપમાં, દેવના ઘરમાં જુદી જુદી સેવાઓ માટે નિમાયેલા હતા.
PAV : ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਰਾ ਲੇਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਡੇਹਰੇ ਦੀ ਸਾਰੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਲਈ ਥਾਪੇ ਗਏ।।
URV : اور اُنکے بھائی لاؔوی بیت اللہ کے مسکن کی ساری خِدمت پر مُقرر تھے۔
BNV : হেমন আর আসফের ভাইরাও লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর সদস্য ছিলেন| লেবির পরিবারগোষ্ঠীকে লেবীয়ও বলা হত|ঈশ্বরের গৃহ, পবিত্র তাঁবুতে কাজ করার জন্যই লেবীয়দের বেছে নেওয়া হয়েছিল|
ORV : ହମେନ୍ ଓ ଆସଫ୍ଙ୍କ ଭ୍ରାତାମାନେ ଲବେୀଙ୍କ ଗୋଷ୍ଠୀର ଥିଲେ। ଲବେୀଙ୍କ ଗୋଷ୍ଠୀମାନଙ୍କୁ ଲବେୀୟ ମଧ୍ଯ କୁହାଯାଉଥିଲା। ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ରେ ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏହି ଲବେୀୟମାନେ ମନୋନୀତ ହାଇେଥିଲେ। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଗୃହ ରେ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ରହିଥିଲା,
MRV : हेमान आणि आसाफ यांचे नातलग हे लेवी घराण्यातील होते. मंदिराच्या पवित्र निवासमंडपात काम करायला लेवींची निवड झाली होती. पवित्र निवासमंडप म्हणजे देवाचे घरच.
49
KJV : But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
KJVP : But Aaron H175 and his sons H1121 offered H6999 upon H5921 the altar H4196 of the burnt offering, H5930 and on H5921 the altar H4196 of incense, H7004 [and] [were] [appointed] for all H3605 the work H4399 of the [place] most holy H6944 H6944 , and to make an atonement H3722 for H5921 Israel, H3478 according to all H3605 that H834 Moses H4872 the servant H5650 of God H430 had commanded. H6680
YLT : And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
ASV : But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
WEB : But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
ESV : But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
RV : But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
RSV : But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
NLT : Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
NET : But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God's servant Moses had ordered.
ERVEN : But only Aaron's descendants were permitted to burn incense on the altar of burnt offering and on the altar of incense. Aaron's descendants did all the work in the Most Holy Place in God's house. They also did the ceremonies to make the Israelites pure. They followed all the rules and laws that Moses, God's servant, commanded.
TOV : ஆரோனும் அவன் குமாரரும் சர்வாங்க தகனபலிபீடத்தின்மேல் பலியிட்டுத் தூபங்காட்டும் பீடத்தின்மேல் தூபங்காட்டி, மகா பரிசுத்த ஸ்தலத்தின் எல்லா வேலைக்கும், தேவனுடைய தாசனாகிய மோசே கற்பித்தபடியெல்லாம் இஸ்ரவேலுக்காகப் பாவநிவிர்த்தியுண்டாக்குகிறதற்கும் வைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
ERVTA : ஆனால் ஆரோனின் சந்ததியினர் மட்டுமே நறு மணப் பொருட்களை தகனபலிக்காக பலிபீடத்தில் எரிக்க அனுமதிக்கப்பட்டனர். இதனை ஆரோனின் சந்ததியினர் தேவனுடைய ஆலயத்திலுள்ள மகா பரிசுத்தமான இடத்தில் செய்துவந்தனர். அவர்கள் இஸ்ரவேலரைச் சுத்தமாக்கும் சடங்குகளையும் செய்துவந்தனர். மோசே கட்டளையிட்ட சட்டங்களையும், அவர்கள் பின்பற்றி வந்தனர். மோசே தேவனுடைய ஊழியன். ஆரோனின் சந்ததியினர்
BHS : וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם אֶת־הֶעָרִים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם ׃
ALEP : מט ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
WLC : וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם אֶת־הֶעָרִים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם׃
LXXRP : και G2532 CONJ ααρων G2 N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM αυτου G846 D-GSM θυμιωντες V-PAPNP επι G1909 PREP το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN των G3588 T-GPN ολοκαυτωματων G3646 N-GPN και G2532 CONJ επι G1909 PREP το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN των G3588 T-GPN θυμιαματων G2368 N-GPN εις G1519 PREP πασαν G3956 A-ASF εργασιαν G2039 N-ASF αγια G40 A-APN των G3588 T-GPM αγιων G40 A-GPM και G2532 CONJ εξιλασκεσθαι V-PMN περι G4012 PREP ισραηλ G2474 N-PRI κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN ενετειλατο G1781 V-AMI-3S μωυσης N-NSM παις G3816 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
MOV : എന്നാൽ അഹരോനും അവന്റെ പുത്രന്മാരും ഹോമയാഗപീഠത്തിന്മേലും ധൂപപീഠത്തിന്മേലും അർപ്പണം ചെയ്തു; അവർ അതിവിശുദ്ധസ്ഥലത്തിലെ സകലശുശ്രൂഷെക്കും ദൈവത്തിന്റെ ദാസനായ മോശെ കല്പിച്ചപ്രകാരമൊക്കെയും യിസ്രായേലിന്നുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്തുവാനും നിയമിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
HOV : परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परम पवित्रस्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएं दी थीं।
TEV : అయితే అహరోనును అతని సంతతివారును దహన బలిపీఠముమీదను ధూపపీఠముమీదను ధూపమువేయుచు, అతిపరిశుద్ధస్థలపు పనినంతటిని జరుపు చుండవలెననియు, దేవుని సేవకుడైన మోషే ఆజ్ఞాపించిన అంతటిచొప్పున ఇశ్రాయేలీయుల నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయుచుండ వలెననియు వారికి నిర్ణయమాయెను.
ERVTE : కాని అహరోను, అతని సంతతి వారు మాత్రమే బలిపీఠంపై దహనబలులు అర్పించేందుకు అనుమతించబడ్డారు. వారికి ధూపపీఠం మీద ధూపంవేసే హక్కు కూడ వుంది. ఆలయపు అతిపరిశుద్ధ స్థలంలోని పనంతా వారే చేసేవారు. ఇశ్రాయేలు పాపపరిహారార్థం, ప్రజల పాపాలకు విచార సూచకంగా వారు ఆలయంలో ప్రాయశ్చిత్త కార్యాలు నిర్వహించేవారు. మోషే నిర్దేశించిన నియమాలను, నిబంధనలను వారు తప్పక పాటించేవారు. మోషే దేవుని సేవకుడు.
KNV : ಆದರೆ ಆರೋನನು ಅವನ ಕುಮಾ ರರು ದಹನಬಲಿಯ ಪೀಠದ ಮೇಲೆಯೂ ಧೂಪ ಪೀಠದ ಮೇಲೆಯೂ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ದೇವರ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾದರ ಪ್ರಕಾರ ಅವರು ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಾನದ ಸಮಸ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ ಮಾಡುವದಕ್ಕೂ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.
ERVKN : ಆದರೆ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಅರ್ಪಿಸುವ ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಧೂಪಾರ್ಪಣೆಯ ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಧೂಪವರ್ಪಿಸಲು ಆರೋನನ ಸಂತತಿಯವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು. ದೇವರ ನಿವಾಸದ ಮಹಾಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಆರೋನನ ಸಂತತಿಯವರೇ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಅಲ್ಲದೆ ಇಸ್ರೇಲ್ ಜನರನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಆಚಾರವನ್ನು ಅವರೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ದೇವರ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅವರು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
GUV : પણ હારુન તથા તેના વંશજો દહનાર્પણની વેદી પર તથા ધૂપવેદી પર, પરમપવિત્રસ્થાનના સર્વ કામને સારું, તથા ઇસ્રાએલને માટે પ્રાયશ્ચિત કરવા સારુ, દેવના સેવક મૂસાએ જે સર્વ નિયમો અને કાનૂનો આપ્યા હતા તે મુજબ અર્પણ ચઢાવતા હતા.
PAV : ਪਰ ਹਾਰੂਨ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਧੂਪ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਅਸਥਾਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਲਈ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਾਸਚਿਤ ਲਈ ਭੇਟਾਂ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
URV : لیکن ہاؔروُن اور اُکسے بیتے سو ختنی قُربانی کے مذبح اور بخور کی قُربانگاہ دونوں پر پاکترین مکان کی ساری خدمت کو انجام دینے اور اِسؔرائیل کے ل۴ے کفارہ دینے کے لئے جیسا جَیسا خُدا کے بندہ موُسیٰؔ نے حُکم کیا تھا قُربانی چڑھاتے تھے۔
BNV : তবে বেদীতে ধুপধূনো দেবার এবং হোমবলি ও বলিদানের অধিকার ছিল শুধুমাত্র হারোণের উত্তরপুরুষদের| প্রভুর গৃহের পবিত্রতম স্থানের সমস্ত কাজ করতেন হারোণের পরিবারের সদস্যরা| ইস্রায়েলের লোকদের প্রায়শ্চিত্ত করাবার জন্য য়ে সমস্ত আচার অনুষ্ঠান করা হত সেটিও তাঁরাই করতেন| তাঁরা প্রভুর দাস মোশি প্রদত্ত সমস্ত বিধি ও আইনগুলি মেনে চলতেন|
ORV : କିନ୍ତୁ କବଳେ ହାରୋଣ ଏବଂ ତାଙ୍କର ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ ହାମବେଳି, ୟଜ୍ଞବଦେୀ ସୁଗନ୍ଧିବଦେୀ ଉପରେ ସୁଗନ୍ଧି ଧୂପ ଜଳାଇବା ନିମନ୍ତେ ଅନୁମତି ଦିଆୟାଇ ଥିଲା। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଗୃହର ମହାପବିତ୍ରତମ ସ୍ଥାନର ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲ ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ପ୍ରାଯଶ୍ଚିତ କରନ୍ତି। ମାଶାେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସବେକ, ଯେଉଁ ସମସ୍ତ ନୀତି ଓ ଆଇନ ଦଇେଥିଲେ ସହେିସବୁ ସମାନେେ ପାଳନ କଲେ।
MRV : होम करायच्या आणि धूप जाळायच्या वेदींवर धूप जाळायची परवानगी मात्र फक्त अहरोनच्या वंशजातील लोकांनाच होती. अहरोनचे हे वंशज देवाच्या अत्यंत पवित्र गाभाऱ्यात नेमलेले सर्व काम करत. इस्राएली लोकांना प्रायश्र्चित्त देऊन शुध्द करण्याचे समारंभही ते करत. मोशे याने सांगितलेले नियम आणि विधी ते पाळत. मोशे देवाचा सेवक होता.
50
KJV : And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
KJVP : And these H428 [are] the sons H1121 of Aaron; H175 Eleazar H499 his son, H1121 Phinehas H6372 his son, H1121 Abishua H50 his son, H1121
YLT : And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
ASV : And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
WEB : These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
ESV : These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
RV : And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
RSV : These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
NLT : The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
NET : These were the descendants of Aaron: His son Eleazar, his son Phinehas, his son Abishua,
ERVEN : These were Aaron's sons: Eleazar was Aaron's son. Phinehas was Eleazar's son. Abishua was Phinehas' son.
TOV : ஆரோனின் குமாரரில் எலெயாசார் என்பவனுடைய குமாரன் பினேகாஸ்; இவன் குமாரன் அபிசுவா.
ERVTA : கீழ்க்கண்டவர்கள் ஆரோனின் மகன்கள்: ஆரோனின் மகன் எலெயாசார், எலெயாசாரின் மகன் பினெகாஸ், பினெகாஸின் மகன் அபிசுவா.
BHS : וַיִּתְּנוּ בַגּוֹרָל מִמַּטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְנֵי־שִׁמְעוֹן וּמִמַּטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְאוּ אֶתְהֶם בְּשֵׁמוֹת ׃ ס
ALEP : נ ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות  {ס}
WLC : וַיִּתְּנוּ בַגֹּורָל מִמַּטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְנֵי־שִׁמְעֹון וּמִמַּטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְאוּ אֶתְהֶם בְּשֵׁמֹות׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ ουτοι G3778 D-NPM υιοι G5207 N-NPM ααρων G2 N-PRI ελεαζαρ G1648 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM φινεες N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αβισου N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരാവിതു: അവന്റെ മകൻ എലെയാസാർ; അവന്റെ മകൻ ഫീനെഹാസ്; അവന്റെ മകൻ അബീശൂവ;
HOV : और हारून के वंश में ये हुए, अर्थात उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू।
TEV : అహరోను కుమారు లలో ఎలి యాజరు అను ఒకడుండెను; వీని కుమారుడు ఫీనెహాసు, ఫీనెహాసు కుమారుడు అబీషూవ,
ERVTE : అహరోను కుమారులు ఎవరనగా: అహరోను కుమారుడు ఎలియాజరు. ఎలియాజరు కుమారుడు ఫీనెహాసు. ఫీనెహాసు కుమారుడు అబీషూవ.
KNV : ಆರೋನನ ಕುಮಾರರು-- ಇವನ ಮಗನು ಎಲ್ಲಾಜಾರನು, ಇವನ ಮಗನು ಫಿನೇ ಹಾಸನು, ಇವನ ಮಗನು ಅಬೀಷೂವನು,
ERVKN : ಇವರು ಆರೋನನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಎಲ್ಲಾಜಾರನು ಆರೋನನ ಮಗ. ಫೀನೆಹಾಸನು ಎಲ್ಲಾಜಾರನ ಮಗ. ಅಬೀಷೂವನು ಫೀನೆಹಾಸನ ಮಗ.
GUV : હારુનના પુત્રો આ છે: તેનો પુત્ર એલઆઝાર, એનો પુત્ર ફીનહાસ, એનો પુત્ર અબીશૂઆ.
PAV : ਅਤੇ ਏਹ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ, - ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਲਆਜ਼ਾਰ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਫੀਨਹਾਸ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਬੀਸ਼ੂਆ,
URV : اور بنی ہارُون یہ ہیں ۔ ہارُون کا بیٹا اِلیؑزر ۔ الیعزر کا بیٹا فینحاس فینحاس کا بیٹا ابیسُوع ۔
BNV : হারোণের পুত্রের নাম ছিল ইলিয়াসর, ইলিয়াসরের পুত্রের নাম ছিল পীনহস, পীনহসের পুত্রের নাম অবীশূয,
ORV : ଏହିମାନେ ହାରୋଣଙ୍କ ପୁତ୍ରଗଣ ଥିଲେ : ଇଲିଯାସର ହାରୋଣଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ପୀନ୍ହସ୍ ଇଲିଯାସରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅବୀଶୂଯ ପୀନ୍ହସ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अहरोनचे वंशज पुढीलप्रमाणे: अहरोनचा मुलगा एलाजार. एलाजारचा मुलगा फिनहास. फिनहासचा मुलगा अबीशूवा.
51
KJV : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
KJVP : Bukki H1231 his son, H1121 Uzzi H5813 his son, H1121 Zerahiah H2228 his son, H1121
YLT : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
ASV : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
WEB : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
ESV : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
RV : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
RSV : Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
NLT : Bukki, Uzzi, Zerahiah,
NET : his son Bukki, his son Uzzi, his son Zerahiah,
ERVEN : Bukki was Abishua's son. Uzzi was Bukki's son. Zerahiah was Uzzi's son.
TOV : இவன் குமாரன் புக்கி; இவன் குமாரன் ஊசி; இவன் குமாரன் செராகியா.
