Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 27 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 27:21

KJV [As] the fining pot for silver, and the furnace for gold; so [is] a man to his praise.
KJVP [As] the refining pot H4715 for silver, H3701 and the furnace H3564 for gold; H2091 so [is] a man H376 to H6310 to his praise. H4110
YLT A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
ASV The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is tried by his praise.
WEB The crucible is for silver, And the furnace for gold; But man is refined by his praise.
ESV The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise.
RV The fining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is {cf15i tried} by his praise.
RSV The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is judged by his praise.
NLT Fire tests the purity of silver and gold, but a person is tested by being praised.
NET As the crucible is for silver and the furnace is for gold, so a person is proved by the praise he receives.
ERVEN People use fire to purify gold and silver. In the same way, you are tested by the praise people give you.
TOV வெள்ளிக்குக் குகையும், பொன்னுக்குப் புடமும் சோதனை; மனுஷனுக்கு அவனுக்கு உண்டாகும் புகழ்ச்சியே சோதனை.
ERVTA தங்கத்தையும் வெள்ளியையும் சுத்தப்படுத்த ஜனங்கள் நெருப்பைப் பயன்படுத்துகின்றனர். இது போலவே மனிதனும் ஜனங்கள் தனக்கு அளிக்கும் புகழ்ச்சியால் சோதிக்கப்படுகிறான்.
MHB מַצְרֵף H4715 לַכֶּסֶף H3701 LD-NMS וְכוּר H3564 לַזָּהָב H2091 LD-NMS וְאִישׁ H376 W-NMS לְפִי H6310 L-CMS מַהֲלָלֽוֹ H4110 ׃ EPUN
BHS מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלוֹ ׃
ALEP כא   מצרף לכסף וכור לזהב    ואיש לפי מהללו
WLC מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלֹו׃
LXXRP δοκιμιον G1383 N-NSN αργυρω G696 N-DSM και G2532 CONJ χρυσω A-DSM πυρωσις G4451 N-NSF ανηρ G435 N-NSM δε G1161 PRT δοκιμαζεται G1381 V-PMI-3S δια G1223 PREP στοματος G4750 N-GSN εγκωμιαζοντων V-PAPGP αυτον G846 D-ASM καρδια G2588 N-NSF ανομου G459 A-GSM εκζητει G1567 V-PAI-3S κακα G2556 A-APN καρδια G2588 N-NSF δε G1161 PRT ευθης A-NSF εκζητει G1567 V-PAI-3S γνωσιν G1108 N-ASF
MOV വെള്ളിക്കു പുടവും പൊന്നിന്നു മൂശയും ശോധന; മനുഷ്യന്നോ അവന്റെ പ്രശംസ.
HOV जैसे चान्दी के लिये कुठाई और सोने के लिये भट्ठी हैं, वैसे ही मनुष्य के लिये उसकी प्रशंसा है।
TEV మూసచేత వెండిని కొలిమి చేత బంగారును తాను పొందిన కీర్తిచేత నరుని పరిశోధింపవచ్చును.
ERVTE బంగారాన్ని, వెండిని శుద్ధి చేయటానికి మనుష్యులు అగ్నిని ఉపయోగిస్తారు. అదే విధంగా ఒక మనిషికి ప్రజలు ఇచ్చే మెప్పుద్వారా అతడు పరీక్షించబడతాడు.
KNV ಬೆಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರ ಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಕುಲುಮೆ ಹೇಗೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ತನ್ನ ಹೊಗಳಿಕೆಗೆ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಚಿನ್ನವಾಗಲಿ ಬೆಳ್ಳಿಯಾಗಲಿ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಡುವಂತೆಯೇ ಮನುಷ್ಯನು ಜನರಿಂದ ಬರುವ ಹೊಗಳಿಕೆಯಿಂದ ಪರೀಕ್ಷಿತನಾಗುವನು.
GUV રૂપું ગાળવા સારુ કુલડી અને સોનાને માટે ભઠ્ઠી હોય છે તેમ વ્યકિતની પરીક્ષા બીજા તેની પ્રશંસા કરે તેના પરથી થાય છે.
PAV ਜਿਵੇਂ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਲਈ ਕੁਠਾਲੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਲਈ ਭੱਠੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਓਵੇਂ ਆਦਮੀ ਦੇ ਜਸ ਨਾਲ ਉਹ ਦੀ ਜਾਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
URV جیسے چاندی کے لئے کٹھالی اور سونے کے لئے بھٹی ہے ویسے ہی آدمی کے لئے اُسکی ستایش ہے۔
BNV মানুষ য়েমন আগুনের দ্বারা সোনা ও রূপো পরিশুদ্ধ করে ঠিক সে ভাবেই মানুষের প্রশংসার দ্বারা এক জন ব্যক্তিকে পরীক্ষা করা হয়|
ORV କୌଯି ରେ ରୂପା, ଉହ୍ନଇେ ରେ ସୁନା, ପ୍ରଶଂସା ରେ ମନୁଷ୍ଯ ପରୀକ୍ଷିତ ହୁଏ।
MRV सोने आणि चांदी शुध्द करण्यासाठी लोक अग्नीचा वापर करतात. त्याच रीतीने माणसाची परीक्षा लोक त्याची स्तुती करतात त्यावरुन होते.
×

Alert

×