Compare Bible Versions
Verse: Zechariah 11:4
KJV
|
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
|
KJVP
|
Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 my God; H430 Feed H7462 H853 the flock H6629 of the slaughter; H2028
|
YLT
|
Thus said Jehovah my God: `Feed the flock of the slaughter,
|
ASV
|
Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;
|
WEB
|
Thus says Yahweh my God: "Feed the flock of slaughter.
|
ESV
|
Thus said the LORD my God: "Become shepherd of the flock doomed to slaughter.
|
RV
|
Thus said the LORD my God: Feed the flock of slaughter;
|
RSV
|
Thus said the LORD my God: "Become shepherd of the flock doomed to slaughter.
|
NLT
|
This is what the LORD my God says: "Go and care for the flock that is intended for slaughter.
|
NET
|
The LORD my God says this: "Shepherd the flock set aside for slaughter.
|
ERVEN
|
The Lord my God says, "Care for the sheep that have been raised to be killed.
|
TOV
|
என் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், கொலையுண்கிற ஆடுகளை மேய்க்கக்கடவாய்.
|
ERVTA
|
எனது தேவனாகிய கர்த்தர் கூறுகிறார்: "கொலைச் செய்யப்படுவதற்குரிய ஆடுகளைப் பொறுப்புடன் கவனித்துக்கொள்ளுங்கள்.
|
MHB
|
כֹּה H3541 אָמַר H559 VQQ3MS יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהָי H430 רְעֵה H7462 אֶת H853 PART ־ CPUN צֹאן H6629 NMS הַהֲרֵגָֽה H2028 ׃ EPUN
|
BHS
|
כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהָי רְעֵה אֶת־צֹאן הַהֲרֵגָה ׃
|
ALEP
|
ד כה אמר יהוה אלהי רעה את צאן ההרגה
|
WLC
|
כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהָי רְעֵה אֶת־צֹאן הַהֲרֵגָה׃
|
LXXRP
|
ταδε G3592 D-NPN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM παντοκρατωρ G3841 N-NSM ποιμαινετε G4165 V-PAD-2P τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN της G3588 T-GSF σφαγης G4967 N-GSF
|
MOV
|
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അറുപ്പാനുള്ള ആടുകളെ മേയ്ക്ക.
|
HOV
|
मेरे परमेश्वर यहोवा ने यह आज्ञा दी: घात होने वाली भेड़-बकरियों का चरवाहा हो जा।
|
TEV
|
నా దేవుడైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగావధకేర్పడిన గొఱ్ఱల మందను మేపుము.
|
ERVTE
|
దేవుడైన యెహోవా చెపుతున్నాడు, “చంపటానికి పెంచబడ్డ గొర్రెల విషయం జాగ్రత్త తీసుకో.
|
KNV
|
ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ --ಕೊಲೆಯ ಮಂದೆಯನ್ನು ಮೇಯಿಸು.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವದೇನೆಂದರೆ, “ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಬೆಳೆಸಿದ ಕುರಿಗಳನ್ನು ಪರಾಮರಿಸು.
|
GUV
|
પછી યહોવા મારા દેવે મને કહ્યું, “જા, અને કસાઇને ત્યાં વધ કરવા માટે લઇ જવા ખવડાવીને પુષ્ટ કરેલા ઘેટાંનો તું હવે પાળક બન.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਉਂ ਆਖਿਆ, ਓਹਨਾਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਚਰਾ ਜੋ ਕੱਟੀਆਂ ਜਾਣ ਨੂੰ ਹਨ
|
URV
|
خُداوند میرا خُدا یُوں فرماتا ہے کہ جو بھیڑیں ذبح ہو رہی ہیں اُن کو چرا۔
|
BNV
|
প্রভু আমার ঈশ্বর এই কথাগুলি বলেন, “য়ে মেষগুলিকে হত্যা করবার জন্য পালন করা হচ্ছে তাদের যত্ন নাও|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ପରମେଶ୍ବର କହନ୍ତି, "ଏହି ବଧ ହବୋକୁ ଥିବା ମଷେପଲର ଯତ୍ନ ନିଅ।
|
MRV
|
परमेश्वर, माझा देव, म्हणतो, “मारण्यासाठी वाढविलेल्या मेंढ्यांची काळजी घ्या.
|