ERVTA : அபிசுவாவின் மகன் புக்கி, புக்கியின் மகன் ஊசி, ஊசியின் மகன் செராகியா.
BHS : וּמִמִּשְׁפְּחוֹת בְּנֵי קְהָת וַיְהִי עָרֵי גְבוּלָם מִמַּטֵּה אֶפְרָיִם ׃
ALEP : נא וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
WLC : וּמִמִּשְׁפְּחֹות בְּנֵי קְהָת וַיְהִי עָרֵי גְבוּלָם מִמַּטֵּה אֶפְרָיִם׃
LXXRP : βωκαι N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM οζι N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM ζαραια N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ ബുക്കി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സി; അവന്റെ മകൻ സെരഹ്യാവു; അവന്റെ മകൻ മെരായോത്ത്;
HOV : अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरह्याह।
TEV : అబీషూవ కుమారుడు బుక్కీ, బుక్కీ కుమారుడు ఉజ్జీ, ఉజ్జీ కుమారుడు జెరహ్య,
ERVTE : అబీషూవ కుమారుడు బుక్కీ. బుక్కీ కుమారుడు ఉజ్జీ. ఉజ్జీ కుమారుడు జెరహ్య.
KNV : ಇವನ ಮಗನು ಬುಕ್ಕೀಯು, ಇವನ ಮಗನು ಉಜ್ಜೀಯು, ಇವನ ಮಗನು ಜೆರಹ್ಯಾಹನು, ಇವನ ಮಗನು ಮೆರಾಯೋತನು,
ERVKN : ಬುಕ್ಕೀಯು ಅಬೀಷೂವನ ಮಗ. ಉಜ್ಜೀಯು ಬುಕ್ಕೀಯ ಮಗ. ಉಜ್ಜೀಯ ಮಗನು ಜೆರಹ್ಯಾಹ.
GUV : અબીશૂઆનો પુત્ર બુક્કી, એનો પુત્ર ઉઝઝી, એનો પુત્ર ઝરાયા.
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬੁੱਕੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਉੱਜ਼ੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜ਼ਰਹਯਾਹ,
URV : بُقیؔ ۔ بقُی کا بیٹا عُزی۔ عُزی کا بیٹا زراخیاہ ۔
BNV : অবীশূযর পুত্রের নাম বুক্কি, বুক্কির পুত্রের নাম উষি, উষির পুত্রের নাম সরাহিয,
ORV : ବୁକ୍କି ଅବୀଶୂଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଉଷି ସରହିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ସରହିଯ ଯିଷିଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अबीशूवाचा मुलगा बुक्की. बुक्कीचा मुलगा उज्जी. उज्जीचा मुलगा जरह्या.
52
KJV : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
KJVP : Meraioth H4812 his son, H1121 Amariah H568 his son, H1121 Ahitub H285 his son, H1121
YLT : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
ASV : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
WEB : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
ESV : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
RV : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
RSV : Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
NLT : Meraioth, Amariah, Ahitub,
NET : his son Meraioth, his son Amariah, his son Ahitub,
ERVEN : Meraioth was Zerahiah's son. Amaraiah was Meraioth's son. Ahitub was Amariah's son.
TOV : இவன் குமாரன் மெராயோத்; இவன் குமாரன் அமரியா; இவன் குமாரன் அகித்தூப்.
ERVTA : செராகியாவின் மகன் மெராயோத், மெராயோத்தின் மகன் அமரியா, அமரியாவின் மகன் அகித்தூப்.
BHS : וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־שְׁכֶם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת־גֶּזֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : נב ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
WLC : וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־שְׁכֶם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת־גֶּזֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : μαριηλ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αμαρια N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αχιτωβ N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ അമർയ്യാവു; അവന്റെ മകൻ അഹീത്തൂബ്;
HOV : जरह्याह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब।
TEV : జెరహ్య కుమారుడు మెరాయోతు, మెరాయోతు కుమారుడు అమర్యా, అమర్యా కుమారుడు అహీటూబు,
ERVTE : జెరహ్య కుమారుడు మెరాయోతు. మెరాయోతు కుమారుడు అమర్యా. అమర్యా కుమారుడు అహీటూబు.
KNV : ಇವನ ಮಗನು ಅಮರ್ಯನು, ಇವನ ಮಗನು ಅಹೀಟೂಬನು,
ERVKN : ಮೆರಾಯೋತನು ಜೆರಹ್ಯಾಹನ ಮಗ. ಅಮರ್ಯನು ಮೆರಾಯೋತನ ಮಗ. ಅಹೀಟೂಬನು ಅಮರ್ಯನ ಮಗ.
GUV : ઝરાયાનો પુત્ર મરાયોથ, એનો પુત્ર અમાર્યા, એનો પુત્ર અહીટૂબ.
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮਰਾਯੋਥ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਮਰਯਾਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਹੀਟੂਬ,
URV : زراکیاہ کا بیٹا مِرایوت ۔ مرایوت کا بیٹا امرؔیاہ ۔ امریاہ کا بیٹا اخیطوب ۔
BNV : সরাহিযর পুত্রের নাম মরাযোত্‌, মরাযোতের পুত্রের নাম অমরিয, অমরিযর পুত্রের নাম অহীটূব,
ORV : ମରାଯୋତ୍ ସରହିଯଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅମରିଯ ମରାଯୋତ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : जरह्याचा मुलगा मरायोथ. मरायोथचा मुलगा अमऱ्या. अमऱ्याचा मुलगा अहीटूब.
53
KJV : Zadok his son, Ahimaaz his son.
KJVP : Zadok H6659 his son, H1121 Ahimaaz H290 his son. H1121
YLT : Zadok his son, Ahimaaz his son.
ASV : Zadok his son, Ahimaaz his son.
WEB : Zadok his son, Ahimaaz his son.
ESV : Zadok his son, Ahimaaz his son.
RV : Zadok his son, Ahimaaz his son.
RSV : Zadok his son, Ahimaaz his son.
NLT : Zadok, and Ahimaaz.
NET : his son Zadok, and his son Ahimaaz.
ERVEN : Zadok was Ahitub's son. Ahimaaz was Zadok's son.
TOV : இவன் குமாரன் சாதோக்; இவன் குமாரன் அகிமாஸ்.
ERVTA : அகித்தூப்பின் மகன் சாதோக், சாதோக்கின் மகன் அகிமாஸ்.
BHS : וְאֶת־יָקְמְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בֵּית חוֹרוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : נג ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
WLC : וְאֶת־יָקְמְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בֵּית חֹורֹון וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : σαδωκ G4524 N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM αχιμαας N-PRI υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV : അവന്റെ മകൻ സാദോക്; അവന്റെ മകൻ അഹീമാസ്.
HOV : अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
TEV : అహీటూబు కుమారుడు సాదోకు, సాదోకు కుమారుడు అహిమయస్సు.
ERVTE : అహీటూబు కుమారుడు సాదోకు. సాదోకు కుమారుడు అహిమయస్సు.
KNV : ಇವನ ಮಗನು ಚಾದೋಕನು, ಇವನ ಮಗನು ಅಹಿಮಾಚನು.
ERVKN : ಚಾದೋಕ್ ಅಹೀಟೂಬನ ಮಗ, ಅಹಿಮಾಚನು ಚಾದೋಕನ ಮಗ.
GUV : અહીટૂબનો પુત્ર સાદોક, અને એનો પુત્ર અહીમાઆસ.
PAV : ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਾਦੋਕ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਹੀਮਅਸ।।
URV : اخیطوب کا بیٹا صدوُق ۔ صدوق کا بیٹا اخیمعض۔
BNV : অহীটূবের পুত্রের নাম সাদোক আর সাদোকের পুত্রের নাম ছিল অহীমাস|
ORV : ସାଦୋକ ଅହୀଟୂବ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଅହୀମାସ୍ ସାଦୋକ୍ଙ୍କ ପୁତ୍ର ଥିଲେ।
MRV : अहीटूबचा मुलगा सादोक आणि सादोकचा मुलगा अहीमास.
54
KJV : Now these [are] their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
KJVP : Now these H428 [are] their dwelling places H4186 throughout their castles H2918 in their coasts, H1366 of the sons H1121 of Aaron, H175 of the families H4940 of the Kohathites: H6956 for H3588 theirs was H1961 the lot. H1486
YLT : And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
ASV : Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
WEB : Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
ESV : These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the clans of Kohathites, for theirs was the first lot,
RV : Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the {cf15i first} lot,
RSV : These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Kohathites, for theirs was the lot,
NLT : This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
NET : These were the areas where Aaron's descendants lived: The following belonged to the Kohathite clan, for they received the first allotment:
ERVEN : These are the places where Aaron's descendants lived. They lived in their camps in the land that was given to them. The Kohath families got the first share of the land that was given to the Levites.
TOV : அவர்கள் பேட்டைகளின்படியே அவர்கள் எல்லைக்குள்ளான அவர்கள் வாசஸ்தலங்களாவன: கோகாத்தியரின் வம்சமான ஆரோனின் புத்திரருக்கு விழுந்த சீட்டின்படியே,
ERVTA : ஆரோனின் சந்ததியினர் வாழ்ந்த இடங்கள் பின் வருவன: இவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நிலங்களில் அமைக்கப்பட்ட முகாம்களில் வாழ்ந்தார்கள். கோகாத் குடும்பத்தினர் லேவியர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட முதல் பங்கைப்பெற்றனர்.
BHS : וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃ פ
ALEP : נד ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
WLC : וְאֶת־אַיָּלֹון וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־גַּת־רִמֹּון וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃ פ
LXXRP : και G2532 CONJ αυται G3778 D-NPF αι G3588 T-NPF κατοικιαι G2733 N-NPF αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF κωμαις G2864 N-DPF αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN οριοις G3725 N-DPN αυτων G846 D-GPM τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ααρων G2 N-PRI τη G3588 T-DSF πατρια G3965 N-DSF του G3588 T-GSM κααθι N-PRI οτι G3754 CONJ αυτοις G846 D-DPM εγενετο G1096 V-AMI-3S ο G3588 T-NSM κληρος G2819 N-NSM
MOV : അവരുടെ ദേശത്തിൽ ഗ്രാമംഗ്രാമമായി അവരുടെ വാസസ്ഥലങ്ങൾ ഏവയെന്നാൽ: കെഹാത്യരുടെ കുലമായ അഹരോന്യർക്കു--
HOV : और उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियां ये हैं, अर्थात कहात के कुलों में से पहिली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली।
TEV : అహరోను సంతతివారగు కహాతీయులు వంతువారు; వారి కుటుంబముల పొలిమేరలలో వారు విడిసిన తావులనుబట్టి వారికి ఏర్పడిన నివాసస్థలములు ఇవి.
ERVTE : అహరోను సంతతి వారు నివసించిన ప్రదేశాలు: వారికివ్వబడిన భూములలో స్థావరాలు ఏర్పరచుకొని వారు నివసించారు. లేవీయులకియ్యబడిన భూముల్లో కహాతీయులకు మొదటి భాగం ఇవ్వబడింది.
KNV : ತಮ್ಮ ಮೇರೆಗಳೊಳಗೆ ಇರುವ ತಮ್ಮ ಕೋಟೆ ಗಳಲ್ಲಿ ಆರೋನನ ಕುಮಾರರ ನಿವಾಸ ಸ್ಥಾನಗಳು
ERVKN : ಈ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಆರೋನನ ಸಂತತಿಯವರು ವಾಸಿಸಿದರು. ಅವರು ತಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿದರು. ಲೇವಿಯರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಮೊದಲನೆಯ ಪಾಲು ಕೆಹಾತ್ಯರಿಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
GUV : આ એ જગ્યાઓ છે જ્યાં હારુનના વંશજો રહેતા હતા; તેમની સીમાઓની અંદર ચિઠ્ઠીઓ ફેંકીને કહાથીઓને રહેઠાણો માટે એક ભાગ આપવામાં આવ્યો હતો.
PAV : ਏਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਸੇਬੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਛਾਉਣੀਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾ ਵਿੱਚ ਸਨ। ਕਹਾਥੀਆਂ ਦੇ ਟੱਬਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ (ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਗੁਣਾ ਨਿੱਕਲਿਆ)
URV : اور اُنکی حُدود میں اُنکی چھاؤنیوں کےمُطابق اُنکی سکونت گاہیں یہ ہیں ۔ بنی ہارُون میں سےقِہاتیوں کے خاندانوں کو جنکا قُرعہ اوّل نِکلا۔
BNV : হারোণের উত্তরপুরুষরা তাদের য়ে জমি দেওয়া হয়েছিল সেখানে তাঁবু খাটিযে বসবাস করত| লেবীয়দের য়ে জমি দেওয়া হয়েছিল তার প্রথম অংশটি পেয়েছিল কহাত্‌ পরিবারগুলি|
ORV : ଏହି ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନ ରେ ହାରୋଣଙ୍କ ବଂଶଧରମାନେ ବାସ କଲେ। ସମାନଙ୍କେୁ ଦତ୍ତ ହାଇେଥିବା ଦେଶ ରେ ସମାନେେ ଛାଉଣୀ ମଧିଅରେ ବାସ କଲେ। ଲବେୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦିଆୟାଇଥିବା ଦେଶ ରେ କହାତୀଯମାନେ ପ୍ରଥମ ଅଂଶ ପାଇଲେ।
MRV : अहरोनचे वंशज राहत त्या ठिकाणांची माहिती अशी. त्यांना दिलेल्या जमिनीवर त्यांनी त्यांच्या वसत्या उभारल्या. कहथ कुटुंबांना त्या जमिनीतील पहिला वाटा मिळाला.
55
KJV : And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
KJVP : And they gave H5414 them H853 Hebron H2275 in the land H776 of Judah, H3063 and the suburbs H4054 thereof round about H5439 it.
YLT : and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
ASV : to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
WEB : to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs of it round about it;
ESV : to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
RV : to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
RSV : to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
NLT : This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
NET : They were allotted Hebron in the territory of Judah, as well as its surrounding pasturelands.
ERVEN : They were given the town of Hebron and the fields around it. This was in the area of Judah.
TOV : யூதா தேசத்திலிருக்கிற எப்ரோனையும் அதைச் சுற்றியிருக்கிற வெளிநிலங்களையும் கொடுத்தார்கள்.
ERVTA : அவர்களுக்கு எப்ரோன் நகரமும் அதைச்சுற்றியுள்ள வயல்வெளிகளும் கொடுக்கப்பட்டன. இவ்விடங்கள் யூதாவின் ஒரு பகுதியாக உள்ளது.
BHS : וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־עָנֵר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בִּלְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ לְמִשְׁפַּחַת לִבְנֵי־קְהָת הַנּוֹתָרִים ׃ פ
ALEP : נה וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים  {פ}
WLC : וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־עָנֵר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בִּלְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ לְמִשְׁפַּחַת לִבְנֵי־קְהָת הַנֹּותָרִים׃ פ
LXXRP : και G2532 CONJ εδωκαν G1325 V-AAI-3P αυτοις G846 D-DPM την G3588 T-ASF χεβρων N-PRI εν G1722 PREP γη G1065 N-DSF ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF κυκλω N-DSM αυτης G846 D-GSF
MOV : അവർക്കല്ലോ ഒന്നാമതു ചീട്ടു വീണതു--അവർക്കു യെഹൂദാദേശത്തു ഹെബ്രോനും ചുറ്റുമുള്ള പുല്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
HOV : अर्थात चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
TEV : యూదా దేశములోని హెబ్రోనును దాని చుట్టునున్న యుప గ్రామములును వారికప్పగింపబడెను.
