Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Zechariah Chapters

Zechariah 8 Verses

Bible Versions

Books

Zechariah Chapters

Zechariah 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Zechariah 8:11

KJV But now I [will] not [be] unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
KJVP But now H6258 I H589 [will] not H3808 [be] unto the residue H7611 of this H2088 people H5971 as in the former H7223 days, H3117 saith H5002 the LORD H3068 of hosts. H6635
YLT And now, not as [in] the former days [am] I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.
ASV But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.
WEB But now I will not be to the remnant of this people as in the former days," says Yahweh of Hosts.
ESV But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the LORD of hosts.
RV But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
RSV But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
NLT "But now I will not treat the remnant of my people as I treated them before, says the LORD of Heaven's Armies.
NET But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,' says the LORD who rules over all,
ERVEN But it is not like that now. It will not be like that for the survivors." This is what the Lord All-Powerful said.
TOV இப்போதோ இந்த ஜனத்தில் மீதியானவர்களுக்கு நான் முந்தின நாட்களில் இருந்ததுபோல இருக்கமாட்டேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA ஆனால் இப்பொழுது அது போன்றில்லை. மீதியானவர்களுக்கு நான் முன்பு போன்று இருக்கமாட்டேன்." சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
MHB וְעַתָּה H6258 W-ADV לֹא H3808 NADV כַיָּמִים H3117 הָרִֽאשֹׁנִים H7223 אֲנִי H589 PPRO-1MS לִשְׁאֵרִית H7611 הָעָם H5971 הַזֶּה H2088 D-PMS נְאֻם H5002 יְהוָה H3068 EDS צְבָאֽוֹת H6635 ׃ EPUN
BHS וְעַתָּה לֹא כַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים אֲנִי לִשְׁאֵרִית הָעָם הַזֶּה נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת ׃
ALEP יא ועתה לא כימים הראשנים אני לשארית העם הזה--נאם יהוה צבאות
WLC וְעַתָּה לֹא כַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים אֲנִי לִשְׁאֵרִית הָעָם הַזֶּה נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃
LXXRP και G2532 CONJ νυν G3568 ADV ου G3364 ADV κατα G2596 PREP τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-GSF τας G3588 T-APF εμπροσθεν G1715 ADV εγω G1473 P-NS ποιω G4160 V-PAI-1S τοις G3588 T-DPM καταλοιποις G2645 A-DPM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM τουτου G3778 D-GSM λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM παντοκρατωρ G3841 N-NSM
MOV ഇപ്പോഴോ ഞാൻ ഈ ജനത്തിന്റെ ശേഷിപ്പുള്ളവരോടു മുമ്പിലത്തെ കാലത്തു എന്നപോലെയല്ല എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
HOV परन्तु अब मैं इस प्रजा के बचे हुओं से ऐसा बर्ताव न करूंगा जैसा कि अगले दिनों में करता था, सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है।
TEV అయితే పూర్వదినములలో నేను ఈ జనులలో శేషించిన వారికి విరోధినైనట్టు ఇప్పుడు విరోధిగా ఉండను.
ERVTE కాని ఇప్పుడు పూర్వం మాదిరిగా లేదు. బతికివున్న వారికి ఇక అలా జరుగదు.” సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా ఈ విషయాలు చెప్పాడు.
KNV ಆದರೆ ಈಗ ಉಳಿದ ಈ ಜನರಿಗೆ ನಾನು ಪೂರ್ವದ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಹಾಗೆ ಇರುವದಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಆದರೆ ಈಗ ಹಾಗಿಲ್ಲ. ಅಳಿಯದೆ ಉಳಿದವರಿಗೆ ಹಾಗೆ ಆಗುವದಿಲ್ಲ. ಇದು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.
GUV “પણ હવે હું એ લોકોમાંના બચવા પામેલા માણસો સાથે પહેલાની જેમ નહિ વર્તું.” એવુ યહોવા કહે છે.
PAV ਪਰ ਮੈਂ ਹੁਣ ਏਸ ਪਰਜਾ ਦੇ ਬਕੀਏ ਲਈ ਪਹਿਲਿਆਂ ਦਿਨਾਂ ਵਾਂਙੁ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ, ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵਾਕ ਹੈ
URV لیکن اب میں ان کوگوں کے بقیہ کے ساتھ پہلے کی طرح پیش نہ آوں گا ربُ الافواج فرماتا ہے ۔
BNV কিন্তু এখন সেইরকম নয়| অবশিষ্ট যারা রয়েছে তাদের জন্য সেরকম হবে না|” প্রভু সর্বশক্তিমান এইসব কথা বলেন|
ORV ଆମ୍ଭେ ପୁର୍ବରୁ ଯେପରି କରୁଥିଲୁ ସହେି ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶଙ୍କ ସହିତ ସପରେି ବ୍ଯବହାର କରିବା ନାହିଁ।" ଏହା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି।
MRV पण आता तसे नाही. वाचलेल्यांची स्थिती तशी असणार नाही.” सर्व शक्तिमान परमेश्वराने ह्या गोष्टी सांगितल्या.
×

Alert

×