4 |
---|
5 |
PAV
:
ਯਾਫ਼ਥ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਗੋਮਰ, ਮਾਗੋਗ ਅਤੇ ਮਾਦਈ ਤੇ ਯਾਵਾਨ ਤੇ ਤੁਬਲ ਤੇ ਮਸ਼ਕ ਤੇ ਤੀਰਾਸ
KJV
:
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
YLT
:
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
|
---|
6 |
PAV
:
ਅਤੇ ਗੋਮਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ,- ਅਸ਼ਕਨਜ਼ ਤੇ ਰੀਫਥ ਤੇ ਤੋਂਗਰਮਾਹ
KJV
:
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
YLT
:
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
|
---|
7 |
PAV
:
ਅਤੇ ਯਾਵਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਲੀਸ਼ਾਹ ਤੇ ਤਰਸ਼ੀਸ਼, ਕਿੱਤੀਮ ਤੇ ਦੋਦਾਨੀਮ
KJV
:
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
YLT
:
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
|
---|
8 |
PAV
:
ਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਕੂਸ਼ ਤੇ ਮਿਸਰਯਿਮ, ਪੂਟ ਤੇ ਕਨਾਨ
KJV
:
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
YLT
:
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
---|
9 |
PAV
:
ਅਤੇ ਕੂਸ਼ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਸਬਾ ਤੇ ਹਵੀਲਾਹ ਤੇ ਸਬਤਾ ਤੇ ਰਅਮਾਹ ਤੇ ਸਬਤਕਾ ਅਤੇ ਰਅਮਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਸਬਾ ਤੇ ਦਦਾਨ
KJV
:
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
YLT
:
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
RV
:
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
RSV
:
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
ASV
:
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
|
---|
10 |
PAV
:
ਅਤੇ ਕੂਸ਼ ਤੋਂ ਨਿਮਰੋਦ ਜੰਮਿਆਂ। ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੂਰਬੀਰ ਹੋਣ ਲੱਗਾ
KJV
:
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
YLT
:
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
|
---|
11 |
PAV
:
ਅਤੇ ਮਿਸਰਯਿਮ ਤੋਂ ਲੂਦੀਮ ਜੰਮਿਆਂ ਨਾਲੇ ਲਹਾਬੀਮ ਤੇ ਨਫਤੁਹੀਮ
KJV
:
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Napthtuhim,
YLT
:
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
|
---|
12 |
PAV
:
ਤੇ ਪਤਰੁਸੀਮ ਤੇ ਕਸਲੁਹੀਮ ਜਿਸ ਤੋਂ ਫਲਿਸਤੀ ਨਿੱਕਲੇ ਤੇ ਕਫ਼ਤੋਰੀਮ
KJV
:
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
YLT
:
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
|
---|
13 |
PAV
:
ਅਤੇ ਕਨਾਨ ਤੋਂ ਸੀਦੋਨ ਉਹ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਤੇ ਹੇਥ ਜੰਮੇ
KJV
:
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
YLT
:
And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
|
---|
14 |
PAV
:
ਨਾਲੇ ਯਬੂਸੀ ਤੇ ਅਮੋਰੀ ਤੇ ਗਿਰਗਾਸ਼ੀ
KJV
:
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
YLT
:
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
|
---|
15 |
PAV
:
ਤੇ ਹਿੱਵੀ ਤੇ ਅਰਕੀ ਤੇ ਸੀਨੀ
KJV
:
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
YLT
:
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
|
---|
16 |
PAV
:
ਤੇ ਅਰਵਾਦੀ ਤੇ ਸਮਾਰੀ ਤੇ ਹਮਾਥੀ।।
KJV
:
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
YLT
:
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
|
---|
17 |
PAV
:
ਸ਼ੇਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਏਲਾਮ ਤੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਤੇ ਅਰਪਕਸਦ ਤੇ ਲੂਦ ਤੇ ਅਰਾਮ ਤੇ ਊਸ ਤੇ ਹੂਲ ਤੇ ਗਥਰ ਤੇ ਮਸ਼ਕ।।
KJV
:
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
YLT
:
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
RV
:
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
RSV
:
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
ASV
:
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
|
---|
18 |
PAV
:
ਅਤੇ ਅਰਪਕਸਦ ਤੋਂ ਸ਼ਾਲਹ ਜੰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਲਹ ਤੋਂ ਏਬਰ ਜੰਮਿਆਂ
KJV
:
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
YLT
:
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
|
---|
19 |
PAV
:
ਅਤੇ ਏਬਰ ਦੇ ਦੋ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੰਮੇ। ਇੱਕ ਦਾ ਨਾਉਂ ਪਲਗ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਵੰਡੀ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾ ਦਾ ਨਾਉਂ ਯਾਕਟਾਨ ਸੀ
KJV
:
And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
YLT
:
And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
RV
:
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother-s name was Joktan.
