Compare Bible Versions
Verse: Zechariah 14:11
KJV
|
And [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
|
KJVP
|
And [men] shall dwell H3427 in it , and there shall be H1961 no H3808 more H5750 utter destruction; H2764 but Jerusalem H3389 shall be safely H983 inhabited. H3427
|
YLT
|
And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.
|
ASV
|
And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
|
WEB
|
Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
|
ESV
|
And it shall be inhabited, for there shall never again be a decree of utter destruction. Jerusalem shall dwell in security.
|
RV
|
And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
|
RSV
|
And it shall be inhabited, for there shall be no more curse; Jerusalem shall dwell in security.
|
NLT
|
And Jerusalem will be filled, safe at last, never again to be cursed and destroyed.
|
NET
|
And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination— Jerusalem will dwell in security.
|
ERVEN
|
People will move there to live. No enemy will come to destroy them anymore. Jerusalem will be safe.
|
TOV
|
அதிலே ஜனங்கள் வாசம்பண்ணுவார்கள்; இனிச் சங்கரிப்பில்லாமல் எருசலேம் சுகமாய்த் தங்கியிருக்கும்.
|
ERVTA
|
ஜனங்கள் அங்கே வாழப்போவார்கள். இனி மேல் அவர்களை எந்தப் பகைவரும் அழிக்க வரமாட்டார்கள். எருசலேம் பாதுகாப்பாக இருக்கும்.
|
MHB
|
וְיָשְׁבוּ H3427 בָהּ CPUN וְחֵרֶם H2764 לֹא H3808 NADV יִֽהְיֶה H1961 VQY3MS ־ CPUN עוֹד H5750 ADV וְיָשְׁבָה H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 לָבֶֽטַח H983 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיָשְׁבוּ בָהּ וְחֵרֶם לֹא יִהְיֶה־עוֹד וְיָשְׁבָה יְרוּשָׁלַםִ לָבֶטַח ׃
|
ALEP
|
יא וישבו בה וחרם לא יהיה עוד וישבה ירושלם לבטח {ס}
|
WLC
|
וְיָשְׁבוּ בָהּ וְחֵרֶם לֹא יִהְיֶה־עֹוד וְיָשְׁבָה יְרוּשָׁלִַם לָבֶטַח׃
|
LXXRP
|
κατοικησουσιν V-FAI-3P εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εσται G1510 V-FMI-3S αναθεμα G331 N-NSN ετι G2089 ADV και G2532 CONJ κατοικησει V-FAI-3S ιερουσαλημ G2419 N-PRI πεποιθοτως ADV
|
MOV
|
അവൻ അതിൽ പാർക്കും; ഇനി സംഹാരശപഥം ഉണ്ടാകയില്ല; യെരൂശലേം നിർഭയം വസിക്കും.
|
HOV
|
और लोग उस में बसेंगे क्योंकि फिर सत्यानाश का शाप न होगा; और यरूशलेम बेखटके बसी रहेगी।
|
TEV
|
పట్టణము ఎత్తుగా కనబడును, జనులు అక్కడ నివసింతురు, శాపము ఇకను కలుగదు, యెరూష లేము నివాసులు నిర్భయముగా నివసింతురు.
|
ERVTE
|
నిషేధం తొలగింప బడుతుంది. ప్రజలు మళ్లీ అక్కడ ఇండ్లు కట్టుకుంటారు. యెరూషలేము సురక్షితంగా ఉంటుంది.
|
KNV
|
ಅದರಲ್ಲಿ ಜನರು ವಾಸವಾಗಿರುವರು; ಅಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ನಾಶವಿರದು; ಆದರೆ ಯೆರೂಸಲೇಮು ಭದ್ರವಾಗಿ ವಾಸಿಸುವದು.
|
ERVKN
|
ಜನರು ಅಲ್ಲಿಗೆ ವಾಸಿಸಲು ಹೋಗುವರು. ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಯಾವ ಶತ್ರುವೂ ಅವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಬಾರನು. ಜೆರುಸಲೇಮ್ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವದು.
|
GUV
|
લોકો ત્યાં રહેવા માટે જશે. એના ઉપર પછી કદી શાપ ઉતરશે નહિ. યારૂશલેમ સહીસલામત રહેશે.
|
PAV
|
ਉਸ ਵਿੱਚ ਓਹ ਵੱਸਣਗੇ ਅਤੇ ਫੇਰ ਸਰਾਪ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਸੁਖ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇਗਾ
|
URV
|
اور لوگ اس میں سکونت کریں گے اور پھر لعنت مُطلق نہ ہو گی بلکہ یروشیلم امن و امان سے آباد رہے گا۔
|
BNV
|
কোন শএু আর তাদের ধ্বংস করতে সেখানে আসবে না| জেরুশালেম নিরাপদ হবে|
|
ORV
|
ଲୋକମାନେ ଯିବେ ଓ ସଠାେ ରେ ବାସ କରିବେ। ପୁନର୍ବାର ୟିରୁଶାଲମ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ଧ୍ବଂସ ହବେ ନାହିଁ। ୟିରୁମାଲମ ନିରାପଦ ହବେ।
|
MRV
|
लोक तेथे वस्ती करण्यास जातील. यापुढे कोणीही शत्रू त्यांचा नाश करायला येणार नाही. यरुशलेम अगदी सुरक्षित असेल.
|