Compare Bible Versions
Verse: Micah 7:5
KJV
|
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
|
KJVP
|
Trust H539 ye not H408 in a friend, H7453 put ye not confidence H982 H408 in a guide: H441 keep H8104 the doors H6607 of thy mouth H6310 from her that lieth H4480 H7901 in thy bosom. H2436
|
YLT
|
Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.
|
ASV
|
Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
|
WEB
|
Don\'t trust in a neighbor. Don\'t put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, Be careful of the words of your mouth!
|
ESV
|
Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;
|
RV
|
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
|
RSV
|
Put no trust in a neighbor, have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your bosom;
|
NLT
|
Don't trust anyone-- not your best friend or even your wife!
|
NET
|
Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don't even share secrets with the one who lies in your arms!
|
ERVEN
|
Don't trust your neighbor or trust a friend! Don't even speak freely with your wife.
|
TOV
|
சிநேகிதனை விசுவாசிக்கவேண்டாம், வழிகாட்டியை நம்பவேண்டாம்; உன் மடியிலே படுத்துக்கொள்ளுகிறவளுக்கு முன்பாக உன் வாயைத் திறவாமல் எச்சரிக்கையாயிரு.
|
ERVTA
|
உங்களது அயலாரை நம்பாதீர்கள். நண்பர்களை நம்பாதீர்கள். உங்கள் மனைவியிடமும் உண்மையைப் பேசாதீர்கள்.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תַּאֲמִינוּ H539 בְרֵעַ H7453 אַֽל H408 ADV ־ CPUN תִּבְטְחוּ H982 בְּאַלּוּף H441 מִשֹּׁכֶבֶת H7901 חֵיקֶךָ H2436 שְׁמֹר H8104 VQI2MS פִּתְחֵי H6607 ־ CPUN פִֽיךָ H6310 CMS-2MS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תַּאֲמִינוּ בְרֵעַ אַל־תִּבְטְחוּ בְּאַלּוּף מִשֹּׁכֶבֶת חֵיקֶךָ שְׁמֹר פִּתְחֵי־פִיךָ ׃
|
ALEP
|
ה אל תאמינו ברע אל תבטחו באלוף משכבת חיקך שמר פתחי פיך
|
WLC
|
אַל־תַּאֲמִינוּ בְרֵעַ אַל־תִּבְטְחוּ בְּאַלּוּף מִשֹּׁכֶבֶת חֵיקֶךָ שְׁמֹר פִּתְחֵי־פִיךָ׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV καταπιστευετε V-PAI-2P εν G1722 PREP φιλοις G5384 A-DPM και G2532 CONJ μη G3165 ADV ελπιζετε G1679 V-PAI-2P επι G1909 PREP ηγουμενοις G2233 V-PMPDP απο G575 PREP της G3588 T-GSF συγκοιτου A-GSF σου G4771 P-GS φυλαξαι G5442 V-AMD-2S του G3588 T-GSN αναθεσθαι G394 V-AMN τι G5100 I-ASN αυτη G846 D-DSF
|
MOV
|
കൂട്ടുകാരനെ വിശ്വസിക്കരുതു; സ്നേഹിതനിൽ ആശ്രയിക്കരുതു; നിന്റെ മാർവ്വിടത്തു ശയിക്കുന്നവളോടു പറയാതവണ്ണം നിന്റെ വായുടെ കതകു കാത്തുകൊൾക.
|
HOV
|
मित्र पर विश्वास मत करो, परममित्र पर भी भरोसा मत रखो; वरन अपनी अर्द्धांगिन से भी संभल कर बोलना।
|
TEV
|
స్నేహితునియందు నమి్మకయుంచవద్దు,ముఖ్యస్నేహితుని నమ్ముకొనవద్దు, నీ కౌగిటిలో పండుకొనియున్న దానియెదుట నీ పెదవుల ద్వారమునకు కాపుపెట్టుము.
|
ERVTE
|
నీ పొరుగువానిని నమ్మవద్దు! స్నేహితుని నమ్మువద్దు! నీ భార్యతో సహితం నీవు స్వేచ్చగా మాట్లాడవద్దు!
|
KNV
|
ಸ್ನೇಹಿತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಡಬೇಡಿರಿ; ಆಪ್ತಸ್ನೇಹಿತನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಬೇಡಿರಿ; ನಿನ್ನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗುವವಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಬಾಯಿಯ ಬಾಗಲುಗಳನ್ನು ಕಾಯಿ.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಡಬೇಡ! ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನ ಮೇಲೆ ಭರವಿಸವಿಡಬೇಡ! ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೂ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಬೇಡ.
|
GUV
|
પડોશીનો વિશ્વાસ કરશો નહિ, મિત્ર ઉપર આધાર રાખશો નહિ, તમારી પ્રાણથી પ્યારી પત્ની આગળ પણ મોઢાંનું દ્વાર સંભાળી રાખજો.
|
PAV
|
ਗੁਆਂਢੀ ਉੱਤੇ ਈਮਾਨ ਨਾ ਲਾਓ, ਮਿੱਤ੍ਰ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਰੱਖੋ, ਜੋ ਤੇਰੀ ਹਿੱਕ ਉੱਤੇ ਲੇਟਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਦਰਵੱਜੇ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰ।
|
URV
|
کسی دوست پر اعتماد نہ کرو۔ ہمراز پر بھروسا نہ رکھوّ۔ ہاں اپنے مُنہ کا دروازہ اپنی بیوی کے سامنے بند رکھو۔
|
BNV
|
তোমাদের প্রতিবেশীকে বিশ্বাস করো না! বন্ধুকে বিশ্বাস করো না! এমনকি তোমাদের স্ত্রীদের সঙ্গে ও খোলাখুলিভাবে কথা বলো না!
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭର ପ୍ରତିବେଶୀ କି ମିତ୍ରଙ୍କୁ ବିଶ୍ବାସ କରନାହିଁ। ଏପରିକି ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଶୋଉଥିବା ସ୍ତ୍ରୀ ପାଖ ରେ ମୁଖ ଖାେଲ ନାହିଁ।
|
MRV
|
तुमच्या शेजाऱ्यांवर विश्वास ठेवू नका. मित्रावरही विश्वासून राहू नका. तुमच्या पत्नीशीसुध्दा मनमोकळे बोलू नका.
|