RSV
:
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
ASV
:
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brothers name was Joktan.
ESV
:
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and his brother's name was Joktan.
ERVEN
:
Eber had two sons. One son was named Peleg, because the people on the earth were divided into different languages during his lifetime. Peleg's brother was named Joktan.
|
---|
20 |
PAV
:
ਅਤੇ ਯਾਕਟਾਨ ਤੋਂ ਅਲਮੋਦਾਦ ਤੇ ਸ਼ਾਲਫ ਤੇ ਹਸਰਮਾਵਥ ਤੇ ਯਾਰਹ ਜੰਮੇ
KJV
:
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
YLT
:
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
|
---|
21 |
PAV
:
ਨਾਲੇ ਹਦੋਰਾਮ ਤੇ ਊਜ਼ਾਲ ਤੇ ਦਿਕਲਾਹ
KJV
:
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
YLT
:
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
|
---|
22 |
PAV
:
ਤੇ ਏਬਾਲ ਤੇ ਅਬੀਮਾਏਲ ਤੇ ਸ਼ਬਾ
KJV
:
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
YLT
:
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
|
---|
23 |
PAV
:
ਤੇ ਓਫੀਰ ਤੇ ਹਵੀਲਾਹ ਤੇ ਯੋਬਾਬ। ਏਸ ਸਭ ਯਾਕਟਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ।।
KJV
:
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
YLT
:
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
|
---|
28 |
PAV
:
ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਇਸਹਾਕ ਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ
KJV
:
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
YLT
:
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
|
---|
29 |
PAV
:
ਏਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੁਲ ਪੁੱਤ੍ਰੀ ਹੈ, - ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਦਾ ਪਲੌਠਾ ਨਬਾਯੋਥ, ਫਿਰ ਕੇਦਾਰ ਤੇ ਅਦਬਏਲ ਤੇ ਮਿਬਸਾਮ
KJV
:
These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
YLT
:
These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
RV
:
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
RSV
:
These are their genealogies: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
ASV
:
These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
|
---|
30 |
PAV
:
ਮਿਸ਼ਮਾ ਤੇ ਦੂਮਾਹ, ਮੱਸਾ, ਹਦਦ ਤੇ ਤੇਮਾ
KJV
:
Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
YLT
:
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
|
---|
31 |
PAV
:
ਯਟੂਰ, ਨਾਫੀਸ਼ ਤੇ ਕਾਦਮਾਹ। ਏਹ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ।।
KJV
:
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
YLT
:
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
|
---|
32 |
PAV
:
ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੁਰੀਤ ਕਤੂਰਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ — ਉਸ ਨੇ ਜਿਮਰਾਨ ਤੇ ਯਾਕਸਾਨ ਤੇ ਮਦਾਨ ਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਤੇ ਯਿਸ਼ਬਾਕ ਤੇ ਸ਼ੁਆਹ ਜਣੇ ਅਤੇ ਯਾਕਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਸ਼ਬਾ ਤੇ ਦਦਾਨ
KJV
:
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
YLT
:
And sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
RV
:
And the sons of Keturah, Abraham-s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
RSV
:
The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
ASV
:
And the sons of Keturah, Abrahams concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
ESV
:
The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
ERVEN
:
Abraham also had sons by Keturah, his slave woman. They were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan's sons were Sheba and Dedan.
