Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Nahum Chapters

Nahum 3 Verses

Bible Versions

Books

Nahum Chapters

Nahum 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Nahum 3:6

KJV And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
KJVP And I will cast H7993 abominable filth H8251 upon H5921 thee , and make thee vile, H5034 and will set H7760 thee as a gazingstock. H7210
YLT And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight.
ASV And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.
WEB I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.
ESV I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
RV And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
RSV I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a gazingstock.
NLT I will cover you with filth and show the world how vile you really are.
NET I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle.
ERVEN I will throw dirty things on you and treat you in a hateful way. People will look at you and laugh.
TOV உன்மேல் தீட்டானவைகளை எறிந்து, உன்னைக் கனவீனப்படுத்தி, உன்னை வேடிக்கையாக்கிப்போடுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA நான் உன்மேல் அசுத்தமானவற்றை எறிவேன். நான் உன்னை வெறுக்கத்தக்க முறையில் நடத்துவேன். ஜனங்கள் உன்னைப் பார்த்து சிரிப்பார்கள்.
MHB וְהִשְׁלַכְתִּי H7993 עָלַיִךְ H5921 שִׁקֻּצִים H8251 וְנִבַּלְתִּיךְ H5034 וְשַׂמְתִּיךְ H7760 כְּרֹֽאִי H7210 ׃ EPUN
BHS וְהִשְׁלַכְתִּי עָלַיִךְ שִׁקֻּצִים וְנִבַּלְתִּיךְ וְשַׂמְתִּיךְ כְּרֹאִי ׃
ALEP ו והשלכתי עליך שקצים ונבלתיך ושמתיך כראי
WLC וְהִשְׁלַכְתִּי עָלַיִךְ שִׁקֻּצִים וְנִבַּלְתִּיךְ וְשַׂמְתִּיךְ כְּרֹאִי׃
LXXRP και G2532 CONJ επιρριψω V-AAS-1S επι G1909 PREP σε G4771 P-AS βδελυγμον N-ASM κατα G2596 PREP τας G3588 T-APF ακαθαρσιας G167 N-APF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ θησομαι G5087 V-FMI-1S σε G4771 P-AS εις G1519 PREP παραδειγμα N-ASN
MOV ഞാൻ അമേദ്ധ്യം നിന്റെ മേൽ എറിഞ്ഞു നിന്നെ കുത്സിതയും നിന്ദാവിഷയവുമാക്കും.
HOV मैं तुझ पर घिनौनी वस्तुएं फेंक कर तुझे तुच्छ कर दूंगा, और सब से तेरी हंसी कराऊंगा।
TEV పదిమంది యెదుట నీమీద మాలిన్యమువేసి నిన్ను అవమాన పరచెదను.
ERVTE నీ మీదకు మురికి వస్తువులు విసురుతాను. నిన్ను ఏహ్యభావంతో చూస్తాను. ప్రజలు నీవంక చూసి నవ్వుతారు.
KNV ಅಸಹ್ಯವಾದವುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನೀಚಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಟಕ್ಕೆ ಇಡುತ್ತೇನೆ.
ERVKN ಹೊಲಸುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಬಿಸಾಡುವೆನು. ನಿನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷದಿಂದ ಕಾಣುವೆನು. ಜನರು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಗಾಡುವರು.
GUV હું તારા પર કંટાળાદાયક ગંદકી નાખીશ, તારો અનાદર કરીશ, ને તને હાસ્યજનક રીતે પ્રદશીર્ત કરીશ.
PAV ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਗੰਦਗੀ ਸੁੱਟਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਹਾਸੀ ਉਡਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਤਮਾਸ਼ਾ ਬਣਾਵਾਂਗਾ!
URV اور نجاست تجھ پر ڈالوں گا اور تُجھے رُسوا کُروں گا ہاں تُجھے انگشت نُما کر دُوں گا۔
BNV আমি তোমার ওপর নোংরা জিনিষ ছুঁড়ে দেবো| আমি তোমার সঙ্গে ঘৃণ্য আচরণ করবো| লোকে তোমাকে দেখে হাসবে|
ORV ଆମ୍ଭେ କୁତ୍ସିତ ପଦାର୍ଥ ତୁମ୍ଭ ଉପରକୁ ପକାଇବା, ତୁମ୍ଭକୁ ଘୃଣାପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଆମ୍ଭେ ବ୍ଯବହାର କରିବା। ତୁମ୍ଭକୁ ଲୋକମାନେ ଦେଖି ଉପହାସ କରିବେ।
MRV मी तुझ्यावर चिखल फेक करीन मी तुला तिरस्कार पूर्वक वागवीन लोक तुझ्याकडे पाहून हसतील.
×

Alert

×