Compare Bible Versions
Verse: Zechariah 11:15
KJV
|
And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
|
KJVP
|
And the LORD H3068 said H559 unto H413 me, Take H3947 unto thee yet H5750 the instruments H3627 of a foolish H196 shepherd. H7462
|
YLT
|
And Jehovah saith unto me, `Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.
|
ASV
|
And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
|
WEB
|
Yahweh said to me, "Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.
|
ESV
|
Then the LORD said to me, "Take once more the equipment of a foolish shepherd.
|
RV
|
And the LORD said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
|
RSV
|
Then the LORD said to me, "Take once more the implements of a worthless shepherd.
|
NLT
|
Then the LORD said to me, "Go again and play the part of a worthless shepherd.
|
NET
|
Again the LORD said to me, "Take up once more the equipment of a foolish shepherd.
|
ERVEN
|
Then the Lord said to me, "Now, get the things a foolish shepherd might use.
|
TOV
|
கர்த்தர் என்னை நோக்கி: நீ மதியற்ற ஒரு மேய்ப்பனுடைய ஆயுதங்களை இன்னும் எடுத்துக்கொள்.
|
ERVTA
|
பிறகு கர்த்தர் என்னிடம், "மதியற்ற மேய்ப்பனொருவன் பயன்படுத்தும் பொருட்களை இப்பொழுது நீ எடுத்துக்கொள்.
|
MHB
|
וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS יְהוָה H3068 EDS אֵלָי H413 עוֹד H5750 ADV קַח H3947 VQI2MS ־ CPUN לְךָ L-PPRO-2MS כְּלִי H3627 CMS רֹעֶה H7462 VQPMS אֱוִלִֽי H196 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי עוֹד קַח־לְךָ כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי ׃
|
ALEP
|
טו ויאמר יהוה אלי עוד קח לך כלי רעה אולי
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי עֹוד קַח־לְךָ כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP με G1473 P-AS ετι G2089 ADV λαβε G2983 V-AAD-2S σεαυτω G4572 D-DSM σκευη G4632 N-APN ποιμενικα A-APN ποιμενος G4166 N-GSM απειρου A-GSM
|
MOV
|
എന്നാൽ യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു: നീ ഇനി ഒരു തുമ്പുകെട്ട ഇടയന്റെ കോപ്പു എടുത്തുകൊൾക.
|
HOV
|
तब यहोवा ने मुझ से कहा, अब तू मूढ़ चरवाहे के हथियार ले ले।
|
TEV
|
అప్పుడు యెహోవా నాకు సెలవిచ్చినదేమనగా ఇప్పుడు బుద్ధిలేని యొక కాపరి పనిముట్లను తీసికొమ్ము.
|
ERVTE
|
పిమ్మట యెహోవా నాతో ఇలా చెప్పాడు: “ఇప్పుడు గొర్రెలను కాయటానికి అసలు పనికిరాని ఒక కర్రను చూడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ --ಇನ್ನು ಬುದ್ಧಿಹೀನವಾದ ಕುರುಬನ ಆಯುಧಗ ಳನ್ನು ತಕ್ಕೋ.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, “ಒಬ್ಬ ಮೂರ್ಖ ಕುರುಬನು ಉಪಯೋಗಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಾ.
|
GUV
|
પછી યહોવાએ મને કહ્યું, “તું ફરીથી પાળકની જવાબદારી લઇ લે, આ વખતે મારે નકામા અને દુષ્ટ પાળક તરીકે ભાગ ભજવવાનો હતો.”
|
PAV
|
ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਫੇਰ ਮੂਰਖ ਅਯਾਲੀ ਦਾ ਸਮਾਨ ਲੈ
|
URV
|
اور خُدا وند نے مُجھے فرمایا کہ تُو پھر نادان چرواہے کا سامان لے۔
|
BNV
|
তখন প্রভু আমায় বললেন, “এখন সেইসব জিনিস নাও যা কেবলমাত্র একজন মূর্খ মেষপালক ব্যবহার করে|
|
ORV
|
ତା'ପ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, "ପୁନର୍ବାର ସହେି ନିର୍ ବୋଧ ମଷେପାଳକର ସାଜ ଦିଅ।
|
MRV
|
मग परमेश्वर मला म्हणाला, “आता, मेंढ्या वळविण्यासाठी मूर्ख मेंढपाळ कदाचित वापरतील अशा वस्तू शोधून काढ.
|