|
---|
33 |
PAV
:
ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ — ਏਫਾਹ ਤੇ ਏਫਰ ਤੇ ਹਨੋਕ ਤੇ ਅਬੀਦਾ ਤੇ ਅਲਦਾਆਹ। ਏਹ ਸਭ ਕਟੂਰਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ।।
KJV
:
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
YLT
:
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
RV
:
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
RSV
:
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
ASV
:
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
|
---|
34 |
PAV
:
ਅਬਰਾਹਾਮ ਤੋਂ ਇਸਹਾਕ ਜੰਮਿਆਂ। ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਏਸਾਓ ਤੇ ਇਸਰਾਏਲ
KJV
:
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
YLT
:
And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
|
---|
35 |
PAV
:
ਏਸਾਓ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਲੀਫ਼ਾਜ, ਰਊਏਲ ਤੇ ਯਊਸ਼ ਤੇ ਯਅਲਾਮ ਤੇ ਕੋਰਹ
KJV
:
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
YLT
:
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
|
---|
36 |
PAV
:
ਅਲੀਫਾਜ਼ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਤੇਮਾਨ ਤੇ ਓਮਾਰ, ਸਫੀ ਤੇ ਗਅਤਾਮ, ਕਨਜ਼ ਤੇ ਤਿਮਨਾ ਤੇ ਅਮਾਲੇਕ
KJV
:
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
YLT
:
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
|
---|
37 |
PAV
:
ਰਊਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਨਹਥ, ਜ਼ਰਹ, ਸ਼ੱਮਾਹ ਤੇ ਮਿੱਜ਼ਾਹ
KJV
:
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
YLT
:
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
|
---|
38 |
PAV
:
ਅਤੇ ਸੇਈਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਲੋਟਾਨ ਤੇ ਸ਼ੋਬਾਲ ਤੇ ਸਿਬਓਨ ਤੇ ਅਨਾਹ ਅਤੇ ਦੀਸ਼ੋਨ ਤੇ ਏਸਰ ਤੇ ਦੀਸ਼ਾਨ
KJV
:
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
YLT
:
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
|
---|
39 |
PAV
:
ਅਤੇ ਲੋਟਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਹੋਰੀ ਤੇ ਹੋਮਾਮ ਅਤੇ ਲੋਟਾਨ ਦੀ ਭੈਣ ਤਿਮਨਾ ਸੀ
KJV
:
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
YLT
:
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
|
---|
40 |
PAV
:
ਸ਼ੋਬਾਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅਲਯਾਨ ਤੇ ਮਾਨਹਥ ਤੇ ਏਬਾਲ, ਸ਼ਫੀ ਤੇ ਓਨਾਮ, ਅਤੇ ਸ਼ੋਬਾਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਅੱਯਾਹ ਤੇ ਅਨਾਹ
KJV
:
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
YLT
:
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
RV
:
The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
RSV
:
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
ASV
:
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
|
---|
41 |
PAV
:
ਅਨਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਦੀਸ਼ੋਨ ਅਤੇ ਦੀਸ਼ੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਹਮਰਾਨ ਤੇ ਅਸ਼ਬਾਨ ਤੇ ਯਿਥਰਾਨ ਤੇ ਕਰਾਨ
KJV
:
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
YLT
:
The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
|
---|
42 |
PAV
:
ਏਸਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਬਿਲਹਾਨ ਤੇ ਜ਼ਅਵਾਨ, ਯਅਕਾਨ। ਦੀਸ਼ੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, - ਊਸ ਤੇ ਅਰਾਨ।।
KJV
:
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
YLT
:
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
|
---|
43 |
PAV
:
ਜਿਹੜੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਦੋਮ ਦੇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਸਨ ਸੋ ਏਹ ਸਨ, - ਬਓਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬਲਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਉਂ ਦਿਨਹਾਬਾਹ ਸੀ
KJV
:
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
YLT
:
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
RV
:
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
RSV
:
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
ASV
:
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
ESV
:
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
ERVEN
:
There were kings in Edom long before there were kings in Israel. These are the names of the kings of Edom: Bela was the son of Beor. The name of Bela's city was Dinhabah.