ERVTE : వారికి హెబ్రోను పట్టణం, దాని చుట్టు పక్కల భూములు ఇవ్వబడ్డాయి. ఇది యూదా దేశంలో వుంది.
KNV : ಯಾವವೆಂದರೆ--ಕೆಹಾತನ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ಚೀಟು ಬಿದ್ದ ಪ್ರಕಾರ ಯೆಹೂದದ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹೆಬ್ರೋನ್‌ ಪಟ್ಟಣವೂ ಅದರ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಉಪನಗರಗಳೂ ಅವರಿಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟವು.
ERVKN : ಅವರಿಗೆ ಹೆಬ್ರೋನ್ ಪಟ್ಟಣವೂ ಅದರ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲೂ ಇದ್ದ ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟವು. ಇದು ಯೆಹೂದ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ.
GUV : તેઓને તેઓએ યહૂદિયા દેશમાં હેબ્રોન તથા તેની આજુબાજુનાં તેનાં પાદરો આપવામાં આવ્યા હતા.
PAV : ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਹਬਰੋਨ ਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ
URV : اُنہوں نے یُہوداہ کی زمیں میں حُبرون اور اُسکی نواحی کو دِیا ۔
BNV : তাঁদের যিহূদার হিব্রোণ ও তার আশেপাশের জমিতে বাস করতে দেওয়া হয়েছিল|
ORV : ସମାନଙ୍କେୁ ହିବ୍ରୋଣ୍ ଓ ତାହାର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରମାନ ଦତ୍ତ ହେଲା।
MRV : हेब्रोन नगर आणि त्याच्या आसपासचे शिवार त्यांना मिळाले.
56
KJV : But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
KJVP : But the fields H7704 of the city, H5892 and the villages H2691 thereof , they gave H5414 to Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh. H3312
YLT : and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
ASV : but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
WEB : but the fields of the city, and the villages of it, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
ESV : but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
RV : but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
RSV : but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
NLT : but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
NET : (But the city's land and nearby towns were allotted to Caleb son of Jephunneh.)
ERVEN : But the fields farther from town and the villages near the town of Hebron were given to Caleb son of Jephunneh.
TOV : அந்தப் பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதின் பட்டிகளையும் எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.
ERVTA : ஆனால் அந்நகரத்தின் வயல்களையும் கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.
BHS : לִבְנֵי גֵּרְשׁוֹם מִמִּשְׁפַּחַת חֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־גּוֹלָן בַּבָּשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַשְׁתָּרוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃ ס
ALEP : נו לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
WLC : לִבְנֵי גֵּרְשֹׁום מִמִּשְׁפַּחַת חֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־גֹּולָן בַּבָּשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַשְׁתָּרֹות וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ τα G3588 T-APN πεδια N-APN της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF και G2532 CONJ τας G3588 T-APF κωμας G2864 N-APF αυτης G846 D-GSF εδωκαν G1325 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM χαλεβ N-PRI υιω G5207 N-DSM ιεφοννη N-PRI
MOV : എന്നാൽ പട്ടണത്തിന്റെ വയലുകളും അതിനോടു ചേർന്ന ഗ്രാമങ്ങളും യെഫുന്നയുടെ മകനായ കാലേബിന്നു കൊടുത്തു.
HOV : परन्तु उस नगर के खेत और गांव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
TEV : అయితే ఆ పట్టణపు పొలములును దాని గ్రామములును యెఫున్నె కుమారుడైన కాలేబునకు ఇయ్యబడెను.
ERVTE : కాని పట్టణానికి దూరంగావున్న భూములు, హెబ్రోను పట్టణానికి దగ్గరలో వున్న గ్రామాలు కాలేబుకు ఇవ్వబడ్డాయి. కాలేబు తండ్రి పేరు యెపున్నె.
KNV : ಆದರೆ ಆ ಪಟ್ಟಣದ ಹೊಲಗಳನ್ನೂ ಅದರ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನೂ ಯೆಪುನ್ನೆಯ ಮಗನಾದ ಕಾಲೇಬನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ಹೆಬ್ರೋನ್ ಪಟ್ಟಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿದ್ದ ಊರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಹೊಲಗಳನ್ನು ಯೆಫುನ್ನೆಯ ಮಗನಾದ ಕಾಲೇಬನಿಗೆ ಕೊಡಲಾಯಿತು.
GUV : પણ તે નગરનાં ખેતરો તથા તેનાં ગામો તેઓએ યફુન્નેહના પુત્ર કાલેબને આપ્યાં.
PAV : ਪਰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਪੈਲੀਆਂ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਿੰਡ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਫੁੰਨਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਕਾਲੇਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ
URV : لیکن اُس شہر کے کھیت اور اُسکے دیہات یفنہّ کے بیٹے کالبِ کو دِئے ۔
BNV : হিব্রোণের দূরবর্তী মাঠ-ঘাট ও গ্রামাঞ্চলগুলি য়িফুন্নির পুত্র কালেবকে দেওয়া হয়|
ORV : କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ସହରଠାରୁ ଦୂର ରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ଓ ଗ୍ରାମସବୁ ୟୁଫୁନ୍ନିର ପୁତ୍ର କାଲବଙ୍କେୁ ଦେଲେ।
MRV : त्यापुढची जागा आणि हेब्रोन नगराजवळची खेडी यफून्नेचा मुलगा कालेब याला मिळाली.
57
KJV : And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely,] Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
KJVP : And to the sons H1121 of Aaron H175 they gave H5414 H853 the cities H5892 of Judah, H3063 [namely] , H853 Hebron, H2275 [the] [city] of refuge, H4733 and Libnah H3841 with her suburbs, H4054 and Jattir, H3492 and Eshtemoa, H851 with their suburbs, H4054
YLT : And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
ASV : And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
WEB : To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
ESV : To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
RV : And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with her suburbs;
RSV : To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
NLT : So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
NET : The descendants of Aaron were also allotted as cities of refuge Hebron, Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands,
ERVEN : The descendants of Aaron were given the city of Hebron. Hebron was a city of safety. They were also given the cities of Libnah, Jattir, Eshtemoa,
TOV : இப்படியே ஆரோனின் புத்திரருக்கு எப்ரோன் என்னும் அடைக்கலப்பட்டணங்களில் ஒன்றையும் லிப்னாவையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், யாத்தீரையும் எஸ்தமோவாவையும் அவற்றின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA : ஆரோனின் சந்ததியினருக்கு எப்ரோன் எனும் நகரம் கொடுக்கப்பட்டது. இது அடைக்கலம் தேடுபவர்களுக்கான நகரமாக விளங்கியது. அதோடு அவர்களுக்கு லிப்னா, யாத்தீர், எஸ்தெ மோவா,
BHS : וּמִמַּטֵּה יִשָׂשכָר אֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דָּבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : נז וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
WLC : וּמִמַּטֵּה יִשָׂשכָר אֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דָּבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ααρων G2 N-PRI εδωκαν G1325 V-AAI-3P τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF των G3588 T-GPN φυγαδευτηριων N-GPN την G3588 T-ASF χεβρων N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF λοβνα N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF σελνα N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εσθαμω N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : അഹരോന്റെ മക്കൾക്കു അവർ സങ്കേതനഗരമായ ഹെബ്രോനും ലിബ്നയും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും യത്ഥീരും എസ്തെമോവയും അവയുടെ പുല്പുറങ്ങളും
HOV : और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना,
TEV : అహరోను సంతతివారికి వచ్చిన పట్టణములేవనగా ఆశ్రయ పట్టణమైన హెబ్రోను లిబ్నా దాని గ్రామములు, యత్తీరు ఎష్టెమో దాని గ్రామములు,
ERVTE : అహరోను సంతతివారికి హెబ్రోను నగరం ఇవ్వబడింది. హెబ్రోను ఆశ్రయపురం వారికింకా లిబ్నా, యత్తీరు, ఎష్టెమో,
KNV : ಯೆಹೂದದ ಕುಲಗಳಲ್ಲಿ ಆರೋನನ ಕುಮಾರರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಕುಲಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವವಂದರೆ ಆಶ್ರಯವಾದ ಹೆಬ್ರೋನೂ ಲಿಬ್ನವೂ, ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಯತ್ತೀರೂ ಎಷ್ಟೆಮೋವವೂ ಅವುಗಳ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : ಆರೋನನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಹೆಬ್ರೋನ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೇ ಕೊಟ್ಟರು. ಹೆಬ್ರೋನು ಆಶ್ರಯಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿತ್ತು. ಅವರಿಗೆ ಬೇರೆ ನಗರಗಳೂ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟವು: ಲಿಬ್ನ, ಯತ್ತೀರ್, ಎಷ್ಟೆಮೋವ, ಹೀಲ್ಲೇನ್, ದೆಬೀರ್,
GUV : વળી આસપાસના ગૌચરો સાથેનાં આશ્રયનગરો: લિબ્નાહ, યાત્તીર, એશ્તમોઆ,
PAV : ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਦੇ ਨਗਰ ਦਿੱਤੇ ਅਰਥਾਤ ਹਬਰੋਨ, ਲਿਬਨਾਹ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਯੱਤਿਰ, ਅਸਤਮੋਆ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور بنی ہارُون کو اُنہوں نے پناہ کے شہر دِئے اور حبرُون اور لبِناہ بھی اور اُسکی نواحی اور یتیر اور اِستموع اور اُسکی نواحی ۔
BNV : হারোণের উত্তরপুরুষদের হিব্রোণ, নিরাপত্তার শহরদেওয়া হয়| লিব্না, য়ত্তীর, ইষ্টিমোয,
ORV : ହାରୋଣର ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ ଦିଆୟାଇଥିବା ଆଶ୍ରଯ ନଗର ସବୁ ହିବ୍ରୋଣ, ଲିବନା, ୟତ୍ତୀର, ଇଷ୍ଟିମାେଯ,
MRV : अहरोनच्या वंशजांना हेब्रोन हे नगर मिळाले. हेब्रोन हे आश्रयनगर होते. याखोरीज त्यांना लिब्ना, यत्तीर, एष्टमोवा,
58
KJV : And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
KJVP : And Hilen H2432 with her suburbs, H4054 H853 Debir H1688 with her suburbs, H4054
YLT : and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
ASV : and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
WEB : and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
ESV : Hilen with its pasturelands, Debir with its pasturelands,
RV : and Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs;
RSV : Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
NLT : Holon, Debir,
NET : Hilez and its pasturelands, Debir and its pasturelands,
ERVEN : Hilen, Debir,
TOV : ஈலேனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், தெபீரையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA : ஈலேன், தெபீர்,
BHS : וְאֶת־רָאמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָנֵם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃ ס
ALEP : נח ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה  {ס}
WLC : וְאֶת־רָאמֹות וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָנֵם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιεθθαρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF δαβιρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ഹിലോനും പുല്പുറങ്ങളും, ദെബീരും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : और यत्तीर और अपनी अपनी चराइयों समेत एशतमो। हीलेन, दबीर।
TEV : హీలేను దాని గ్రామములు, దెబీరు దాని గ్రామములు,
ERVTE : హీలేను, దెబీరు,
KNV : ಹೀಲೇನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ ದೆಬೀರೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : હીલેન, દબીર,
PAV : ਤੇ ਹੀਲੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਦਬੀਰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور حَیلان اور اُسکی نواحی اور دؔبیر اور اُسکی نواحی ۔
BNV : হিলেন, দবীর,
ORV : ହିଲନ୍େ, ଦବୀର ଏବଂ ସମାନଙ୍କେର କ୍ଷତେ।
MRV : हीलेन, दबीर,
59
KJV : And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
KJVP : And Ashan H6228 with her suburbs, H4054 and Beth- H1053 shemesh with her suburbs: H4054
YLT : and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
ASV : and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
WEB : and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
ESV : Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
RV : and Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
RSV : Ashan with its pasture lands, and Bethshemesh with its pasture lands;
NLT : Ain, Juttah, and Beth-shemesh.
NET : Ashan and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands.
ERVEN : Ashan, Juttah, and Beth Shemesh. They got all the cities and the fields around them.
TOV : ஆசானையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், பெத்சேமேசையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA : ஆசான், பெத்சேமே சஸ், ஆகிய நகரங்களையும் அதைச் சுற்றியுள்ள வெளி நிலங்களையும் கொடுத்தனர்.
BHS : וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת־מָשָׁל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַבְדּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : נט וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
WLC : וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת־מָשָׁל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַבְדֹּון וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ασαν N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ατταν N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βασαμυς N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ആശാനും പുല്പുറങ്ങളും ബേത്ത്-ശേമെശും പുല്പുറങ്ങളും;
HOV : आशान और बेतशेमेश।
TEV : ఆషాను దాని గ్రామ ములు, బేత్షెమెషు దాని గ్రామములు.
ERVTE : ఆషాను, యుట్ట, బేత్షెమెషు నగరాలు కూడ ఇవ్వబడ్డాయి. ఈ నగరాలతో పాటు వాటి సమీపంలోని పచ్చిక బయళ్ళు కూడ వారికియ్యబడ్డాయి.
KNV : ಆಷಾನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಬೇತ್ಷೆಮೆಷೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : આશન અને બેથ-શમેશ તેનાં પાદરો સહિત.
PAV : ਤੇ ਆਸ਼ਾਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਬੈਤਸ਼ਮਸ਼ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور عسن اور اُسکی نواحی اور بیَت شمس اور اُسکی نواحی۔
BNV : আশন, বৈত্‌শেমশ প্রমুখ শহর ও তার পার্শ্ববর্তী মাঠগুলি তাঁদের দেওয়া হয়েছিল|
ORV : ଆଶନ୍, ବୈଥ୍-ଶମେଶ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେର କ୍ଷତେ।
MRV : आशान, युत्ता, आणि बेथ-शेमेश ही नगरे त्यांच्या आसपासच्या शिवारांसकट मिळाली.
60
KJV : And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
KJVP : And out of the tribe H4480 H4294 of Benjamin; H1144 H853 Geba H1387 with her suburbs, H4054 and Alemeth H5964 with her suburbs, H4054 and Anathoth H6068 with her suburbs. H4054 All H3605 their cities H5892 throughout their families H4940 [were] thirteen H7969 H6240 cities. H5892
YLT : And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
ASV : and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
WEB : and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
ESV : and from the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen.
RV : and out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Allemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
RSV : and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen.
NLT : And from the territory of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
NET : Within the territory of the tribe of Benjamin they were allotted Geba and its pasturelands, Alemeth and its pasturelands, and Anathoth and its pasturelands. Their clans were allotted thirteen cities in all.
ERVEN : From the tribe of Benjamin they got the cities of Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth. They got all the cities and the fields around them. Thirteen cities were given to the Kohath families.
TOV : பென்யமீன் கோத்திரத்திலே கேபாவையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், அலெமேத்தையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், ஆனதோத்தையும் அதின் வெளிநிலங்களையும் கொடுத்தார்கள்; இவர்கள் வம்சங்களுக்குக் கொடுத்த இவர்கள் பட்டணங்களெல்லாம் பதின்மூன்று.
ERVTA : பென்யமீன் கோத்திரத்தினர் கேபா, அலெமேத், ஆனதோத், ஆகிய நகரங்களையும் அதன் வெளிநிலங்களையும் பெற்றனர். கோகாத் கோத்திரத்தினருக்கு 13 நகரங்கள் கொடுக்கப்பட்டன.
