1 |
---|
4 |
BNV
:
নোহর তিন পুত্র| তাদের নাম ছিল শেম, হাম এবং য়েফত্|
KJV
:
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
YLT
:
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
|
---|
5 |
BNV
:
য়েফতের সাত পুত্রের নাম হল: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তুবল, মেশক আর তীরস|
KJV
:
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
YLT
:
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
|
---|
6 |
BNV
:
গোমরের পুত্রদের নাম: অস্কিনস, দীফত্ আর তোগর্ম|
KJV
:
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
YLT
:
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
|
---|
7 |
BNV
:
যবনের পুত্ররা হল: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম ও রোদানীম|
KJV
:
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
YLT
:
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
|
---|
8 |
BNV
:
হামের পুত্রদের নাম: কূশ, মিশর, পূট ও কনান|
KJV
:
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
YLT
:
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
---|
9 |
BNV
:
কূশের পুত্রদের নাম: সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা| রয়মার পুত্রদের নাম: শিবা ও দদান|
KJV
:
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
YLT
:
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
RV
:
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
RSV
:
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
ASV
:
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
|
---|
10 |
BNV
:
কূশের এক উত্তরপুরুষের নাম ছিল নিম্রোদ| তিনি বড় হয়ে পৃথিবীর সর্বাপেক্ষা শক্তিশালী ও সাহসী যোদ্ধা হিসেবে পরিচিতি লাভ করেন|
KJV
:
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
YLT
:
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
|
---|
11 |
BNV
:
লূদ, অনাম, লহাব, নপ্তুহ,
KJV
:
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Napthtuhim,
YLT
:
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
|
---|
12 |
BNV
:
পথ্রোষ, কস্লূহ, কপ্তোর- এদের সকলের পিতা ছিলেন মিশর| কস্লূহ ছিলেন পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ|
KJV
:
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
YLT
:
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
|
---|
13 |
BNV
:
কনানের প্রথম পুত্র ছিল সীদোন|
KJV
:
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
YLT
:
And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
|
---|
14 |
BNV
:
কনান- যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয,
KJV
:
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
YLT
:
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
|
---|
15 |
BNV
:
হিব্বীয়, অর্কীয, সীনীয, অর্বদীয,
KJV
:
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
YLT
:
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
|
---|
16 |
BNV
:
সমারীয আর হমাতীযদেরও পূর্বপুরুষ|
KJV
:
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
YLT
:
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
|
---|
17 |
BNV
:
শেমের পুত্রদের নাম: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ এবং অরাম| অরামের পুত্ররা হল: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশেক|
KJV
:
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
YLT
:
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
RV
:
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
RSV
:
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
ASV
:
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
|
---|
18 |
BNV
:
অর্ফক্ষদ ছিলেন শেলহর পিতা এবং এবরের পিতামহ| দিক্ল
KJV
:
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
YLT
:
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
|
---|
19 |
BNV
:
এবরের দুই পুত্রের এক জনের নাম ছিল পেলগ, কারণ তাঁর জন্মের পর থেকেই পৃথিবীর লোকরা বিভিন্ন ভাষাগোষ্ঠীতে বিভক্ত হয়ে যায়| পেলগের ভাইযের নাম ছিল য়ক্তন| (
KJV
:
And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
YLT
:
And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
RV
:
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother-s name was Joktan.
RSV
:
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
ASV
:
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brothers name was Joktan.
ESV
:
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and his brother's name was Joktan.
