Compare Bible Versions
Verse: Zechariah 2:1
KJV
|
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
|
KJVP
|
I lifted up H5375 mine eyes H5869 again , and looked, H7200 and behold H2009 a man H376 with a measuring H4060 line H2256 in his hand. H3027
|
YLT
|
And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.
|
ASV
|
And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
|
WEB
|
I lifted up my eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
|
ESV
|
And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
|
RV
|
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
|
RSV
|
And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
|
NLT
|
When I looked again, I saw a man with a measuring line in his hand.
|
NET
|
I looked again, and there was a man with a measuring line in his hand.
|
ERVEN
|
Then I looked up and saw a man holding a rope for measuring things.
|
TOV
|
நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்த்தபோது, இதோ, தன் கையிலே அளவுநூல் பிடித்திருந்த ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்.
|
ERVTA
|
பிறகு நான் பார்த்தேன், நான் ஒரு மனிதன், அளவு கயிற்றினை எடுத்துக் கொண்டு நிற்பதைக் கண்டேன்.
|
MHB
|
וָאֶשָּׂא H5375 עֵינַי H5869 CMD-1MS וָאֵרֶא H7200 וְהִנֵּה H2009 IJEC ־ CPUN אִישׁ H376 NMS וּבְיָדוֹ H3027 חֶבֶל H2256 מִדָּֽה H4060 ׃ EPUN
|
BHS
|
וָאֶשָּׂא אֶת־עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה אַרְבַּע קְרָנוֹת ׃
|
ALEP
|
א ואשא את עיני וארא והנה ארבע קרנות
|
WLC
|
וָאֶשָּׂא אֶת־עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה אַרְבַּע קְרָנֹות׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ηρα G142 V-AAI-1S τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ειδον G3708 V-AAI-1S και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ ανηρ G435 N-NSM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF αυτου G846 D-GSM σχοινιον G4979 N-NSN γεωμετρικον A-NSN
|
MOV
|
ഞാൻ പിന്നെയും തല പൊക്കി നോക്കിയപ്പോൾ, കയ്യിൽ അളവുനൂൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്നോരു പുരുഷനെ കണ്ടു.
|
HOV
|
फिर मैं ने आंखें उठाईं तो क्या देखा, कि हाथ में नापने की डोरी लिए हुए एक पुरूष है।
|
TEV
|
మరియు నేను తేరిచూడగా కొలనూలు చేతపట్టు కొనిన యొకడు నాకు కనబడెను.
|
ERVTE
|
నేను పైకిచూశాను. వస్తువులను కొలవటానికి ఒకడు తాడు పట్టుకుని ఉన్నట్లు చూశాను.
|
KNV
|
ತಿರುಗಿ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನೆತ್ತಿ ನೋಡಲು ಇಗೋ, ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಅಳೆಯುವ ನೂಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಕಂಡೆನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ನಾನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ನೋಡಿದಾಗ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗ್ಗ ಮತ್ತು ಅಳತೆ ಮಾಡುವ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಕಂಡೆನು.
|
GUV
|
મેં ઊંચે નજર કરીને જોયું, તો હાથમાં માપવાની દોરી લઇને એક માણસ ઊભો હતો.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਮੈਂ ਅੱਖਾਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਡਿੱਠਾ ਤਾਂ ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਕੱਛਣ ਦੀ ਜਰੀਬ ਸੀ
|
URV
|
پھر میں نے آنکھ اُٹھا کر نگاہ کی اور کیا دیکھتا ہوں کہ ایک شخص جریب ہاتھ میں لے کھڑا ہے۔
|
BNV
|
তারপর আমি চোখ তুলে চেয়ে দেখলাম মাপার ফিতে হাতে একজন মানুষ|
|
ORV
|
ତା'ପ ରେ ଉପରକୁ ଗ୍ଭହିଁଲି, ଏବଂ ହସ୍ତ ରେ ପରିମାପକ ରଜ୍ଜୁ ଧରିବାକୁ ଏକ ବ୍ଯକ୍ତିଙ୍କୁ ଦେଖିଲି।
|
MRV
|
मग मी नजर वर वळविली, तेव्हा मला मोजमापाची दोरी घेतलेला एक माणूस दिसला.
|