Compare Bible Versions
Verse: Song of Solomon :13
KJV
|
A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
|
KJVP
|
A bundle H6872 of myrrh H4753 [is] my well- H1730 beloved unto me ; he shall lie all night H3885 between H996 my breasts. H7699
|
YLT
|
A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
|
ASV
|
My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
|
WEB
|
My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.
|
ESV
|
My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.
|
RV
|
My beloved is unto me {cf15i as} a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
|
RSV
|
My beloved is to me a bag of myrrh, that lies between my breasts.
|
NLT
|
My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.
|
NET
|
My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
|
ERVEN
|
My lover is like the small bag of myrrh {around my neck}, lying all night between my breasts.
|
TOV
|
என் நேசர் எனக்கு என் ஸ்தனங்களின் நடுவில் தங்கும் வெள்ளைப்போளச் செண்டு.
|
ERVTA
|
என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.
|
BHS
|
הַתְּאֵנָה חָנְטָה פַגֶּיהָ וְהַגְּפָנִים סְמָדַר נָתְנוּ רֵיחַ קוּמִי לְכִי רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי־לָךְ ׃ ס
|
ALEP
|
יג צרור המר דודי לי בין שדי ילין
|
WLC
|
צְרֹור הַמֹּר ׀ דֹּודִי לִי בֵּין שָׁדַי יָלִין׃
|
LXXRP
|
αποδεσμος N-NSM της G3588 T-GSF στακτης N-GSF αδελφιδος N-NSM μου G1473 P-GS εμοι G1473 P-DS ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN των G3588 T-GPM μαστων G3149 N-GPM μου G1473 P-GS αυλισθησεται V-FPI-3S
|
MOV
|
എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്കു സ്തനങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ കിടക്കുന്ന മൂറിൻ കെട്ടുപോലെയാകുന്നു.
|
HOV
|
मेरा प्रेमी मेरे लिये लोबान की थैली के समान है जो मेरी छातियों के बीच में पड़ी रहती है॥
|
TEV
|
నా ప్రియుడు నా రొమ్ముననుండు గోపరసమంత సువాసనగలవాడు
|
ERVTE
|
రాత్రంతా నా స్తనాల మధ్య పడివున్న నా మెడలోవున్న చిన్న గోపరసం సంచిలాంటి వాడు నా ప్రియుడు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಅತಿಪ್ರಿಯನು ನನಗೆ ಬೋಳದ ಗಡ್ಡೆಯ ಹಾಗೆ ಇರುವನು; ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗುವನು.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ನಡುವೆ ಇರುವ ಗೋಲರಸದ ಚೀಲದಂತಿದ್ದಾನೆ.
|
GUV
|
મારો પ્રીતમ મારા સ્તનોની વચ્ચે કસ્તુરીની થેલી જેવો લાગે છે.
|
PAV
|
ਮੇਰਾ ਬਾਲਮ ਮੇਰੇ ਲਈ ਗੰਧਰਸ ਦੀ ਪੁੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਮੇਰੀਆਂ ਛਾਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਾਤ ਕੱਟਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
میرا محبوب میرے لئے دسِتہ مرہے جورات بھر میری چھایتوں کے درمیان پڑا رہتاہے ۔
|
BNV
|
আমার প্রিয়তম আমার কাছে ভেষজ সুগন্ধির সৌরভের মত, আমার স্তনযুগলের মধ্যে সারাটা রাত্রি ধরে বিরাজিত থাকে|
|
ORV
|
ମାରେ ପ୍ରିଯତମ, ମାେ ବକ୍ଷସ୍ଥଳ ମଧିଅରେ ଥିବା ଗନ୍ଧରସ ବୃକ୍ଷର ଥୋପା ତୁଲ୍ଯ ମାେ ପ୍ରତି ଅଟନ୍ତି।
|
MRV
|
माझ्या वक्षस्थळांमध्ये रात्रभर विसावलेला माझा प्रियकर माझ्या गळ्यात असलेल्या सुंगधी द्रव्याच्या पिशवीसारखा आहे
|