Compare Bible Versions
Verse: Nehemiah 12:29
KJV
|
Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
|
KJVP
|
Also from the house H4480 H1004 of Gilgal, H1537 and out of the fields H4480 H7704 of Geba H1387 and Azmaveth: H5820 for H3588 the singers H7891 had built H1129 them villages H2691 round about H5439 Jerusalem. H3389
|
YLT
|
and from the house of Gilgal, and from fields of Geba and Azmaveth, for villages have the singers built for themselves round about Jerusalem;
|
ASV
|
also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
|
WEB
|
also from Beth Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had built them villages round about Jerusalem.
|
ESV
|
also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.
|
RV
|
also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
|
RSV
|
also from Bethgilgal and from the region of Geba and Azmaveth; for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.
|
NLT
|
They also came from Beth-gilgal and the rural areas near Geba and Azmaveth, for the singers had built their own settlements around Jerusalem.
|
NET
|
and from Beth Gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built settlements for themselves around Jerusalem.
|
TOV
|
பெத்கில்காலிலும், கேபா, அஸ்மாவேத் ஊர்களின் நாட்டுப்புறங்களிலும் இருந்து வந்து கூடினார்கள்; பாடகர் எருசலேமைச் சுற்றிலும் தங்களுக்குக் கிராமங்களைக் கட்டியிருந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וּמִבֵּית H1004 WM-CMS הַגִּלְגָּל H1537 וּמִשְּׂדוֹת H7704 גֶּבַע H1387 וְעַזְמָוֶת H5820 כִּי H3588 CONJ חֲצֵרִים H2691 בָּנוּ VQQ3MP לָהֶם L-PPRO-3MP הַמְשֹׁרֲרִים H7891 סְבִיבוֹת H5439 ADV יְרוּשָׁלִָֽם H3389 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּמִבֵּית הַגִּלְגָּל וּמִשְּׂדוֹת גֶּבַע וְעַזְמָוֶת כִּי חֲצֵרִים בָּנוּ לָהֶם הַמְשֹׁרֲרִים סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם ׃
|
ALEP
|
כט ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם
|
WLC
|
וּמִבֵּית הַגִּלְגָּל וּמִשְּׂדֹות גֶּבַע וְעַזְמָוֶת כִּי חֲצֵרִים בָּנוּ לָהֶם הַמְשֹׁרֲרִים סְבִיבֹות יְרוּשָׁלִָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απο G575 PREP αγρων G68 N-GPM οτι G3754 CONJ επαυλεις G1886 N-APF ωκοδομησαν G3618 V-AAI-3P εαυτοις G1438 D-DPM οι G3588 T-NPM αδοντες G103 V-PAPNP εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
|
MOV
|
ബേത്ത്-ഗിൽഗാലിൽനിന്നും ഗേബയുടെയും അസ്മാവെത്തിന്റെയും നാട്ടുപുറങ്ങളിൽനിന്നും വന്നുകൂടി; സംഗീതക്കാർ യെരൂശലേമിന്റെ ചുറ്റും തങ്ങൾക്കു ഗ്രാമങ്ങൾ പണിതിരുന്നു.
|
HOV
|
और बेतगिलगाल से, और गेबा और अज्माबेत के खेतों से इकट्ठे हुए; क्योंकि गवैयों ने यरूशलेम के आस-पास गांव बसा लिये थे।
|
TEV
|
మరియు గిల్గాలుయొక్క యింటిలోనుండియు, గెబ యొక్కయు అజ్మావెతుయొక్కయు పొలములలోనుండియు జనులు వచ్చిరి. ఏలయనగా యెరూషలేము చుట్టును గాయకులు తమకు ఊళ్లను కట్టుకొని యుండిరి.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಬೇತ್ಹಗಿಲ್ಗಾಲನ ಮನೆಯಿಂದಲೂ ಗೆಬದ ಅಜ್ಮಾವೇತಿನ ಹೊಲಗಳಿಂದಲೂ ಕೂಡಿಕೊಂಡರು. ಯಾಕಂದರೆ ಹಾಡುಗಾರರು ತಮಗೋಸ್ಕರ ಯೆರೂ ಸಲೇಮಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಗ್ರಾಮಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡಿ ದ್ದರು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
વળી તેઓ બેથ ગિલ્ગાલથી તથા ગેબાના અને આઝમાવેથનાઁ પ્રદેશમાંથી પણ એકઠા થયા; કારણકે ગવૈયાઓએ પોતાને માટે યરૂશાલેમની આસપાસ ગામો બાંધ્યા હતાં.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਬੈਤ-ਗਿਲਗਾਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਗਬਾ ਅਤੇ ਅਜ਼ਮਾਵਥ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਤੋਂ ਕਿਉਂਕਿ ਰਾਗੀਆਂ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਿੰਡ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ ਸਨ
|
URV
|
اور بیت الجلجال سے بھی اور جبع اور عزماوت کے کھیتوں سے اِکٹھے ہوئے کیونکہ گانے والوں نے یروشیلم کے گرداگردا اپنے لئے دیہات بنا لئے تھے۔
|