ERVEN
:
Eber had two sons. One son was named Peleg, because the people on the earth were divided into different languages during his lifetime. Peleg's brother was named Joktan.
|
---|
20 |
BNV
:
যক্তন পুত্রদের নাম: অল্মোদদ, শেলফ, হত্সর্মাবত্, য়েরহ,
KJV
:
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
YLT
:
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
|
---|
21 |
BNV
:
হদোরাম, ঊসল, দিক্ল,
KJV
:
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
YLT
:
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
|
---|
22 |
BNV
:
এবল, অবীমায়েল, শিবা,
KJV
:
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
YLT
:
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
|
---|
23 |
BNV
:
ওফীর, হবীলা ও য়োববের পিতা ছিল| ইহারা সকলে যক্তনের পুত্র|)
KJV
:
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
YLT
:
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
|
---|
24 |
---|
27 |
---|
28 |
BNV
:
অব্রাহামের দুই পুত্রের নাম ইসহাক ও ইশ্মায়েল|
KJV
:
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
YLT
:
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
|
---|
29 |
BNV
:
এদের উত্তরপুরুষ নিম্নরূপ:ইশ্মায়েলের প্রথম ও বড় ছেলের নাম নবায়োত্| তাঁর অন্যান্য পুত্রদের নাম হল: কেদর, অদ্বেল, মিব্সম,
KJV
:
These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
YLT
:
These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
RV
:
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
RSV
:
These are their genealogies: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
ASV
:
These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
|
---|
30 |
BNV
:
মিশ্ম, দূমা, মসা, হদদ, তেমা,
KJV
:
Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
YLT
:
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
|
---|
31 |
BNV
:
যিটূর, নাফীশ ও কেদমা|
KJV
:
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
YLT
:
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
|
---|
32 |
BNV
:
অব্রাহামের উপপত্নী কটূরা- সিম্রণ, যক্ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিশ্বক ও শূহ প্রমুখ পুত্রদের জন্ম দিয়েছিলেন|যক্ষণের পুত্রদের নাম: শিবা ও দদান|
KJV
:
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
YLT
:
And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
RV
:
And the sons of Keturah, Abraham-s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
RSV
:
The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
ASV
:
And the sons of Keturah, Abrahams concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
ESV
:
The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
ERVEN
:
Abraham also had sons by Keturah, his slave woman. They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan's sons were Sheba and Dedan.
|
---|
33 |
BNV
:
মিদিয়নের পুত্রদের নাম: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ আর ইল্দায়া|এঁরা সকলেই ছিলেন কটূরার উত্তরপুরুষ|
KJV
:
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
YLT
:
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
RV
:
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
RSV
:
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
ASV
:
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
---|
34 |
BNV
:
অব্রাহামের এক পুত্রর নাম ইসহাক| ইসহাকের দুই পুত্র- এষৌ আর ইস্রায়েল|
KJV
:
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
YLT
:
And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
|
---|
35 |
BNV
:
এষৌর পুত্রদের নাম: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম আর কোরহ|
KJV
:
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
YLT
:
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
|
---|
36 |
BNV
:
ইলীফসের পুত্রদের নাম: তৈমন, ওমার, সফী, গয়িতম আর কনস| ইলীফস আর তিথর অমালেক নামেও এক পুত্র ছিল|
KJV
:
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
YLT
:
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
|
---|
37 |
BNV
:
রূয়েলের পুত্রদের নাম: নহত্, সেরহ, শম্ম আর মিসা|
KJV
:
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
YLT
:
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
|
---|
38 |
BNV
:
সেয়ীরের পুত্রদের নাম: লোটন, শোবল, সিবিয়োন, অনা, দিশোন, এত্সর আর দীশন|
KJV
:
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
YLT
:
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
|
---|
39 |
BNV
:
লোটনের পুত্রদের নাম: হোরি আর হোমম| লোটনের তিথা নামে এক বোনও ছিল|
KJV
:
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
YLT
:
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
|
---|
40 |
BNV
:
শোবলের পুত্রদের নাম: অলিয়ন, মানহত্, এবল, শফী আর ওনম|সিবিয়োনের পুত্রদের নাম: অয়া আর অনা|
KJV
:
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
YLT
:
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
RV
:
The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
RSV
:
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
ASV
:
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
|
---|
41 |
BNV
:
অনার পুত্র হল দিশোন|দিশোনের পুত্রদের নাম: হম্রণ, ইশ্বন, যিত্রণ আর করাণ|
KJV
:
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
YLT
:
The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
|
---|
42 |
BNV
:
এত্সরের পুত্রদের নাম: বিল্হন, সাবন আর যাকন|দিশনের পুত্রদের নাম: ঊষ আর অরাণ|
KJV
:
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
YLT
:
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
|
---|
43 |
BNV
:
ইস্রায়েলে রাজতন্ত্র চালু হবার বহু আগে থেকেই ইদোমে রাজতন্ত্র প্রচলিত ছিল| নীচে ইদোমের রাজাদের পরিচয় দেওয়া হল:ইদোমের প্রথম রাজা ছিলেন বিয়োরের পুত্র বেলা| বেলার রাজধানীর নাম ছিল দিন্হাবা|
KJV
:
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
YLT
:
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
RV
:
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
RSV
:
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
ASV
:
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
ESV
:
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
ERVEN
:
There were kings in Edom long before there were kings in Israel. These are the names of the kings of Edom: Bela was the son of Beor. The name of Bela's city was Dinhabah.