BHS : וְאֶת־חוּקֹק וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־רְחֹב וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : ס ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה  {ס}
WLC : וְאֶת־חוּקֹק וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־רְחֹב וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF βενιαμιν G958 N-PRI την G3588 T-ASF γαβεε N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γαλεμεθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αγχωχ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF πασαι G3956 A-NPF αι G3588 T-NPF πολεις G4172 N-NPF αυτων G846 D-GPM τρισκαιδεκα N-NUI πολεις G4172 N-NPF κατα G2596 PREP πατριας G3965 N-APF αυτων G846 D-GPM
MOV : ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ ഗേബയും പുല്പുറങ്ങളും അല്ലേമെത്തും പുല്പുറങ്ങളും അനാഥോത്തും പുല്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു. കുലംകുലമായി അവർക്കു കിട്ടിയ പട്ടണങ്ങൾ ആകെ പതിമ്മൂന്നു.
HOV : और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयों समेत गेबा, अल्लेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
TEV : మరియు బెన్యామీను గోత్రస్థానములోని గెబ దాని గ్రామములు, అల్లెమెతు దాని గ్రామములు, అనాతోతు దాని గ్రామములు, వీరి వంశములకు కలిగిన పట్టణములన్నియు పదుమూడు.
ERVTE : బెన్యామీను సంతతి వారికి గిబియోను, గెబ, అల్లెమెతు, అనాతోతు నగరాలు ఇవ్వబడ్డాయి. ఈ నగరాలతో పాటు ఆ ప్రాంతాలలోని పొలాలు కూడ వారికి ఇవ్వబడ్డాయి. పదమూడు నగరాలు కహాతీయుల కుటుంబాల వారికియ్యబడ్డాయి.
KNV : ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಗೋತ್ರ ದಿಂದ ಕೊಟ್ಟವುಗಳು--ಗೆಬವೂ ಅದರ ಉಪನಗರ ಗಳೂ, ಆಲೆಮೆತೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಅನಾ ತೋತೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ ಇವರ ಕುಟುಂಬ ಗಳಿಗೆ ಉಂಟಾದ ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಣಗಳು ಹದಿಮೂರು.
ERVKN : ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಕುಲದ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಿಂದ ಗಿಬೆಯೋನ್, ಗೆಬಾ, ಅಲೆಮೆತ್ ಮತ್ತು ಅನಾತೋತ್ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅದರ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿದ್ದ ಹೊಲಗಳೂ ಅವರಿಗೆ ದೊರೆತವು. ಒಟ್ಟು ಹದಿಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಕೆಹಾತ್ಯನ ಕುಲದವರಿಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
GUV : બિન્યામીનના કુલસમૂહે યાજકોને બીજા તે નગરો તેમનાં ગૌચરો સાથે આપ્યાં હતા, જેમાં ગેબા, આલ્લેમેથ અને અનાથોથનો પણ સમાવેશ થાય છે.
PAV : ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚੋਂ, ਗਬਾ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਅੱਲਮਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਅਨਾਥੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਤੇਰਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਸਨ।।
URV : اور بینمین کے قبیلہ میں سے جبع اور اُسکی نواحی ۔ اُنکے گھرانوں کے سب شہر تیرہ تھے۔
BNV : বিন্যামীনের পরিবারগোষ্ঠীর সদস্যরা গিবিযোন, গেবা, অনাথোত্‌, আলেমত্‌ প্রমুখ শহর ও তার আশেপাশের মাঠগুলি পেয়েছিলেন|কহাতের পরিবারদের তেরোটি শহর দেওয়া হয়|
ORV : ବିନ୍ଯାମୀନ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ସମାନେେ ଗିବିଯୋନ, ଗବୋ ଆଲମେତ୍ ଓ ଅନାେଥାତ୍ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେର କ୍ଷତେ ସହର ସହିତ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା। କହାତୀଯମାନଙ୍କୁ ତରଟେି ନଗର ଦିଆଗଲା।
MRV : बन्यामीनच्या वंशातील लोकांना गिबा, अल्लेमेथ, अनाथोथ ही नगरे त्यांच्या आसपासच्या शिवारांसकट मिळाली.कहथच्या वंशजांना तेरा नगरे मिळाली.
61
KJV : And unto the sons of Kohath, [which were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely, out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.
KJVP : And unto the sons H1121 of Kohath, H6955 [which] [were] left H3498 of the family H4480 H4940 of that tribe, H4294 [were] [cities] [given] out of the half H4480 H2677 tribe, H4294 [namely,] [out] [of] the half H4276 [tribe] of Manasseh, H4519 by lot, H1486 ten H6235 cities. H5892
YLT : And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
ASV : And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
WEB : To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
ESV : To the rest of the Kohathites were given by lot out of the clan of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
RV : And unto the rest of the sons of Kohath {cf15i were given} by lot, out of the family of the tribe, out of the half tribe, the half of Manasseh, ten cities.
RSV : To the rest of the Kohathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
NLT : The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
NET : The rest of Kohath's descendants were allotted ten cities in the territory of the half-tribe of Manasseh.
ERVEN : The rest of Kohath's descendants got ten towns from half the tribe of Manasseh.
TOV : கோகாத்தின் மற்றப் புத்திரருக்கு வேறொரு கோத்திர வம்சத்திலும், பாதிக் கோத்திரமாகிய மனாசேயின் பாதியிலும் விழுந்த சீட்டின்படியே பத்துப் பட்டணங்கள் இருந்தது.
ERVTA : மற்ற கோகாத்தின் சந்ததியினர் 10 நகரங்களைப் பெற்றனர். இவை மனாசே கோத்திரத்தின் பாதி பேர்களிடம் இருந்து பெறப்பட்டன.
BHS : וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת־קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־חַמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־קִרְיָתַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃ ס
ALEP : סא וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה  {ס}
WLC : וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת־קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־חַמֹּון וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־קִרְיָתַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM κααθ N-PRI τοις G3588 T-DPM καταλοιποις G2645 A-DPM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPF πατριων G3965 N-GPF εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF φυλης G5443 N-GSF εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ημισους A-GSF φυλης G5443 N-GSF μανασση N-PRI κληρω G2819 N-DSM πολεις G4172 N-NPF δεκα G1176 N-NUI
MOV : കെഹാത്തിന്റെ ശേഷമുള്ള മക്കൾക്കു ഗോത്രത്തിന്റെ കുലത്തിൽ, മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിൽ തന്നേ, ചീട്ടിട്ടു പത്തു പട്ടണം കൊടുത്തു.
HOV : और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डाल कर दस नगर दिए गए।
TEV : కహాతు గోత్రీయులలో శేషించినవారికి ఎఫ్రాయిము గోత్రస్థానములోనుండియు, దాను అర్ధగోత్ర స్థానములోనుండియు, మనష్షే అర్ధగోత్ర స్థానములో నుండియు చీటిచేత పది పట్టణములు ఇయ్యబడెను.
ERVTE : కహాతు సంతతి వారైన వంశాల వారికి మనష్షే వంశం వారి సగంమందికి పది పట్టణాలు ఇవ్వబడ్డాయి.
KNV : ಆ ಗೊತ್ರದ ಕುಟುಂಬಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿದ ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರಿಗೂ ಚೀಟು ಹಾಕಿ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಹತ್ತು ಪಟ್ಟಣಗಳು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು.
ERVKN : ಉಳಿದ ಕೆಹಾತ್ಯನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧಕುಲದಿಂದ ಹತ್ತು ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರಕಿದವು.
GUV : કહાથના બાકીના પુત્રોને ચિઠ્ઠીઓ નાખવાથી એફ્રાઈમ, દાન, તથા મનાશ્શાના અર્ધકુલસમૂહમાંથી દશ નગરો મળ્યાં.
PAV : ਕਹਾਥ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਗੋਤ ਦੀ ਕੁਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਕੀ ਸਨ ਉਸ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਗੁਣਾ ਪਾਕੇ ਦਸ ਸ਼ਹਿਰ ਮਿਲੇ
URV : اور باقی بنی قِہات کو آدھے قبیلہ میں سے دس شہر قُرعہ ڈالکر دِئے گئے۔
BNV : কহাতের উত্তরপুরুষের বাদবাকি সদস্যরা মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর অর্ধেকের মধ্যে থেকে দশটি শহর পেয়েছিলেন|
ORV : କହାତତୀଯମାନଙ୍କୁ ମନଃଶିଙ୍କ ଅର୍ଦ୍ଧକେ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀର ପୂର୍ବ ରେ ଥିବା ଦଶଗୋଟି ସହର ଦିଆୟାଇଥିଲା।
MRV : कहथच्या उरलेल्या काही वंशजांना मनश्शेच्या अर्ध्या वंशांतून दहा नगरे मिळाली.
62
KJV : And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
KJVP : And to the sons H1121 of Gershom H1648 throughout their families H4940 out of the tribe H4480 H4294 of Issachar, H3485 and out of the tribe H4480 H4294 of Asher, H836 and out of the tribe H4480 H4294 of Naphtali, H5321 and out of the tribe H4480 H4294 of Manasseh H4519 in Bashan, H1316 thirteen H7969 H6240 cities. H5892
YLT : And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
ASV : And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
WEB : To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
ESV : To the Gershomites according to their clans were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and Manasseh in Bashan.
RV : And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
RSV : To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
NLT : The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
NET : The clans of Gershom's descendants received thirteen cities within the territory of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh (in Bashan).
ERVEN : The tribes that were the descendants of Gershon got 13 cities. They got the cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of Manasseh living in the area of Bashan.
TOV : கெர்சோமின் புத்திரருக்கு அவர்கள் வம்சங்களின்படியே, இசக்கார் கோத்திரத்திலும் ஆசேர் கோத்திரத்திலும், நப்தலி கோத்திரத்திலும், பாசானிலிருக்கிற மனாசே கோத்திரத்திலும் பதின்மூன்று பட்டணங்கள் இருந்தது.
ERVTA : கெர்சோமின் கோத்திரத்தினர் 13 நகரங்களைப் பெற்றனர். அவர்கள் அவற்றை, இசக்கார், ஆசேர், நப்தலி, பாசானில் உள்ள மனாசேயின் ஒரு பகுதி, கோத்திரத்தினரிடமிருந்தும் பெற்றுக்கொண்டனர்.
BHS : לִבְנֵי מְרָרִי הַנּוֹתָרִים מִמַּטֵּה זְבוּלֻן אֶת־רִמּוֹנוֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־תָּבוֹר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : סב לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
WLC : לִבְנֵי מְרָרִי הַנֹּותָרִים מִמַּטֵּה זְבוּלֻן אֶת־רִמֹּונֹו וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־תָּבֹור וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM γεδσων N-PRI κατα G2596 PREP πατριας G3965 N-APF αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ισσαχαρ N-PRI εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ασηρ G768 N-PRI εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF νεφθαλι N-PRI εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF μανασση N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF βασαν N-PRI πολεις G4172 N-NPF τρισκαιδεκα N-NUI
MOV : ഗേർശോമിന്റെ മക്കൾക്കു കുലംകുലമായി യിസ്സാഖാർ ഗോത്രത്തിലും ആശേർഗോത്രത്തിലും; നഫ്താലിഗോത്രത്തിലും ബാശാനിലെ മനശ്ശെഗോത്രത്തിലും പതിമ്മൂന്നു പട്ടണം കൊടുത്തു.
HOV : और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहने वाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
TEV : గెర్షోను సంతతివారికి వారి వంశములచొప్పున ఇశ్శా ఖారు గోత్రస్థానములోనుండియు, ఆషేరు గోత్రస్థాన ములోనుండియు, నఫ్తాలి గోత్రస్థానములో నుండియు బాషానునందుండు మనష్షే గోత్రస్థానములోనుండియు పదుమూడు పట్టణములు ఇయ్యబడెను.
ERVTE : గెర్షోను సంతతి వారైన వంశాల వారికి పదమూడు నగరాలు ఇవ్వబడ్డాయి. వారికి ఈ నగరాలు ఇశ్శాఖారు, ఆషేరు, నఫ్తాలి, బాషాను ప్రాంతాలలో నివసించే కొందరికి మనష్షే వారినుండి సంక్రమించాయి.
KNV : ಗೇರ್ಷೋಮನ ಕುಮಾರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರವೇ ಇಸ್ಸಾಕಾರನ ಗೋತ್ರದಿಂದಲೂ, ಆಶೇರನ ಗೋತ್ರದಿಂದಲೂ, ನಫ್ತಾಲಿಯ ಗೋತ್ರದಿಂದಲೂ, ಬಾಷಾನಿನಲ್ಲಿರುವ ಮನಸ್ಸೆಯ ಗೋತ್ರದಿಂದಲೂ, ಹದಿಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು.
ERVKN : ಗೇರ್ಷೋಮ್ಯನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಹದಿಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರಕಿದವು. ಇವು ಇಸ್ಸಾಕಾರ್, ಆಶೇರ್, ನಫ್ತಾಲಿ ಮತ್ತು ಬಾಷಾನ್ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಅರ್ಧ ಮನಸ್ಸೆ ಕುಲದವರಿಂದ ಆ ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರೆತವು.
GUV : ગેશોર્મના પુત્રોને તેઓનાં કુલસમૂહો માટે ઇસ્સાખારના કુલમાંથી, આશેરના કુલમાંથી, નફતાલીના કુલમાંથી, અને બાશાનમાં રહેતા મનાશ્શાના કુલમાંથી થોડો હિસ્સો મળીને તેર નગરો મળ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਗੇਰਸ਼ੋਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਅਨੁਸਾਰ- ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਤੇ ਆਸ਼ੇਰ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਤੇ ਨਫ਼ਤਾਲੀ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਤੇਰਾਂ ਸ਼ਹਿਰ
URV : اور جیرسوم کے بیٹوں کو اُنکے گھرانوں کے مُوافِق اِشکار کے قبیلہ اور آشر کے قبیلہ اور نفتالی کے قبیلہ اور منسیّ کے قبیلہ سے جو بسن میں تھا تیرہ شہر مِلے ۔
BNV : গের্শোমের উত্তরপুরুষরা
ORV : ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ଗୋଷ୍ଠୀ ତରେ ଗୋଟି ନଗର ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା। ସମାନେେ ଇଷାଖର, ଆଶରେ, ନପ୍ତାଲି ଓ ବାଶନ ଅଞ୍ଚଳ ରେ ବାସ କରୁଥିବା ମନଃଶିର ଅବଶିଷ୍ଟ ବଂଶଠାରୁ ସହେି ନଗରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ।
MRV : गर्षोमच्या वंशजातील कुळांना तेरा नगरे मिळाली. ही त्यांना इस्साखार, आशेर, नफताली आणि बाशान मधील काही मनश्शे या वंशांच्या घराण्यांकडून मिळाली.
63
KJV : Unto the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
KJVP : Unto the sons H1121 of Merari H4847 [were] [given] by lot, H1486 throughout their families, H4940 out of the tribe H4480 H4294 of Reuben, H7205 and out of the tribe H4480 H4294 of Gad, H1410 and out of the tribe H4480 H4294 of Zebulun, H2074 twelve H8147 H6240 cities. H5892
YLT : To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
ASV : Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
WEB : To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
ESV : To the Merarites according to their clans were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
RV : Unto the sons of Merari {cf15i were given} by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
RSV : To the Merarites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
NLT : The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
NET : The clans of Merari's descendants were allotted twelve cities within the territory of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
ERVEN : The tribes that were the descendants of Merari got 12 cities. They got the cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun. They got them by throwing lots.