|
---|
44 |
PAV
:
ਜਦ ਬਲਾ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਜ਼ਰਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਯੋਬਾਬ ਜਿਹੜਾ ਬਸਰਾਹ ਤੋਂ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ
KJV
:
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
YLT
:
And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
|
---|
45 |
PAV
:
ਜਦ ਯੋਬਾਬ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਹੂਸ਼ਾਮ ਜਿਹੜਾ ਤੇਮਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਤੋਂ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ
KJV
:
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
YLT
:
and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
|
---|
46 |
PAV
:
ਜਦ ਹੂਸ਼ਾਮ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਬਦਦ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਹਦਦ ਜਿਹ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ ਨੂੰ ਮੋਆਬ ਦੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ ਸੀ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਉਂ ਅਵਿਥ ਸੀ
KJV
:
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
YLT
:
and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
RV
:
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
RSV
:
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
ASV
:
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
|
---|
47 |
PAV
:
ਜਦ ਹਦਦ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਸਮਲਾਹ ਜਿਹੜਾ ਮਸਰੇਕਾਹ ਤੋਂ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ
KJV
:
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
YLT
:
and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
|
---|
48 |
PAV
:
ਜਦ ਸਮਲਾਹ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਸ਼ਾਊਲ ਜਿਹੜਾ ਦਰਿਆ ਦੇ ਰਹੋਬੋਥ ਤੋਂ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ
KJV
:
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
YLT
:
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
|
---|
49 |
PAV
:
ਜਦ ਸ਼ਾਊਲ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਅਕਬੋਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਬਅਲ-ਹਾਨਾਨ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ
KJV
:
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
YLT
:
and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
|
---|
50 |
PAV
:
ਜਦ ਬਅਲ-ਹਾਨਾਨ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਹਦਦ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਉਂ ਪਈ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਣੀ ਦਾ ਨਾਉਂ ਮਹੇਟਬੇਲ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਮੇਜ਼ਾਹਾਬ ਦੀ ਪੋਤੀ ਤੇ ਮਟਰੇਦ ਦੀ ਧੀ ਸੀ
KJV
:
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
YLT
:
and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
RV
:
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife-s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
RSV
:
When Baalhanan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai, and his wife's name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ASV
:
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wifes name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
ESV
:
Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ERVEN
:
When Baal Hanan died, Hadad became the new king. Hadad's city was named Pau. Hadad's wife was named Mehetabel. Mehetabel was Matred's daughter. Matred was Mezahab's daughter.
|
---|
51 |
PAV
:
ਹਦਦ ਵੀ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਅਦੋਮ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਏਹ ਸਨ, - ਸਰਦਾਰ ਤਿਮਨਾ, ਸਰਦਾਰ ਅਲਯਾਹ, ਸਰਦਾਰ ਯਤੇਤ
KJV
:
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
YLT
:
And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
|
---|
52 |
PAV
:
ਸਰਦਾਰ ਆਹਲੀਬਾਮਾਹ, ਸਰਦਾਰ ਏਲਾਹ, ਸਰਦਾਰ ਪੀਨੋਨ,
KJV
:
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
YLT
:
chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
|
---|
53 |
PAV
:
ਸਰਦਾਰ ਕਨਜ਼, ਸਰਦਾਰ ਤੇਮਾਨ, ਸਰਦਾਰ ਮਿਬਸਾਰ,
KJV
:
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
YLT
:
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
|
---|
54 |
PAV
:
ਸਰਦਾਰ ਮਗਦੀਏਲ, ਸਰਦਾਰ ਈਰਾਮ। ਏਹ ਅਦੋਮ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਸਨ।।
KJV
:
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
YLT
:
chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
|
---|