|
---|
44 |
BNV
:
বেলার মৃত্যুর পর বস্রার সেরহের পুত্র য়োব্ব নতুন রাজা হলেন|
KJV
:
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
YLT
:
And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
|
---|
45 |
BNV
:
য়োববের মৃত্যুর পর রাজা হলেন তৈমন দেশের হূশম|
KJV
:
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
YLT
:
and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
|
---|
46 |
BNV
:
হূশম মারা গেলে তাঁর জায়গায় বদদের পুত্র হদদ নতুন রাজা হলেন| তাঁর রাজধানীর নাম ছিল অবীত্| তিনি মোয়াবীয়দের দেশে মিদিযনকে যুদ্ধে পরাজিত করেছিলেন|
KJV
:
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
YLT
:
and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
RV
:
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
RSV
:
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
ASV
:
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
|
---|
47 |
BNV
:
হদদের মৃত্যুর পর মস্রেকার বাসিন্দা সম্ল তাঁর জায়গায় নতুন রাজা হলেন|
KJV
:
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
YLT
:
and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
|
---|
48 |
BNV
:
সম্ল মারা গেলে ফরাত্ নদীর তীরবর্তী রহোবোতের শৌল নতুন রাজা হলেন|
KJV
:
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
YLT
:
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
|
---|
49 |
BNV
:
শৌল মারা গেলে রাজা হলেন অক্বোরের পুত্র বাল্-হানন|
KJV
:
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
YLT
:
and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
|
---|
50 |
BNV
:
বাল্-হাননের মৃত্যুর পর রাজা হলেন হদদ| তাঁর রাজধানীর নাম ছিল পায় আর তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল| মহেটবেল ছিলেন মট্রেদের কন্যা, মেষাহবের দৌহিত্রী|
KJV
:
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
YLT
:
and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
RV
:
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife-s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
RSV
:
When Baalhanan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai, and his wife's name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ASV
:
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wifes name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
ESV
:
Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ERVEN
:
When Baal Hanan died, Hadad became the new king. Hadad's city was named Pau. Hadad's wife was named Mehetabel. Mehetabel was Matred's daughter. Matred was Mezahab's daughter.
|
---|
51 |
BNV
:
তারপর হদদের মৃত্যু হল|তিম্ন অলিয়া, য়িথেত্,
KJV
:
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
YLT
:
And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
|
---|
52 |
BNV
:
অহলীবামা, এলা, পীনোন,
KJV
:
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
YLT
:
chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
|
---|
53 |
BNV
:
কনস, তৈমন, মিব্সর,
KJV
:
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
YLT
:
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
|
---|
54 |
BNV
:
মগ্দীযেল, ঈরম প্রমুখ ব্যক্তিরা ছিলেন ইদোমের নেতা|
KJV
:
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
YLT
:
chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
|
---|