TOV : மெராரியின் புத்திரருக்கு அவர்கள் வம்சங்களின்படியே, ரூபன் கோத்திரத்திலும், காத் கோத்திரத்திலும், செபுலோன் கோத்திரத்திலும் விழுந்த சீட்டின்படி பன்னிரண்டு பட்டணங்கள் இருந்தது.
ERVTA : மெராரி கோத்திரத்தினர் 12 நகரங்களைப் பெற்றனர். அவர்கள் அவற்றை ரூபன், காத், செபுலோன் ஆகிய கோத்திரங்களில் இருந்து பெற்றுக்கொண்டனர். அவர்கள் அவற்றைச் சீட்டுக் குலுக்கல் முறையில் பெற்றுக்கொண்டனர்.
BHS : וּמֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ לְמִזְרַח הַיַּרְדֵּן מִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : סג ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
WLC : וּמֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחֹו לְמִזְרַח הַיַּרְדֵּן מִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM μεραρι N-PRI κατα G2596 PREP πατριας G3965 N-APF αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ρουβην N-PRI εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF γαδ G1045 N-PRI εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ζαβουλων G2194 N-PRI κληρω G2819 N-DSM πολεις G4172 N-NPF δεκα G1176 N-NUI δυο G1417 N-NUI
MOV : മെരാരിയുടെ മക്കൾക്കു കുലംകുലമായി രൂബേൻ ഗോത്രത്തിലും ഗാദ്ഗോത്രത്തിലും സെബൂലൂൻ ഗോത്രത്തിലും ചീട്ടിട്ടു പന്ത്രണ്ടു പട്ടണം കൊടുത്തു.
HOV : मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रें में से चिट्ठी डाल कर बारह नगर दिए गए।
TEV : మెరారీయులకు వారి వంశములచొప్పున రూబేను గోత్రస్థానములోనుండియు, గాదు గోత్రస్థానములోనుండియు, జెబూలూను గోత్రస్థానములోనుండియు చీటిచేత పండ్రెండు పట్టణములు ఇయ్యబడెను.
ERVTE : మెరారీ సంతతి వారైన వంశాల వారికి పన్నెండు నగరాలు వచ్చాయి. వారికి ఈ నగరాలు రూబేను, గాదు, జెబూలూను కుటుంబాల వారినుండి వచ్చాయి. వారికి ఆ నగరాలు చీట్లువేసి ఇచ్చారు.
KNV : ಮೆರಾ ರೀಯ ಕುಮಾರರಿಗೂ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಚೀಟು ಹಾಕಿ ರೂಬೇನನ ಗೋತ್ರದಿಂದಲೂ, ಗಾದನ ಗೋತ್ರದಿಂದಲೂ, ಜೆಬೂಲೂನನ ಗೋತ್ರ ದಿಂದಲೂ, ಹನ್ನೆರಡು ಪಟ್ಟಣಗಳು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು.
ERVKN : ಮೆರಾರೀ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಹನ್ನೆರಡು ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರೆತವು. ಇವು ರೂಬೇನ್, ಗಾದ್, ಜೆಬುಲೂನ್ ಕುಲದವರ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯದಿಂದ ದೊರೆತವು. ಅವರು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಚೀಟುಹಾಕಿದರು.
GUV : મરારીના વંશજોને, તેઓનાં કુલસમૂહો પ્રમાણે, રૂબેનના કુલમાંથી, ગાદના કુલમાંથી તથા ઝબુલોનના કુલમાંથી ચિઠ્ઠીઓ નાખવાથી બાર નગરો મળ્યાં.
PAV : ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ, ਗਾਦ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਤੇ ਜ਼ਬੁਲੂਨ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਗੁਣਾ ਪਾ ਕੇ ਬਾਰਾਂ ਸ਼ਹਿਰ
URV : مِراری کے بیٹوں کو اُنکے گھرانوں کے مُوافِق رُوپن کے قبیلہ اور جد کے قبیلہ اور زبُولون کے قبیلہ میں سے بارہ شہر قُرعہ ڈالکر دِئے گءے۔
BNV : মরারির উত্তরপুরুষরা, রূবেণ, গাদ আর সবূলূন পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে অক্ষ নিক্ষেপ করে
ORV : ମରାରି ବଂଶର ପରିବାରବର୍ଗକୁ ବାର ଗୋଟି ନଗର ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା। ସମାନେେ ରୂବନ୍େ, ଗାଦ୍, ସବୁଲୂନର ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ସହେି ସମସ୍ତ ନଗର ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ। ସମାନେେ ଗୁଳାବାଣ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସହେି ନଗରସବୁ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ।
MRV : मरारीच्या वंशजांतील कुळांना बारा नगरे मिळाली. रऊबेनी, गाद आणि जबुलून यांच्या घराण्यांतून, चिठ्ठ्या टाकून त्यांना ती मिळाली.
64
KJV : And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
KJVP : And the children H1121 of Israel H3478 gave H5414 to the Levites H3881 [these] H853 cities H5892 with their suburbs. H4054
YLT : And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
ASV : And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
WEB : The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
ESV : So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.
RV : And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
RSV : So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands.
NLT : So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
NET : So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
ERVEN : So the Israelites gave those towns and fields to the Levites.
TOV : அப்படியே இஸ்ரவேல் புத்திரர் லேவியருக்குக் கொடுத்த பட்டணங்களும் அவைகளின் வெளிநிலங்களும் என்னவென்றால்,
ERVTA : எனவே, இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அந்த நகரங்களையும் வயல்களையும் லேவியர்களுக்குக் கொடுத்தனர்.
BHS : וְאֶת־קְדֵמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־מֵיפַעַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : סד ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
WLC : וְאֶת־קְדֵמֹות וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־מֵיפַעַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ εδωκαν G1325 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI τοις G3588 T-DPM λευιταις G3019 N-DPM τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτων G846 D-GPM
MOV : യിസ്രായേൽമക്കൾ ഈ പട്ടണങ്ങളും പുല്പുറങ്ങളും ലേവ്യർക്കു കൊടുത്തു.
HOV : और इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
TEV : ఈ ప్రకారముగా ఇశ్రా యేలీయులు లేవీయులకు ఈ పట్టణములను వాటి గ్రామ ములను ఇచ్చిరి.
ERVTE : ఆ విధంగా ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఆ నగరాలను, పొలాలను లేవీయులకు ఇచ్చారు.
KNV : ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳು ಲೇವಿಯರಿಗೆ ಈ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಅವುಗಳ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ ಕೂಡಾ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ಹೀಗೆ ಇಸ್ರೇಲರು ತಮಗೆ ದೊರಕಿದ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಲೇವಿಯರಿಗೆ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಹೊಲಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
GUV : ઇસ્રાએલપુત્રોએ લેવીઓને એ નગરો તેઓનાં પાદરો સહિત આપ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਇਸਰਏਲੀਆਂ ਨੇ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਏਹ ਸ਼ਹਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਦਿੱਤੇ
URV : سو بنی اِسرائیل نے لاویوں کو وہ شہر اُنکی نواحی سیمت دِئے۔
BNV : এই ভাবে ইস্রায়েলীয়রা লেবীয়দের শহর ও জমিজমা ভাগ-বাঁটোযারা করে দিলেন|
ORV : ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକମାନେ ସହେିସବୁ ସହର ଓ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଲବେୀୟମାନଙ୍କୁ ଦଇେ ଦେଲେ।
MRV : ही नगरे व भोवतालची जमीन इस्राएल लोकांनी मग लेवींना दिली.
65
KJV : And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
KJVP : And they gave H5414 by lot H1486 out of the tribe H4480 H4294 of the children H1121 of Judah, H3063 and out of the tribe H4480 H4294 of the children H1121 of Simeon, H8095 and out of the tribe H4480 H4294 of the children H1121 of Benjamin, H1144 H853 these H428 cities, H5892 which H834 are called H7121 by [their] names. H8034
YLT : And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
ASV : And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
WEB : They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
ESV : They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.
RV : And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
RSV : They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
NLT : The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
NET : They allotted these previously named cities from the territory of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
ERVEN : All those cities came from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. They decided which Levite family got which city by throwing lots.
TOV : சீட்டுப்போட்டு, சிலருக்கு யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், சிமியோன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், பென்யமீன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், பேர்பேராகச் சொல்லப்பட்ட அந்தப் பட்டணங்களைக் கொடுத்தார்கள்.
ERVTA : அந்நகரங்கள் எல்லாம் யூதா, சிமியோன், பென்யமீன் ஆகியோர்களிடமிருந்து வந்தன. அவர்கள் இதனைச் சீட்டு குலுக்கல் மூலமே தீர்மானம் செய்தனர்.
BHS : וּמִמַּטֵּה־גָד אֶת־רָאמוֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־מַחֲנַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃
ALEP : סה וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
WLC : וּמִמַּטֵּה־גָד אֶת־רָאמֹות בַּגִּלְעָד וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־מַחֲנַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
LXXRP : και G2532 CONJ εδωκαν G1325 V-AAI-3P εν G1722 PREP κληρω G2819 N-DSM εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF υιων G5207 N-GPM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF υιων G5207 N-GPM συμεων G4826 N-PRI τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF ταυτας G3778 D-APF ας G3739 R-APF εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S αυτας G846 D-APF επ G1909 PREP ονοματος G3686 N-GSN
MOV : യെഹൂദാമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിലും ശിമെയോൻമക്കളുടെ ഗോത്രത്തിലും ബെന്യാമീൻ മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിലും പേർ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഈ പട്ടണങ്ങളെ ചീട്ടിട്ടു കൊടുത്തു.
HOV : और उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
TEV : వారు చీటివేసి యూదావారి గోత్రస్థానములోనుండియు, షిమ్యోనీయుల గోత్రస్థానములో నుండియు, బెన్యామీనీయుల గోత్రస్థానములోనుండియు పేరు పేరుగా చెప్పబడిన ఆ పట్టణములను ఇచ్చిరి.
ERVTE : పైన పేర్కొనబడిన ఆ నగరాలన్నీ చీట్లువేసి యూదా, షిమ్యోను, బెన్యామీను కుటుంబాల వారినుండి తీసుకొనబడి వారికియ్యబడ్డాయి.
KNV : ಅವರು ಯೆಹೂದನ ಮಕ್ಕಳ ಗೋತ್ರ ದಿಂದಲೂ, ಸಿಮೆಯೋನನ ಮಕ್ಕಳ ಗೋತ್ರ ದಿಂದಲೂ, ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಮಕ್ಕಳ ಗೋತ್ರ ದಿಂದಲೂ, ಹೆಸರಾಗಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಈ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಚೀಟುಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ಅವೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೂದ, ಸಿಮೆಯೋನ್ ಮತ್ತು ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಕುಲದವರಿಂದ ದೊರಕಿತು. ಯೆಹೂದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ಲೇವಿಕುಲದ ಯಾವ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ಸಿಗಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಚೀಟುಹಾಕುವುದರ ಮೂಲಕ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು.
GUV : તેઓએ યહૂદાના કુલસમૂહોમાંથી, શિમોનના કુલસમૂહોમાંથી તથા બિન્યામીનના કુલ સમૂહોમાંથી, આ નગરો જેઓનાં નામ આપેલાં છે તે, ચિઠ્ઠીઓ નાખીને આપ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗੁਣਾ ਪਾ ਕੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਤੇ ਸ਼ਿਮਓਨੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਨਨ ਹੋਇਆ ਹੈ।।
URV : اور اُنہوں نے بنی یُہوداہ کے قبیلہ اور بنی شمعون کے قبیلہ اور بنی بینمین کے قبیلہ میں سے یہ شہر جنکے نام مذکوُرہ ہُوئے قُرعہ ڈالکر دِئے۔
BNV : এই সমস্ত শহরই যিহূদা, শিমিযোন ও বিন্যামীনের পরিবারগোষ্ঠীর ছিল| তাঁরাই অক্ষ নিক্ষেপ করে কোন লেবীয় পরিবার কোন শহর পাবেন তা ঠিক করেছিলেন|
ORV : ସହେି ସମସ୍ତ ନଗରୀ ସମାନେେ ଯିହୁଦା,ଶିମିଯୋନ୍, ଓ ବିନ୍ଯାମୀନର ଗୋଷ୍ଠୀଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହାଇେଥିଲେ। ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକର ନାମ ଗୁଳାବାଣ୍ଟ ରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାୟାଇଛି।
MRV : यहूदा, शिमोन आणि बन्यामीन यांच्या घराण्यातून, चिठ्ठया टाकून, लेवी वंशजांना ती ती नगरे देण्यात आली.
66
KJV : And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
KJVP : And [the] [residue] of the families H4480 H4940 of the sons H1121 of Kohath H6955 had H1961 cities H5892 of their coasts H1366 out of the tribe H4480 H4294 of Ephraim. H669
YLT : and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
ASV : And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
WEB : Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
ESV : And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
RV : And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
RSV : And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
NLT : The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
NET : The clans of Kohath's descendants also received territory within the tribe of Ephraim.
ERVEN : The tribe of Ephraim gave some of the Kohath families some towns. Those towns were chosen by throwing lots.
TOV : கோகாத் புத்திரரில் மற்ற வம்சங்களுக்கு அவர்கள் எல்லையான பட்டணங்கள் அவர்களுக்கு எப்பிராயீம் கோத்திரத்திலே இருந்தது.
ERVTA : சில நகரங்களை எப்பிராயீம் கோத்திரத்தினர் கோகாத் ஜனங்களுக்குக் கொடுத்தனர். அந்நகரங்கள் சீட்டு குலுக்கல் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன.
BHS : וְאֶת־חֶשְׁבּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַעְזֵיר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ ׃ ס
ALEP : סו ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה  {ס}
WLC : וְאֶת־חֶשְׁבֹּון וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַעְזֵיר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃ ס
LXXRP : και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPF πατριων G3965 N-GPF υιων G5207 N-GPM κααθ N-PRI και G2532 CONJ εγενοντο G1096 V-AMI-3P πολεις G4172 N-NPF των G3588 T-GPN οριων G3725 N-GPN αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF εφραιμ G2187 N-PRI
MOV : കെഹാത്ത് മക്കളുടെ ചില കുലങ്ങൾക്കോ എഫ്രയീം ഗോത്രത്തിൽ തങ്ങൾക്കു അധീനമായ പട്ടണങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV : और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
TEV : కహాతీయులలో కొందరికి ఎఫ్రాయిము గోత్రములో పొలిమేర పట్టణములు కలిగియుండెను.
ERVTE : ఎఫ్రాయిము వంశం వారు కూడ కొందరు కహాతీయుల కుటుంబాల వారికి కొన్ని పట్టణాలను ఇచ్చారు. ఈ పట్టణాలను కూడ చీట్లువేసి ఇచ్చారు.
KNV : ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರ ಮಿಕ್ಕಾದ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೂ ಅವರ ಮೇರೆಗಳಲ್ಲಿ ಎಫ್ರಾಯಾಮನ ಗೋತ್ರದೊಳಗೆ ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರೆತಿದ್ದವು.
ERVKN : ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಕುಲದವರು ಕೆಹಾತ್ಯನ ಕುಲದವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಪಾಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದ ಕೆಲವು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟರು. ಈ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಚೀಟುಹಾಕುವುದರ ಮೂಲಕ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಯಿತು.
