Compare Bible Versions
Verse: Zechariah 12:9
KJV
|
And it shall come to pass in that day, [that] I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
KJVP
|
And it shall come to pass H1961 in that H1931 day, H3117 [that] I will seek H1245 to destroy H8045 H853 all H3605 the nations H1471 that come H935 against H5921 Jerusalem. H3389
|
YLT
|
And it hath come to pass, in that day, I seek to destroy all the nations Who are coming in against Jerusalem,
|
ASV
|
And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
WEB
|
It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
ESV
|
And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
RV
|
And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
RSV
|
And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
NLT
|
For on that day I will begin to destroy all the nations that come against Jerusalem.
|
NET
|
So on that day I will set out to destroy all the nations that come against Jerusalem."
|
ERVEN
|
The Lord says, "At that time I will destroy the nations that came to fight against Jerusalem.
|
TOV
|
அந்நாளிலே எருசலேமுக்கு விரோதமாய் வருகிற எல்லா ஜாதிகளையும் அழிக்கப் பார்ப்பேன்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் கூறுகிறார்: "அந்நேரத்தில், எருசலேமிற்கு எதிராகப் போரிட வரும் நாடுகளை நான் அழிப்பேன்.
|
MHB
|
וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS אֲבַקֵּשׁ H1245 לְהַשְׁמִיד H8045 אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַגּוֹיִם H1471 D-NMP הַבָּאִים H935 עַל H5921 PREP ־ CPUN יְרוּשָׁלִָֽם H3389 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא אֲבַקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־הַגּוֹיִם הַבָּאִים עַל־יְרוּשָׁלִָם ׃
|
ALEP
|
ט והיה ביום ההוא אבקש להשמיד את כל הגוים הבאים על ירושלם
|
WLC
|
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא אֲבַקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד אֶת־כָּל־הַגֹּויִם הַבָּאִים עַל־יְרוּשָׁלִָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF ζητησω G2212 V-FAI-1S του G3588 T-GSN εξαραι G1808 V-AAN παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN εθνη G1484 N-APN τα G3588 T-APN επερχομενα V-PMPAP επι G1909 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
|
MOV
|
അന്നാളിൽ ഞാൻ യെരൂശലേമിന്റെ നേരെ വരുന്ന സകലജാതികളെയും നശിപ്പിപ്പാൻ നോക്കും.
|
HOV
|
और उस समय मैं उन सब जातियों को नाश करने का यत्न करूंगा जो यरूशलेम पर चढ़ाई करेंगी॥
|
TEV
|
ఆ కాలమున యెరూషలేముమీదికి వచ్చు అన్యజనులనందరిని నేను నశింపజేయ పూనుకొనె దను.
|
ERVTE
|
యెహోవా చెపుతున్నాడు: “ ఆ సమయంలో యెరూషలేముపై యుద్ధానికి వచ్చిన దేశాలను నేను నాశనం చేస్తాను.
|
KNV
|
ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಗುವದೇ ನಂದರೆ, ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಬರುವ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾಶ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ನಾನು ಹುಡುಕುವೆನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವದೇನೆಂದರೆ, “ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಬರುವ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ನಾನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು.
|
GUV
|
“તે દિવસે હું યરૂશાલેમની સામે ચઢી આવનાર બધી પ્રજાઓનો નાશ કરનાર છું.
|
PAV
|
ਉਸ ਦਿਨ ਮੈਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਜਤਨ ਕਰਾਂਗਾ
|
URV
|
اور میں اُس روز یروشیلم کی سب مُخالف قوموں کی ہلاکت کا قصد کُروں گا۔
|
BNV
|
প্রভু বলেন, “সেই সময়ে জেরুশালেমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে য়েসব জাতি আসবে তাদের আমি ধ্বংস করব|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, " ସହେିଦିନ ଯେଉଁ ଦେଶ ୟିରୁଶାଲମ ବୁରୁଦ୍ଧ ରେ ଆସିବ ଆମ୍ଭେ ତାକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବା।
|
MRV
|
परमेश्वर म्हणतो, “त्यावेळी, यरुशलेमशी युध्द करण्यास आलेल्या राष्ट्रांना नाश करण्याचा मी प्रयत्न करीन.
|