Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Nehemiah Chapters

Nehemiah 9 Verses

Bible Versions

Books

Nehemiah Chapters

Nehemiah 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Nehemiah 9:9

KJV And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;
KJVP And didst see H7200 H853 the affliction H6040 of our fathers H1 in Egypt, H4714 and heardest H8085 their cry H2201 by H5921 the Red H5488 sea; H3220
YLT and dost see the affliction of our fathers in Egypt, and their cry hast heard by the sea of Suph,
ASV And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea,
WEB You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red Sea,
ESV "And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard their cry at the Red Sea,
RV And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea;
RSV "And thou didst see the affliction of our fathers in Egypt and hear their cry at the Red Sea,
NLT "You saw the misery of our ancestors in Egypt, and you heard their cries from beside the Red Sea.
NET "You saw the affliction of our ancestors in Egypt, and you heard their cry at the Red Sea.
ERVEN You saw our ancestors suffering in Egypt and heard them call for help by the Red Sea.
TOV எகிப்திலே எங்கள் பிதாக்கள் அநுபவித்த சிறுமையை நீர் கண்டு, சிவந்த சமுத்திரத்தில் அவர்கள் கூப்பிடுதலைக் கேட்டீர்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB וַתֵּרֶא H7200 W-VQQ3FS אֶת H853 PART ־ CPUN עֳנִי H6040 אֲבֹתֵינוּ H1 בְּמִצְרָיִם H4714 וְאֶת H853 PART ־ CPUN זַעֲקָתָם H2201 שָׁמַעְתָּ H8085 VQQ2MS עַל H5921 PREP ־ CPUN יַם H3220 ־ CPUN סֽוּף H5488 ׃ EPUN
BHS וַתֵּרֶא אֶת־עֳנִי אֲבֹתֵינוּ בְּמִצְרָיִם וְאֶת־זַעֲקָתָם שָׁמַעְתָּ עַל־יַם־סוּף ׃
ALEP ט ותרא את עני אבתינו במצרים ואת זעקתם שמעת על ים סוף
WLC וַתֵּרֶא אֶת־עֳנִי אֲבֹתֵינוּ בְּמִצְרָיִם וְאֶת־זַעֲקָתָם שָׁמַעְתָּ עַל־יַם־סוּף׃
LXXRP και G2532 CONJ ειδες G3708 V-AAI-2S την G3588 T-ASF ταπεινωσιν G5014 N-ASF των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM ημων G1473 P-GP εν G1722 PREP αιγυπτω G125 N-DSF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF κραυγην G2906 N-ASF αυτων G846 D-GPM ηκουσας G191 V-AAI-2S επι G1909 PREP θαλασσαν G2281 N-ASF ερυθραν G2063 A-ASF
MOV മിസ്രയീമിൽ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ പീഡയെ നീ കാൺകയും ചെങ്കടലിന്റെ അരികെവെച്ചു അവരുടെ നിലവിളിയെ കേൾക്കയും
HOV फिर तू ने मिस्र में हमारे पुरखाओं के दु:ख पर दृष्टि की; और लाल समुद्र के तट पर उनकी दोहाई सुनी।
TEV నీవు నీతిమంతుడవై యుండి నీ మాటచొప్పున జరిగించితివి. ఐగుప్తులో మా పితరులు పొందిన శ్రమను నీవు చూచితివి, ఎఱ్ఱసముద్రమునొద్ద వారి మొఱ్ఱను నీవు వింటివి.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ದೀನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿದಿ; ಕೆಂಪುಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಕೂಗನ್ನು ಕೇಳಿದಿ.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV તેં મિસરમાં અમારા પિતૃઓનાં દુ:ખ જોયાં, અને રાતા સમુદ્ર આગળ તેઓનો પોકાર સાંભળ્યો;
PAV ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੀ ਬਿਪਤਾ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਤੂੰ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਸੁਣੀ
URV اور تو نے مصر میں ہمارے باپ دادا کی مصیبت پر نظر کی اور بحرقلزم کے کنارے اُنکی فریاد سُنی۔
BNV তুমি মিশরে আমাদের পূর্বপুরুষদের দুর্গতি দেখেছিলে ও লোহিত সাগর থেকে তাদের এন্দন শুনেছিলে|
ORV ତୁମ୍ଭେ ମିଶରଠା ରେ ଆମ୍ଭ ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣର କ୍ଲେଶ ଦେଖିଲ ଓ ସୂଫ ସାଗର ନିକଟରେ ସମାନଙ୍କେର କ୍ରନ୍ଦନ ଶୁଣିଲ।
MRV मिसरमधील आमच्या पूर्वजांच्या यातना तू पाहिल्यास. आणि त्यांनी तांबड्या समुद्राजवळ मदतीसाठी केलेला धावा तू ऐकलास.
×

Alert

×