GUV : કહાથનાં કુલસમૂહોને એફ્રાઈમના કુલ પાસેથી
PAV : ਅਤੇ ਕਹਾਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕੁਲਾਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੰਨ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਫਰਾਈਮ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਸਨ
URV : اور بنی قِہات کے بعض خاندانوں کے پاس اُنکی سرحدّوں کے شہر افرؔائیم کے قبیلہ میں سے تھے ۔
BNV : ইফ্রয়িমের পরিবারগোষ্ঠী কহাত্‌ পরিবারের কিছু লোককে কয়েকটি শহরতলী দিলেন| ঘুঁটি চেলে এই শহরতলীসমূহ নির্বাচিত হয়েছিল|
ORV : ଇଫ୍ରଯିମ୍ ଗୋଷ୍ଠୀ କହାତ୍ର କେତକେ ପରିବାର କିଛି ନଗରୀଗୁଡ଼ିକ ଦେଲେ।
MRV : एफ्राईमच्या वंशजांनी काही नगरे कहाथच्या वंशजांना दिली. ती ही चिठ्ठ्या टाकून ठरवण्यात आली.
67
KJV : And they gave unto them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; [they gave] also Gezer with her suburbs,
KJVP : And they gave H5414 unto them, [of] H853 the cities H5892 of refuge, H4733 H853 Shechem H7927 in mount H2022 Ephraim H669 with her suburbs; H4054 [they] [gave] also Gezer H1507 with her suburbs, H4054
YLT : and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
ASV : And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
WEB : They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
ESV : They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
RV : And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with her suburbs; Gezer also with her suburbs;
RSV : They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasture lands,
NLT : Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim), Gezer,
NET : They were allotted as cities of refuge Shechem and its pasturelands (in the hill country of Ephraim), Gezer and its pasturelands,
ERVEN : They were given the city of Shechem. Shechem is a city of safety. They were also given the towns of Gezer,
TOV : எவையெனில், அடைக்கலப்பட்டணங்களில் அவர்களுக்கு எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்திலிருக்கிற சீகேமையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், கேசேரையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA : அவர்களுக்குச் சீகேம் எனும் நகரமும் கொடுக்கப்பட்டது. இது பாதுகாப்பான நகரம். அவர்களுக்கு கேசேரும் அதைச் சுற்றிய வெளிநிலங்களும் கொடுக்கப்பட்டன.
LXXRP : και G2532 CONJ εδωκαν G1325 V-AAI-3P αυτω G846 D-DSM τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF των G3588 T-GPN φυγαδευτηριων N-GPN την G3588 T-ASF συχεμ G4966 N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF εν G1722 PREP ορει G3735 N-DSN εφραιμ G2187 N-PRI και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γαζερ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : അവർക്കു, സങ്കേതനഗരങ്ങളായ എഫ്രയീം മലനാട്ടിലെ ശെഖേമും പുല്പുറങ്ങളും ഗേസെരും പുല്പുറങ്ങളും യൊക്മെയാമും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : सो उन को अपनी अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शकेम जो शरण नगर था, फिर गेजेर।
TEV : ఆశ్రయ పట్టణ ములును ఎఫ్రాయిము పర్వతములోని షెకెమును దావి గ్రామములును, గెజెరును దాని గ్రామములును,
ERVTE : వారికి షెకెము నగరం ఇవ్వబడింది. షెకెము కూడ ఒక రక్షణ (ఆశ్రయ) నగరం. వారికి ఇంకను గెజెరు,
KNV : ಇದಲ್ಲದೆ ಆಶ್ರಯ ಪಟ್ಟಣಗಳಾಗಿರುವ ಹಾಗೆ ಅವರಿಗೆ ಎಫ್ರಾಯಾಮ್‌ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿರುವ ಶೆಕೆಮನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ, ಗೆಜರನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ,
ERVKN : ಅವರಿಗೆ ಶೆಕೆಮನ್ನು ಕೊಡಲಾಯಿತು. ಶೆಕೆಮ್ ಆಶ್ರಯನಗರವಾಗಿತ್ತು. ಇದಲ್ಲದೆ ಗೆಜೆರ್,
GUV : તેના ગૌચરો સાથે અપાયેલાં આશ્રયનગરો: એફ્રાઈમના પર્વતીય પ્રદેશમાં આવેલું શખેમ તેનાં ગૌચરો સાથે; ગેઝેર તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV : ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਨਗਰ ਦਿੱਤੇ ਅਰਥਾਤ ਸ਼ਕਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਅਫਰਾਈਮ ਦੇ ਪਰਬਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਗਜ਼ਰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور اُنہوں نے اُنکو پناہ کے شہر دِئے یعنی افراؔئیم کے کوہستانی مُلک میں سِکمؔ اور اُسکی نواحی اور جزر بھی اور اُسکی نواحی ۔
BNV : নিরাপত্তার শহর শিখিম তাদের দেওয়া হয়েছিল| এছাড়াও তাদের দেওয়া হয়েছিল গেষর নগর|
ORV : ଇଫ୍ରଯିମର ପାର୍ବତ୍ଯମଯ ଦେଶ ରେ, ସମାନଙ୍କେୁ ସୁରକ୍ଷାର ନଗରୀ ଶିଖିମ ଏବଂ ଗଷେର ଓ ସମାନଙ୍କେର କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦିଆଗଲା।
MRV : त्यांना शखेम नगर मिळाले. शखेम हे आश्रयनगर होय. गेजेर,
68
KJV : And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
KJVP : And Jokmeam H3361 with her suburbs, H4054 and Beth- H1032 horon with her suburbs, H4054
YLT : and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
ASV : and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
WEB : and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
ESV : Jokmeam with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands,
RV : and Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs;
RSV : Jokmeam with its pasture lands, Bethhoron with its pasture lands,
NLT : Jokmeam, Beth-horon,
NET : Jokmeam and its pasturelands, Beth Horon and its pasturelands,
ERVEN : Jokmeam, Beth Horon,
TOV : யோக்மேயாமையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், பேத்ஓரோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA : அதோடு யோக்மேயாம், பேத் ஓரோன்.
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιεκμααμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βαιθωρων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ബേത്ത്-ഹോരോനും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : योकमाम, बेथेरोन।
TEV : యొక్మె యామును దాని గ్రామములును బేత్‌హోరోనును దాని గ్రామములును,
ERVTE : యొక్మెయాము, బేత్‌హోరోను,
KNV : ಯೊಕ್ಮೆಯಾ ಮನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ, ಬೇತ್‌ಹೋ ರೋನನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ,
ERVKN : ಯೊಕ್ಮೆಯಾಮ್, ಬೇತ್ ಹೋರೋನ್,
GUV : યોકમઆમ તેનાં ગૌચરો સાથે; બેથહોરોન તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV : ਅਤੇ ਯਾਕਮਆਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਬੈਤ-ਹੋਰੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਅਤੇ ਅਯਾਲੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਅਤੇ ਗਥ-ਰਿੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور یقمعام اور اُسکی نواحی اور بیت حُورون اور اُسکی نواحی ۔
BNV : য়ক্মিযাম, বৈত্‌-হোরণ,
ORV : ୟକମିଯାମ୍, ବୈଥ୍ହୋରଣ ସମାନଙ୍କେର କ୍ଷତେସବୁ।
MRV : यकमाम, बेथ-होरोन,
69
KJV : And Aijalon with her suburbs, and Gath- rimmon with her suburbs:
KJVP : And Aijalon H357 with her suburbs, H4054 and Gath- H1667 rimmon with her suburbs: H4054
YLT : and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
ASV : and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
WEB : and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
ESV : Aijalon with its pasturelands, Gath-rimmon with its pasturelands,
RV : and Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
RSV : Aijalon with its pasture lands, Gathrimmon with its pasture lands,
NLT : Aijalon, and Gath-rimmon.
NET : Aijalon and its pasturelands, and Gath Rimmon and its pasturelands.
ERVEN : Aijalon, and Gath Rimmon. They also got fields with those towns. Those towns were in the hill country of Ephraim.
TOV : ஆயலோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், காத்ரிம்மோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ERVTA : ஆயலோன், காத் ரிம்மோன் ஆகிய நகரங்களையும் வெளிநிலங்களையும் பெற்றனர். அந்நகரங்கள் எப்பிராயீம் மலைநாட்டிற்குள் இருந்தன.
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εγλαμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γεθρεμμων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : അയ്യാലോനും പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : अय्यालोन और गत्रिम्मोन।
TEV : అయ్యాలోనును దాని గ్రామములును గత్రిమ్మోనును దాని గ్రామములును వారి కియ్యబడెను.
ERVTE : అయ్యాలోను, మరియు గత్రిమ్మోను పట్టణాలు కూడ ఇవ్వబడ్డాయి. ఆ పట్టణాలతో పాటు వారికి పొలాలు కూడ ఇవ్వబడ్డాయి. ఆ పట్టణాలు ఎఫ్రాయిము కొండ ప్రాంతంలో వున్నాయి.
KNV : ಅಯ್ಯಾ ಲೋನನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ, ಗತ್ರಿಮ್ಮೋ ನನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ಅಯ್ಯಾಲೋನ್ ಮತ್ತು ಗತ್ರಿಮ್ಮೋನ್ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅವುಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿದ್ದ ಹೊಲಗಳೂ ಅವರಿಗೆ ದೊರಕಿದವು. ಇವು ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ಯರ ಬೆಟ್ಟಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಇವೆ.
GUV : આયાલોન તેનાં ગૌચરો સાથે; અને ગાથ-રિમ્મોન તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV : ਅਤੇ ਅੱਯਾਲੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਗਥ-ਰਿੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور ایلوُن اور اُسکی نواحی اور جاتؔ رِموّن اور اُسکی نواحی دی ۔
BNV : আইজালন এবং গাত্‌-রিম্মোণ শহরগুলি| এই শহরগুলির সঙ্গে তারা ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চলের মাঠগুলিও পেয়েছিল|
ORV : ଅଯାଲୋନ୍ ଓ ଗାତ୍-ରିମ୍ମାେନ୍ ମଧ୍ଯ ସମାନଙ୍କେୁ ଦିଆୟାଇଥିଲା। ସମାନେେ ସହେି ନଗରୀଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯ ପାଇଲେ।
MRV : अयालोन आणि गथ-रिम्मोन हीही नगरे आसपासच्या जमिनीसकट त्यांना मिळाली. एफ्राईमच्या डोंगराळ भागातील ही गावे होत.
70
KJV : And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
KJVP : And out of H4480 the half H4276 tribe H4294 of Manasseh; H4519 H853 Aner H6063 with her suburbs, H4054 and Bileam H1109 with her suburbs, H4054 for the family H4940 of the remnant H3498 of the sons H1121 of Kohath. H6955
YLT : and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
ASV : and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
WEB : and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
ESV : and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands, for the rest of the clans of the Kohathites.
RV : and out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
RSV : and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the families of the Kohathites.
NLT : The remaining descendants of Kohath were assigned the towns of Aner and Bileam from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
NET : Within the territory of the half-tribe of Manasseh, the rest of Kohath's descendants received Aner and its pasturelands and Bileam and its pasturelands.
ERVEN : And from half the tribe of Manasseh, the Israelites gave the towns of Aner and Bileam to the Kohath families. The Kohath families also got fields with those towns.
TOV : மனாசேயின் பாதிக்கோத்திரத்திலே ஆனேரையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், பீலியாமையும் அதின் வெளிநிலங்களையும் கொடுத்தார்கள்; இவைகள் காகாத் புத்திரரிலுள்ள மற்ற வம்சங்களுக்கு இருந்தது.
ERVTA : மனாசே கோத்திரத்தினரின் பாதி குடும் பங்களுடைய ஆனேர் மற்றும் பீலியாம் நகரங்களை இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கோகாத் கோத்திரத்தினருக்கு கொடுத்தனர். அந்நகரங்களைச் சுற்றியுள்ள வெளிநிலங்களையும் கோகாத் கோத்திரத்தினர் பெற்றனர். வீடுகள் பெற்றது
LXXRP : και G2532 CONJ απο G575 PREP του G3588 T-GSM ημισους A-GSF φυλης G5443 N-GSF μανασση N-PRI την G3588 T-ASF αναρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιεβλααμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF κατα G2596 PREP πατριαν G3965 N-ASF τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM κααθ N-PRI τοις G3588 T-DPM καταλοιποις G2645 A-DPM
MOV : മനശ്ശെയുടെ പാതി ഗോത്രത്തിൽ ആനേരും പുല്പുറങ്ങളും ബിലെയാമും പുല്പുറങ്ങളും കെഹാത്യരുടെ ശേഷം കുലങ്ങൾക്കും കൊടുത്തു.
HOV : और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
TEV : మరియు మనష్షే అర్ధగోత్రస్థానములోనుండి ఆనేరును దాని గ్రామములను బిలియామును దాని గ్రామములను కహాతీయులకు ఇచ్చిరి.
ERVTE : సగం మనష్షే గోత్రం వారి నుండి ఆనేరు, బిలియాము పట్టణాలను ఇశ్రాయేలు వారు తీసుకొని కహాతీయులకు ఇచ్చారు. పట్టణాలతో పాటు కహాతీయులకు పొలాలు కూడ ఇవ్వబడ్డాయి.
KNV : ಇದ ಲ್ಲದೆ ಕೆಹಾತನ ಕುಮಾರರ ಮಿಕ್ಕಾದ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಆನೇರ್‌ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ, ಬಿಳ್ಳಾಮನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರ ಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN : ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧಕುಲದವರು ಆನೇರ್ ಮತ್ತು ಬಿಳ್ಳಾಮ್ ಎಂಬ ನಗರಗಳನ್ನು ಕೆಹಾತ್ ಸಂತಾನದ ಉಳಿದವರಿಗೂ ಕೊಟ್ಟರು. ಅವುಗಳೊಡನೆ ಹೊಲಗಳೂ ಅವರಿಗೆ ದೊರಕಿದವು.
GUV : કહાથનાં કુટુંબોને મનાશ્શાના અર્ધકુલસમૂહ પાસેથી ગૌચરો સાથે ઇસ્રાએલીઓ દ્વારા અપાયેલાં આશ્રયનગરો: આનેર તેનાં ગૌચરો સાથે; અને બિલહામ તેનાં ગૌચરો સાથે.
PAV : ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਤੋਂ- ਅਨੇਰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਬਿਲਆਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਕਹਾਥੀਆਂ ਦੀ ਕੁਲ ਦੀ ਬਾਕੀਆਂ ਦੇ ਲਈ।।
URV : اور منسّی کے آدھے قبیلہ میں سے عانیر اور اُسکی نواحی کو ملی ۔
BNV : এবং কহাতের বাকি পরিবারগুলিকে ইস্রায়েলীয়রা মনঃশি পরিবারের অর্ধেকের কাছ থেকে দিল আনের, বিল্যম এবং তাদের মাঠগুলি|
ORV : ଇଶ୍ରାୟେଲର ମନଃଶିର ଗୋଷ୍ଠୀର ଅଧା ଲୋକ ଆନରେ ଓ ବିଲିଯମ ସହରଗୁଡ଼ିକ କହାତ୍ ଗୋଷ୍ଠୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଲେ। ସହେି କହାତ୍ ଗୋଷ୍ଠୀ ସହରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯ ପାଇଲେ।
MRV : मनश्शेच्या अर्ध्या वंशातून इस्राएलांनी आनेर आणि बिलाम ही गावे शिवारांसकट कहाथच्या वंशाच्या लोकांना दिली.
