Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Zechariah Chapters

Zechariah 11 Verses

Bible Versions

Books

Zechariah Chapters

Zechariah 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Zechariah 11:11

KJV And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it [was] the word of the LORD.
KJVP And it was broken H6565 in that H1931 day: H3117 and so H3651 the poor H6041 of the flock H6629 that waited upon H8104 me knew H3045 that H3588 it H1931 [was] the word H1697 of the LORD. H3068
YLT and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it [is] a word of Jehovah.
ASV And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.
WEB It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was the word of Yahweh.
ESV So it was annulled on that day, and the sheep traders, who were watching me, knew that it was the word of the LORD.
RV And it was broken in that day: and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of the LORD.
RSV So it was annulled on that day, and the traffickers in the sheep, who were watching me, knew that it was the word of the LORD.
NLT That was the end of my covenant with them. The suffering flock was watching me, and they knew that the LORD was speaking through my actions.
NET So it was annulled that very day, and then the most afflicted of the flock who kept faith with me knew that that was the word of the LORD.
ERVEN So that day the agreement was finished, and those poor sheep watching me knew that this message was from the Lord.
TOV அந்நாளிலே அது அற்றுப்போயிற்று; அப்படியே மந்தையில் எனக்குக் காத்திருந்த சிறுமைப்பட்டவைகள் அது கர்த்தருடைய வார்த்தையென்று அறிந்துகொண்டன.
ERVTA அந்நாளில் உடன்படிக்கை முடிந்தது. எனக்காகக் காத்திருந்த பரிதாபத்திற்குரிய ஆடுகள், இச்செய்தி கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது என்பதை அறிந்தன.
MHB וַתֻּפַר H6565 בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS וַיֵּדְעוּ H3045 W-VQY3MP כֵן H3651 ADV עֲנִיֵּי H6041 הַצֹּאן H6629 הַשֹּׁמְרִים H8104 אֹתִי H853 PART-1MS כִּי H3588 CONJ דְבַר H1697 NMS ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS וַתֻּפַר בַּיּוֹם הַהוּא וַיֵּדְעוּ כֵן עֲנִיֵּי הַצֹּאן הַשֹּׁמְרִים אֹתִי כִּי דְבַר־יְהוָה הוּא ׃
ALEP יא ותפר ביום ההוא וידעו כן עניי הצאן השמרים אתי כי דבר יהוה הוא  {ס}
WLC וַתֻּפַר בַּיֹּום הַהוּא וַיֵּדְעוּ כֵן עֲנִיֵּי הַצֹּאן הַשֹּׁמְרִים אֹתִי כִּי דְבַר־יְהוָה הוּא׃
LXXRP και G2532 CONJ διασκεδασθησεται V-FPI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ γνωσονται G1097 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM χαναναιοι N-NPM τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN τα G3588 T-APN φυλασσομενα G5442 V-PMPAP διοτι G1360 CONJ λογος G3056 N-NSM κυριου G2962 N-GSM εστιν G1510 V-PAI-3S
MOV അതു ആ ദിവസത്തിൽ തന്നേ മുറിഞ്ഞുപോയി; അങ്ങനെ, എന്നെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്ന കൂട്ടത്തിൽ അരിഷ്ടതയേറിയവ അതു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു എന്നു ഗ്രഹിച്ചു.
HOV वह उसी दिन तोड़ी गई, और इस से दीन भेड़-बकरियां जो मुझे ताकती थीं, उन्होंने जान लिया कि यह यहोवा का वचन है।
TEV అది విరువబడిన దినమున నేను చెప్పినది యెహోవా వాక్కు అని మందలో బలహీనములై నన్ను కనిపెట్టుకొని యున్న గొఱ్ఱలు తెలిసికొనెను.
ERVTE కావున ఆ రోజున నిబంధన రద్దయింది. నన్ను గమనిస్తున్న ఆ నిర్భాగ్యపు గొర్రెలకు ఈ వర్త మానం యెహోవా నుండి వచ్చినదని తెలుసు.
KNV ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು; ಆಗ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಟ್ಟ ಬಡ ಕುರಿಮಂದೆಯು ಅದು ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿತು.
ERVKN ಹೀಗೆ ಆ ದಿವಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಅಂತ್ಯವಾಯಿತು. ನನ್ನನ್ನೇ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದ ಆ ಬಡ ಕುರಿಗಳಿಗೆ ಈ ಸಂದೇಶವು ಯೆಹೋವನಿಂದಲೇ ನನಗೆ ಬಂದಿದೆ ಎಂಬುದು ತಿಳಿದಿತ್ತು.
GUV આમ, તે દિવસે તે કરારને રદ કરવામાં આવ્યો અને ઘેટાંના જે વેપારીઓ મારા પર નજર રાખી રહ્યાં હતા તેઓ સમજી ગયા કે એ યહોવાનો સંદેશો હતો.
PAV ਇਹ ਉਸ ਦਿਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਜਦ ਮਾੜੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੇ ਜਾਣ ਲਿਆ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੇਰੀਆਂ ਰੱਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ ਕਿ ਏਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ
URV اور وہ اُسی دن مُنسوخ ہو گیا۔ تب گلہ کے مسکینوں نے جو میری سُنتے تھے معلوم کیا کہ یہ خُداوند کا کلام ہے۔
BNV তাই, সেই দিনে চুক্তিটি এবং সেই হতভাগ্য মেষেরা যারা আমাকে লক্ষ্য করছিল, তারা জানল য়ে এই বার্তা ঈশ্বরের কাছ থেকে এসেছিল|
ORV ସହେିଦିନ ସହେି ଚୁକ୍ତି ଭଗ୍ନ ହେଲା। ତା'ପ ରେ ସହେି ନୀରିହ ମଷଗେୁଡିକ ଯେଉଁମାନେ ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ଦେଖୁଥିଲେ, ଜାଣିଲେ ଯେ ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଥିଲା।
MRV म्हणून त्या दिवसापासून करार संपुष्टात आला आणि माझ्याकडे निरखून पाहणाऱ्या त्या गरीब मेंढ्यांची खात्री पटली की हा परमेश्वराकडून आलेला संदेश होता.
×

Alert

×