71
KJV : Unto the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
KJVP : Unto the sons H1121 of Gershom H1648 [were] [given] out of the family H4480 H4940 of the half H2677 tribe H4294 of Manasseh, H4519 H853 Golan H1474 in Bashan H1316 with her suburbs, H4054 and Ashtaroth H6252 with her suburbs: H4054
YLT : To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
ASV : Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
WEB : To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
ESV : To the Gershomites were given out of the clan of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands;
RV : Unto the sons of Gershom {cf15i were given}, out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
RSV : To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
NLT : The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
NET : The following belonged to Gershom's descendants: Within the territory of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its pasturelands and Ashtaroth and its pasturelands.
ERVEN : The Gershon families got the towns of Golan in the area of Bashan and Ashtaroth from half the tribe of Manasseh. They also got the fields near those towns.
TOV : கெர்சோம் புத்திரருக்கு மனாசேயின் பாதிக்கோத்திர வம்சத்திலே பாசானிலிருக்கிற கோலானும் அதின் வெளிநிலங்களும், அஸ்தரோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : கெர்சோம் குடும்பங்கள் மனாசே கோத்திரத்தின் பாதி குடும்பங்களிடமிருந்து பாசான் மற்றும் அஸ்தரோத் ஆகிய பகுதிகளிலிருந்த கோலானின் நகரங்களைப் பெற்றன. இந்நகரங்களின் சுற்று வட்டாரத்தில் உள்ள நிலங்களையும் அவர்கள் பெற்றார்கள்.
LXXRP : τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM γεδσων N-PRI απο G575 PREP πατριων G3965 N-GPF ημισους A-GSF φυλης G5443 N-GSF μανασση N-PRI την G3588 T-ASF γωλαν N-PRI εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF βασαν N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ασηρωθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ഗേർശോമിന്റെ പുത്രന്മാർക്കു മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിന്റെ കുലത്തിൽ ബാശാനിൽ ഗോലാനും പുല്പുറങ്ങളും അസ്തരോത്തും പുല്പുറങ്ങളും;
HOV : फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलान और अशतारोत।
TEV : మరియు గెర్షోమీయులకు మనష్షే అర్ధగోత్రవంశస్థానములోనుండి బాషానునందలి గోలానుదాని గ్రామములు, అష్తారోతు దాని గ్రామములు,
ERVTE : గెర్షోను ప్రజలకు బాషాను ప్రాంతంలోని గోలాను పట్టణం, మనష్షే సగం వంశం వారి నుండి అష్తారోతు పట్టణం ఇవ్వబడ్డాయి. ఆ పట్టణాలకు దగ్గరలో వున్న పొలాలు కూడ వారికి ఇవ్వబడ్డాయి.
KNV : ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಗೇರ್ಷೋ ಮನ ಕುಮಾರರಿಗೆ ಬಾಷಾನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೋಲಾನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಅಷ್ಟಾರೋಟ್‌ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : ಗೇರ್ಷೋಮ್ ಕುಟುಂಬದವರಿಗೆ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧಕುಲದವರಿಂದ ಬಾಷಾನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೋಲಾನ್ ಮತ್ತು ಅಷ್ಟಾರೋಟ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಹೊಲಗಳೂ ದೊರೆತವು.
GUV : ગેશોર્મના કુટુંબોને મનાશ્શાના અર્ધકુલસમૂહ પાસેથી ગૌચરો સાથે અપાયેલા શહેરો આ પ્રમાણે હતા: બાશાન પ્રદેશનું ગોલાન તેનાં ગૌચરો સાથે; અને આશ્તારોથ તેનાં ગૌચરો સાથે.
PAV : ਗੇਰਸ਼ੇਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ, - ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਗੋਤ ਦੀ ਕੁਲ ਤੋਂ ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਗੋਲਾਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਅਤੇ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : بنی جیرسوم کو منسّی کے آدھے قبیلہ کے خاندان میں سے جولان اور اُسکی نواحی یسن میں اور عستارات اور اُسکی نواحی ۔
BNV : মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর অর্ধেকের কাছ থেকে গের্শোন পরিবারের সদস্যরা বাশনের গোলন শহর ও অষ্টারোত্‌ এবং তার আশেপাশের মাঠগুলো বসবাসের জন্য পেলেন|
ORV : ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ଗୋଷ୍ଠୀ ମନଃଶିଙ୍କ ଅର୍ଦ୍ଧକେ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ଭୂମି ପାଇଲେ, ସମାନେେ ଗୋଲନର ନଗରସବୁ ବାଶନର ଓ ଅଷ୍ଟାରୋତ ନଗରସବୁ ଚାରଣ ଭୂମି ସହ ପାଇଲେ।
MRV : गर्षोमच्या वंशजांना बाशानमधील गोलान आणि अष्टारोथ हे त्यांच्या भोवतालच्या शिवारासकट, मनश्शेच्या अर्ध्या वंशाकडून मिळाले.
72
KJV : And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
KJVP : And out of the tribe H4480 H4294 of Issachar; H3485 H853 Kedesh H6943 with her suburbs, H4054 H853 Daberath H1705 with her suburbs, H4054
YLT : and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
ASV : and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
WEB : and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
ESV : and out of the tribe of Issachar: Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
RV : and out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs;
RSV : and out of the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
NLT : From the territory of Issachar, they were given Kedesh, Daberath,
NET : Within the territory of the tribe of Issachar: Kedesh and its pasturelands, Daberath and its pasturelands,
ERVEN : The Gershon families also got the towns of Kedesh, Daberath, Ramoth, and Gannim from the tribe of Issachar. They also got the fields near those towns.
TOV : இசக்கார் கோத்திரத்திலே கேதேசும் அதின் வெளிநிலங்களும், தாபிராத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ισσαχαρ N-PRI την G3588 T-ASF κεδες N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF δεβερι N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : യിസ്സാഖാൻ ഗോത്രത്തിൽ കേദെശും പുല്പുറങ്ങളും ദാബെരത്തും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : और इस्साकार के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात।
TEV : ఇశ్శా ఖారుగోత్రస్థానములోనుండి కెదెషు దాని గ్రామములు, దాబెరతు దాని గ్రామములు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಇಸ್ಸಾಕಾರನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಕೆದೆಷೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ದಾಬೆರತೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ರಾಮೋತೂ ಅದರ ಉಪನಗರ ಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : વળી ઇસ્સાખારના કુલસમૂહો તેઓને ગૌચરો સાથે કેદેશ તેનાં ગૌચરો સાથે; દાબરાથ તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV : ਅਤੇ ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਕਦਸ਼ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਦਾਬਰਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور اِشکار کے قبیلہ میں سے قادِس اور اُسکی نواحی ۔ دابرات اور اُسکی نواحی ۔
BNV : এছাড়াও তাঁরা ইষাখর পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে কেদশ, দাবরত্‌, রামোত্‌ ও গন্নিম প্রমুখ শহর ও তার সংলগ্ন মাঠগুলো পেলেন|
ORV : ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ଗୋଷ୍ଠୀ ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ଇଷାଖରର ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ କାଦେଶ, ଦାବରତ, ରାମାେତ୍ ଓ ଆନେମ୍ ସହରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଲେ। ଏହି ସହରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ସବୁ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଲାଭ କଲେ।
MRV : त्याखेरीज गर्षोमच्या वंशजांना केदेश, दाबरथ, रामोथ, आनेम ही नगरे भोवतालच्या शिवारासकट इस्साखारच्या वंशजांकडून मिळाली.
73
KJV : And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
KJVP : And Ramoth H7216 with her suburbs, H4054 and Anem H6046 with her suburbs: H4054
YLT : and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
ASV : and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
WEB : and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
ESV : Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands;
RV : and Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
RSV : Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
NLT : Ramoth, and Anem, each with its pasturelands.
NET : Ramoth and its pasturelands, and Anem and its pasturelands.
TOV : ராமோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும், ஆனேமும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF δαβωρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αναμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : രാമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും ആനേമും പുല്പുറങ്ങളും;
HOV : रामोत और आनेम,
TEV : రామోతు దాని గ్రామములు, ఆనేము దాని గ్రామములు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಆನೇಮೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : રામોથ તેનાં ગૌચરો સાથે; અને આનેમ તેનાં ગૌચરો સાથે આપ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਰਾਮੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਆਨੇਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور رامات اور اُسکی نواحی اور عانیم اور اُسکی نواحی۔
74
KJV : And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
KJVP : And out of the tribe H4480 H4294 of Asher; H836 H853 Mashal H4913 with her suburbs, H4054 and Abdon H5658 with her suburbs, H4054
YLT : and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
ASV : and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
WEB : and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
ESV : out of the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
RV : and out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs;
RSV : out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
NLT : From the territory of Asher, they received Mashal, Abdon,
NET : Within the territory of the tribe of Asher: Mashal and its pasturelands, Abdon and its pasturelands,
ERVEN : The Gershon families also got the towns of Mashal, Abdon, Hukok, and Rehob from the tribe of Asher. They also got the fields near those towns.
TOV : ஆசேர் கோத்திரத்திலே மாஷாலும் அதின் வெளிநிலங்களும், அப்தோனும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ασηρ G768 N-PRI την G3588 T-ASF μασαλ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αβαραν N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ആശേർ ഗോത്രത്തിൽ മാശാലും പുല്പുറങ്ങളും അബ്ദോനും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : और आशेर के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन।
TEV : ఆషేరు గోత్రస్థాన ములోనుండి మాషాలు దాని గ్రామములు, అబ్దోను దాని గ్రామములు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಆಶೇರನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಮಾಷಾಲೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : આશેરના કુલસમૂહે તેઓને ગૌચરો સાથે આબ્દોન તેનાં ગૌચરો સાથે માશાલ તેનાં ગૌચરો સાથે,
PAV : ਅਤੇ ਆਸ਼ੇਰ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਮਾਸ਼ਾਲ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਕੇ ਅਬਦੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور آشر کے قبیلہ میں سے مسل اور اُسکی نواحی اور عبدون اور اُسکی نواحی ۔
BNV : আশের পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে তাঁরা পেলেন মশাল, আব্দোন, হূকোক, রহোব প্রমুখ শহর ও তার সংলগ্ন মাঠগুলো|
ORV : ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ଗୋଷ୍ଠୀ ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ଆଶରରେ ପରିବାରବର୍ଗଠାରୁ ମଶାଲ୍, ଅବଦୋନ, ହୁକ୍କୋକ୍ ଓ ରହୋବ ସହରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ। ସହେି ସହରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରସବୁ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଲାଭ କଲେ।
MRV : माशाल, अब्दोन, हूकोक, रहोब ही नगरे, शिवारासकट, आशेर घराण्याकडून गार्षोन कुटुंबांना मिळाली.
75
KJV : And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
KJVP : And Hukok H2712 with her suburbs, H4054 and Rehob H7340 with her suburbs: H4054
YLT : and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
ASV : and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
WEB : and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
ESV : Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands;
RV : and Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
RSV : Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
NLT : Hukok, and Rehob, each with its pasturelands.
NET : Hukok and its pasturelands, and Rehob and its pasturelands.
TOV : உக்கோக்கும் அதின் வெளிநிலங்களும், ரேகோபும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ικακ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ροωβ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ഹൂക്കോക്കും പുല്പുറങ്ങളും രെഹോബും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : हूकोक और रहोब।
TEV : హుక్కోకు దాని గ్రామములు రెహోబు దాని గ్రామములు;
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಅಬ್ದೋನೂ ಅದರ ಉಪ ನಗರಗಳೂ, ಹೂಕೋಕೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ರೆಹೋಬೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : હુક્કોક તેનાં ગૌચરો સાથે; અને રહોબ તેનાં ગૌચરો સાથે આપ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਹੂਕੋਕ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਅਤੇ ਰਹੋਬ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور حقوق اور اُسکی نواحی اور رحوب اور اُسکی نواحی۔
76
KJV : And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
KJVP : And out of the tribe H4480 H4294 of Naphtali; H5321 H853 Kadesh H6943 in Galilee H1551 with her suburbs, H4054 and Hammon H2540 with her suburbs, H4054 and Kirjathaim H7156 with her suburbs. H4054
YLT : and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
ASV : and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
WEB : and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
ESV : and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
RV : and out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kiriathaim with her suburbs.
RSV : and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
NLT : From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
NET : Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
ERVEN : The Gershon families also got the towns of Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim from the tribe of Naphtali. They also got the fields near those towns.
TOV : நப்தலி கோத்திரத்திலே கலிலேயாவிலிருக்கிற கேதேசும் அதின் வெளிநிலங்களும், அம்மோனும் அதின் வெளிநிலங்களும், கீரியாத்தாயிமும் அதின் வெளிநிலங்களும் இருந்தது.
ERVTA : கெர்சோம் கோத்திரத்தினர் கலிலேயாவிலுள்ள கேதேஸ், அம்மோன், கீரியாத்தாயீம் ஆகிய நகரங்களையும், அவற்றின் சுற்றிலுமுள்ள நிலங்களையும் பெற்றுக்கொண்டனர். இவை நப்தலி கோத்திரத்தினருக்கு உரியவை.
LXXRP : και G2532 CONJ απο G575 PREP φυλης G5443 N-GSF νεφθαλι N-PRI την G3588 T-ASF κεδες N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γαλιλαια G1056 N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF χαμωθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF καριαθαιμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : നഫ്താലിഗോത്രത്തിൽ ഗലീലയിലെ കേദെശും പുല്പുറങ്ങളും ഹമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും കിർയ്യഥയീമും പുല്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
HOV : और नप्ताली के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयों समेत गालील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
TEV : నఫ్తాలి గోత్రస్థానములోనుండి గలి లయలోనున్న కెదెషు దాని గ్రామములు, హమ్మోను దాని గ్రామములు, కిర్యతాయిము దాని గ్రామములు ఇయ్య బడెను.
ERVTE : గెర్షోను వారు నఫ్తాలి వంశం నుండి గలిలయలోని కెదెషు, హమ్మోను మరియు కిర్యతాయిము పట్టణాలను పొందారు. ఆ పట్టణాలతో పాటు సమీప పొలాలు కూడ వారికి ఇవ్వబడ్డాయి.
KNV : ನಫ್ತಾಲಿ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಗಲಿಲಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಕೆದೆಷೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಹಮ್ಮೋನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಕಿರ್ಯಾತಯಿಮೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದವು.
ERVKN : ಗೇರ್ಷೋಮ್ ಕುಟುಂಬದವರಿಗೆ ಗಲಿಲಾಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಕಾದೇಶಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಹಮ್ಮೋನ್ ಮತ್ತು ಕಿರ್ಯಾತಯಿಮ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ ಹೊಲಗಳೂ ನಫ್ತಾಲಿ ಕುಲದವರಿಂದ ದೊರಕಿದವು.
GUV : નફતાલીના કુલસમૂહે તેઓને ગૌચરો સાથે ગાલીલનું કેદેશ તેનાં ગૌચરો સાથે; હામ્મોન તેનાં ગૌચરો સાથે; અને કિર્યાથાઈમ તેનાં ગૌચરો સાથે આપ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਨਫ਼ਤਾਲੀ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ, - ਕਦਸ਼ ਗਾਲੀਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਹੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਕਿਰਯਥਯਿਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ।।
URV : اور نفتالی کے قبیلہ میں سے قادِس اور اُسکی نواحی گلیل میں اور ھمون اور اپسکی نواحی اور قریتائیم اور اُسکی نواحی مِلی۔
BNV : নপ্তালি পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে তাঁরা পেলেন গালীলের কেদশ, হম্মোন, কিরিযাথযিম প্রমুখ শহর ও তার সংলগ্ন মাঠগুলো|
ORV : ଗେର୍ଶୋନଙ୍କ ପରିବାର ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ନପ୍ତାଲି ଗୋଷ୍ଠୀଙ୍କଠାରୁ ଗାଲୀଲର କଦେେଶ, ହମ୍ମୋନ୍ ଓ କିରିଯାଥଯିମ୍ ସହର ମଧ୍ଯ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲ। ସହେି ସହରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରସବୁ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଲାଭ କଲେ।
MRV : गालीलमधले केदेश, हम्मोन, किर्याथाईम ही शिवारासकट नगरे नफतालीच्या वंशातून गर्षोन वंशाला मिळाली.
77
KJV : Unto the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
KJVP : Unto the rest H3498 of the children H1121 of Merari H4847 [were] [given] out of the tribe H4480 H4294 of Zebulun, H2074 H853 Rimmon H7417 with her suburbs, H4054 H853 Tabor H8396 with her suburbs: H4054
YLT : To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
ASV : Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
WEB : To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
ESV : To the rest of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasturelands, Tabor with its pasturelands,
RV : Unto the rest of {cf15i the Levites}, the sons of Merari, {cf15i were given}, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with her suburbs, Tabor with her suburbs:
RSV : To the rest of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands,
NLT : The remaining descendants of Merari received the towns of Jokneam, Kartah, Rimmon, and Tabor from the territory of Zebulun, each with its pasturelands.
NET : The following belonged to the rest of Merari's descendants: Within the territory of the tribe of Zebulun: Rimmono and its pasturelands, and Tabor and its pasturelands.
ERVEN : The rest of the Levites, from the Merari families, got the towns of Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor from the tribe of Zebulun. They also got the fields near those towns.
TOV : மெராரியின் மற்றப் புத்திரருக்கு செபுலோன் கோத்திரத்திலே ரிம்மோனும் அதின் வெளிநிலங்களும், தாபோரும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : மெராரியின் மற்ற ஜனங்களுக்கு ரிம் மோன், தாபோர் ஆகிய நகரங்களையும் அவற்றின் சுற்றுப்புற நிலங்களையும் பெற்றனர். இவை செபுலோன் கோத்திரத்தினருக்குரியவை.
LXXRP : τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM μεραρι N-PRI τοις G3588 T-DPM καταλοιποις G2645 A-DPM εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ζαβουλων G2194 N-PRI την G3588 T-ASF ρεμμων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF θαχχια N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : മെരാരിപുത്രന്മാരിൽ ശേഷമുള്ളവർക്കു സെബൂലൂൻ ഗോത്രത്തിൽ രിമ്മോനോവും പുല്പുറങ്ങളും താബോരും പുല്പുറങ്ങളും;
HOV : फिर शेष लेवियों अर्थात मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी अपनी चराइयों समेत शिम्मोन और ताबोर।
TEV : మరియు మెరారీయులలో శేషించినవారికి జెబూ లూను గోత్రస్థానములోనుండి రిమ్మోను దాని గ్రామములు, తాబోరుదాని గ్రామములు,
ERVTE : మిగిలిన లేవీయులైన మెరారీయులకు జెబూలూను వంశం నుండి యొక్నెయాము, కర్తా, రిమ్మోను మరియు తాబోరు పట్టణాలు లభించాయి. ఆ పట్టణాల దగ్గరలో గల భూములు కూడ వారికి ఇవ్వబడ్డాయి.
KNV : ಮೆರಾರೀಯ ಉಳಿದ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಜೆಬುಲೂನನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ರಿಮ್ಮೋನೋ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ತಾಬೋರೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : ಉಳಿದ ಲೇವಿಯರೆಂದರೆ, ಮೆರಾರೀಕುಲಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರು. ಅವರಿಗೆ ಜೆಬುಲೂನ್ ಕುಲದವರಿಂದ ರಿಮ್ಮೋನೋ ಮತ್ತು ತಾಬೋರ್ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅವುಗಳ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ ಹೊಲಗಳೂ ದೊರೆತವು.
GUV : ઝબુલોનના કુલસમૂહે રિમ્મોન તેનાં ગૌચરો સાથે; અને તાબોર શહેરો અને તેનાં ગૌચરો સાથે; મરારીનાં કુટુંબોને આપ્યાં.
PAV : ਬਾਕੀ ਮਰਾਰੀਆਂ ਲਈ ਜ਼ਬੁਲੂਨ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਰਿੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ, ਤਾਬੋਰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : باقی لاویوں یعنی بنی مراری کو زبولون کے قبیلہ میں سے رِموّن اور اُسکی نواحی اور تبور اور اُسکی نواحی ۔
BNV : লেবীয়দের বাদবাকিরা ছিলেন মরারি পরিবারের সদস্য| তারা সবূলূন পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে য়খনিয়ম, করতহ, রিম্মোণো এবং তাবোর প্রমুখ শহর ও তার নিকটবর্তী মাঠগুলো পেলেন|
ORV : ଲବେୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ଆଉ କବଳେ ମରାରି ପରିବାରଗୁଡ଼ିକ ଅବଶିଷ୍ଟ ରହିଲେ। ସମାନେେ ସବୂଲୂନ୍ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ରିମ୍ମାନେ ଓ ତାବୋର୍ ସହରଗୁଡ଼ିକ ଚାରଣଭୂମି ସହିତ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ।
MRV : आता उरलेले लेवी म्हणजे मरारी लोक त्यांना योकनीम, कर्ता, रिम्मोनो आणि ताबोर ही नगरे जबुलूनच्या घराण्याकडून मिळाली. नगराभोवतीची जमिनही अर्थातच मिळाली.
78
KJV : And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
KJVP : And on the other side H4480 H5676 Jordan H3383 by Jericho, H3405 on the east side H4217 of Jordan, H3383 [were] [given] [them] out of the tribe H4480 H4294 of Reuben, H7205 H853 Bezer H1221 in the wilderness H4057 with her suburbs, H4054 and Jahzah H3096 with her suburbs, H4054
YLT : and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
ASV : and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
WEB : and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
ESV : and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
RV : and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of Jordan, {cf15i were given them}, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
RSV : and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
NLT : From the territory of Reuben, east of the Jordan River opposite Jericho, they received Bezer (a desert town), Jahaz,
NET : Within the territory of the tribe of Reuben across the Jordan River east of Jericho: Bezer in the desert and its pasturelands, Jahzah and its pasturelands,
ERVEN : The Merari families also got the towns of Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath from the tribe of Reuben. The tribe of Reuben lived on the east side of the Jordan River, east of the city of Jericho. These Merari families also got the fields near those towns.
TOV : எரிகோவுக்கு அப்புறமாயிருக்கிற யோர்தானுக்கு அப்பாலே யோர்தானுக்குக் கிழக்கே இருக்கிற ரூபன் கோத்திரத்திலே வனாந்தரத்திலுள்ள பேசேரும் அதின் வெளிநிலங்களும், யாத்சாவும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM περαν G4008 PREP του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM ιεριχω G2410 N-PRI κατα G2596 PREP δυσμας G1424 N-APF του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF ρουβην N-PRI την G3588 T-ASF βοσορ G1007 N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιασα N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : യെരീഹോവിന്നു സമീപത്തു യൊർദ്ദാന്നക്കരെ യോർദ്ദാന്നു കിഴക്കു രൂബേൻ ഗോത്രത്തിൽ മരുഭൂമിയിലെ ബേസെരും പുല്പുറങ്ങളും യഹസയും പുല്പുറങ്ങളും
HOV : और यरीहो के पास की यरदन नदी की पूर्व और रूबेन के गोत्र में से तो अपनी अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहसा।
TEV : యెరికోకు ఆవల యొర్దానునకు తూర్పుగా ఉండు రూబేను గోత్రస్థానములోనుండి అర ణ్యములోని బేసెరు దాని గ్రామములు, యహజాయు దాని గ్రామములు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಯೊರ್ದ ನಿನ ಆಚೇ ಕಡೆ ಯೆರಿಕೋವಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಯೊರ್ದ ನಿಂದ ಮೂಡಣದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ರೂಬೇನನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಬೆಚರೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಯಹಚವೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : રૂબેનના કુલસમૂહે તેઓને બેસેર તેનાં ગૌચરો સાથે; યાહસાહ તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV : ਅਤੇ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਯਰੀਹੋ ਕੋਲ ਯਰਦਨ ਦੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਪਾਸੇ ਰਊਬੇਨ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਬਸਰ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਯਹਸਾਹ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : یریحوُ کے نزدیک یردن کے پار یعنی یردن کی مشرق کی طرف رُوبن کے قبیلہ میں سے بیابان میں بصر اور اُسکی نواحی اور یہصؔہ اور اُسکی نواحی ۔
BNV : মরারি পরিবারের সদস্যরা এছাড়াও মরু অঞ্চলের বেত্‌সর নগর, যাহসা, কদমোত্‌, মেফাত্‌ প্রমুখ শহর ও তার আশেপাশের মাঠগুলো রূবেণ পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে পেলেন| রূবেণের উত্তরপুরুষরা যর্দন নদী ও য়িরিহো শহরের পূর্বপ্রান্তে বসবাস করতেন|
ORV : ମରାରି ବଂଶ ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ରୁବନ୍େ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ମରୁଭୂମିସ୍ଥ ବତେସର ସହର, ୟହସ, କଦମୋେତ୍ ଓ ମଫୋତ୍ ସହରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲ। ରୁବନ୍େ ଗୋଷ୍ଠୀ ଯରେିଖୋ ନଗରର ପୂର୍ବ ପାଶର୍‌ବ ଓ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀର ପୂର୍ବ ପାଶର୍‌ବ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ। ମରାରିର ଏହି ପରିବାରଗୁଡ଼ିକ ସହେି ସହରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରସବୁ ମଧ୍ଯ ଲାଭ କଲେ।
MRV : या खेरीज मरारींना वाळवंटातील बेसेर, याजा, कदेमोथ, मेखाथ ही नगरे भोवतालच्या शिवारांसकट, रऊबेनी लोकांकडून मिळाली. हे रऊबेनी यार्देन नदीच्या पूर्वेला, यरीहोजवळ, राहत असत.
79
KJV : Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
KJVP : Kedemoth H6932 also with her suburbs, H4054 and Mephaath H4158 with her suburbs: H4054
YLT : and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
ASV : and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
WEB : and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
ESV : Kedemoth with its pasturelands, and Mephaath with its pasturelands;
RV : and Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
RSV : Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
NLT : Kedemoth, and Mephaath, each with its pasturelands.
NET : Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
TOV : கேதேமோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும், மேப்பாத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF καδημωθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μωφααθ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : കെദേമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും മേഫാത്തും പുല്പുറങ്ങളും;
HOV : कदेमोत और मेपाता।
TEV : కెదేమోతు దాని గ్రామములు, మేఫాతు దాని గ్రామములు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಕೆದೇ ಮೋತೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಮೇಫಾತ್‌ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ;
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : કદેમોથ તેનાં ગૌચરો સાથે; અને મેફાઆથ નગરો ગૌચરો સાથે આપ્યાં. આ નગરો યર્દન નદીની સામી બાજુએ આવેલા રણમાં છે.
PAV : ਅਤੇ ਕਦੇਮੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਮੇਫਅਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور قدیملت اور اُسکی نواحی اور مفعت اور اُسکی نواحی ۔
80
KJV : And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
KJVP : And out of the tribe H4480 H4294 of Gad; H1410 H853 Ramoth H7216 in Gilead H1568 with her suburbs, H4054 and Mahanaim H4266 with her suburbs, H4054
YLT : and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
ASV : and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
WEB : and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
ESV : and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
RV : and out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
RSV : and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
NLT : And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
NET : Within the territory of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
ERVEN : And the Merari families got the towns of Ramoth in Gilead, Mahanaim, Heshbon, and Jazer from the tribe of Gad. They also got the fields near those towns.
TOV : காத் கோத்திரத்திலே கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும், மக்னாயீமும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ εκ G1537 PREP φυλης G5443 N-GSF γαδ G1045 N-PRI την G3588 T-ASF ραμωθ N-PRI γαλααδ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μααναιμ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ഗാദ്ഗോത്രത്തിൽ ഗിലെയാദിലെ രാമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും മഹനയീമും പുല്പുറങ്ങളും,
HOV : और गाद के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
TEV : గాదు గోత్ర స్థానములోనుండి గిలాదుయందలి రామోతు దాని గ్రామములు, మహనయీము దాని గ్రామములు,
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಗಾದನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಗಿಲ್ಯಾದಿನಲ್ಲಿರುವ ರಾಮೋತೂ ಅದರ ಉಪನಗರ ಗಳೂ, ಮಹನಯಿಮೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ,
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : ગાદના કુલસમૂહે તેઓને ગિલયાદમાંનું રામોથ તેનાં ગૌચરો સાથે; માહનાઈમ તેનાં ગૌચરો સાથે;
PAV : ਅਤੇ ਗਾਦ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਰਾਮੋਥ ਗਿਲਆਦ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਮਹਨਯਿਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ
URV : اور جد کے قبیلہ میں سے رامات اور اُسکی نواحی جلعاد میں اور محنایم اور اُسکی نواحی۔
ORV : ମରାରି ପରିବାରବର୍ଗ ଗାଦ ଗୋଷ୍ଠୀଠାରୁ ଗିଲିଯଦସ୍ଥ ରାମାେତ୍, ହିଷବୋନ୍ ଓ ୟା ସେର୍ ସହରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ। ସହେି ସହରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରସବୁ ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଲାଭ କଲେ।
MRV : मरारी कुटुंबांना गाद वंशाकडून गिलादमधील रामोथ, महनाइम, हेशबोन, याजेर ही नगरे देखील आसपासच्या शिवारासकट मिळाली.
81
KJV : And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
KJVP : And Heshbon H2809 with her suburbs, H4054 and Jazer H3270 with her suburbs. H4054
YLT : and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
ASV : and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
WEB : and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
ESV : Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.
RV : and Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
RSV : Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
NLT : Heshbon, and Jazer, each with its pasturelands.
NET : Heshbon and its pasturelands, and Jazer and its pasturelands.
TOV : எஸ்போனும் அதின் வெளிநிலங்களும், யாசேரும் அதின் வெளிநிலங்களும் இருந்தது.
ERVTA : [This verse may not be a part of this translation]
LXXRP : και G2532 CONJ την G3588 T-ASF εσεβων N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιαζηρ N-PRI και G2532 CONJ τα G3588 T-APN περισπορια N-APN αυτης G846 D-GSF
MOV : ഹെശ്ബോനും പുല്പുറങ്ങളും യാസേരും പുല്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
HOV : हेशोबोन और याजेर दिए गए।
TEV : హెష్బోను దాని గ్రామములు, యాజెరు దాని గ్రామములు, ఇయ్యబడెను.
ERVTE : [This verse may not be a part of this translation]
KNV : ಹೆಷ್ಬೋನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ, ಯಗ್ಜೇರೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳೂ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟವು.
ERVKN : [This verse may not be a part of this translation]
GUV : હેશ્બોન તેનાં ગૌચરો સાથે; અને યાઝેર નગરો ગૌચરો સાથે આપ્યાં.
PAV : ਅਤੇ ਹਸ਼ਬੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਯਾਜ਼ੇਰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਤਾਂ ਸਣੇ।।
URV : اور حسبون اور اُسکی نواحی اور لیعزیر اور اُسکی نواحی ملی۔
×

Alert

×