Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Micah Chapters

Micah 7 Verses

Bible Versions

Books

Micah Chapters

Micah 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Micah 7:16

KJV The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall be deaf.
KJVP The nations H1471 shall see H7200 and be confounded H954 at all H4480 H3605 their might: H1369 they shall lay H7760 [their] hand H3027 upon H5921 [their] mouth, H6310 their ears H241 shall be deaf. H2790
YLT See do nations, and they are ashamed of all their might, They lay a hand on the mouth, their ears are deaf.
ASV The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hand upon their mouth; their ears shall be deaf.
WEB The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.
ESV The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;
RV The nations shall see and be ashamed of all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
RSV The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;
NLT All the nations of the world will stand amazed at what the LORD will do for you. They will be embarrassed at their feeble power. They will cover their mouths in silent awe, deaf to everything around them.
NET Nations will see this and be disappointed by all their strength, they will put their hands over their mouths, and act as if they were deaf.
ERVEN The nations will see those miracles, and they will be ashamed. They will see that their "power" is nothing compared to mine. They will be amazed and put their hands over their mouths. They will cover their ears and refuse to listen.
TOV புறஜாதிகள் கண்டு தங்களுடைய எல்லாப் பராக்கிரமத்தையுங்குறித்து வெட்கப்படுவார்கள்; கையை வாயின்மேல் வைத்துக்கொள்வார்கள்; அவர்கள் காதுகள் செவிடாய்ப் போகும்.
ERVTA அந்நாடுகள் அந்த அற்புதங்களைப் பார்க்கும். அவர்கள் அவமானம் அடைவார்கள். அவர்களின் "வல்லமை" என்னோடு ஒப்பிட இயலாது என்பதை அவர்கள் காண்பார்கள். அவர்கள் ஆச்சரியத்தோடு தமது கைகளை வாயில் வைத்துக்கொள்வார்கள். அவர்கள் கவனிக்க மறுத்து தங்கள் காதுகளை மூடிக்கொள்வார்கள்.
MHB יִרְאוּ H7200 VQY3MP גוֹיִם H1471 NMP וְיֵבֹשׁוּ H954 מִכֹּל H3605 M-CMS גְּבֽוּרָתָם H1369 יָשִׂימוּ H7760 VQY3MP יָד H3027 NFS עַל H5921 PREP ־ CPUN פֶּה H6310 אָזְנֵיהֶם H241 תֶּחֱרַֽשְׁנָה H2790 ׃ EPUN
BHS יִרְאוּ גוֹיִם וְיֵבֹשׁוּ מִכֹּל גְּבוּרָתָם יָשִׂימוּ יָד עַל־פֶּה אָזְנֵיהֶם תֶּחֱרַשְׁנָה ׃
ALEP טז יראו גוים ויבשו מכל גבורתם ישימו יד על פה אזניהם תחרשנה
WLC יִרְאוּ גֹויִם וְיֵבֹשׁוּ מִכֹּל גְּבוּרָתָם יָשִׂימוּ יָד עַל־פֶּה אָזְנֵיהֶם תֶּחֱרַשְׁנָה׃
LXXRP οψονται G3708 V-FMI-3P εθνη G1484 N-NPN και G2532 CONJ καταισχυνθησονται G2617 V-FPI-3P εκ G1537 PREP πασης G3956 A-GSF της G3588 T-GSF ισχυος G2479 N-GSF αυτων G846 D-GPM επιθησουσιν G2007 V-FAI-3P χειρας G5495 N-APF επι G1909 PREP το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτων G846 D-GPM τα G3588 T-NPN ωτα G3775 N-NPN αυτων G846 D-GPM αποκωφωθησονται V-FPI-3P
MOV ജാതികൾ കണ്ടിട്ടു തങ്ങളുടെ സകലവീര്യത്തിലും ലജ്ജിക്കും; അവർ വായ്മേൽ കൈ വെക്കയും ചെകിടരായ്തീരുകയും ചെയ്യും.
HOV अन्यजातियां देखकर अपने सारे पराक्रम के विषय में लजाएंगी; वे अपने मुंह को हाथ से छिपाएंगी, और उनके कान बहिरे हो जाएंगे।
TEV అన్యజనులు అది చూచి తమకు కలిగిన బలమంత కొంచెమని సిగ్గుపడి నోరు మూసి కొందురు. వారి చెవులు చెవుడెక్కిపోవును.
ERVTE అన్య జనులు ఆ అద్భుతకార్యాలు చూసి సిగ్గుపడతారు. వారి “శక్తి” నాదానితో పోల్చినప్పుడు వ్యర్థమైనదని వారు గ్రహిస్తారు. వారు విస్మయం చెంది, వారి నోళ్లపై చేతులు వేసుకుంటారు! వారు చెవులు మూసుకొని, వినటానికి నిరాకరిస్తారు.
KNV ಜನಾಂಗಗಳು ನೋಡಿ ತಮ್ಮ ತ್ರಾಣಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ನಾಚಿಕೆ ಪಡುವರು; ತಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಬಾಯಿಯ ಮೇಲೆ ಇಡುವರು; ಅವರ ಕಿವಿಗಳು ಕಿವುಡಾಗಿ ಹೋಗುವವು.
ERVKN ಜನಾಂಗಗಳು ಆ ಅದ್ಭುತವನ್ನು ನೋಡಿ ನಾಚಿಕೆಗೊಳ್ಳುವರು. ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಯ ಎದುರು ಅವರ ಬಲವು ಏನೂ ಅಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿಯುವರು. ಅವರು ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಚಕಿತರಾಗಿ ತಮ್ಮ ಬಾಯಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕೈಗಳನ್ನಿಡುವರು. ತಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ವಾರ್ತೆ ಕೇಳಲು ನಿರಾಕರಿಸುವರು.
GUV અન્ય પ્રજાઓ આ જોશે અને પોતાની સર્વ શકિત હોવા છતાં લજ્જિત થશે; તેઓ પોતાના હાથ પોતાના મોં પર મૂકશે, તેઓના કાન બહેરા થઇ જશે.
PAV ਕੌਮਾਂ ਵੇਖਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮ ਖਾਣਗੀਆਂ, ਓਹ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣਗੇ, ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਬੋਲੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।
URV قومیں دیکھ کر اپنی تمام توانائی سے شرمندہ ہوںگی ۔ وہ مُنہ پر ہاتھ رکھیں گی اور اُن کے کان بہرے ہو جائیں گے۔
BNV বহুজাতির লোকেরা সেই অলৌকিক ঘটনাগুলো প্রত্যক্ষ করবে এবং তারা লজ্জিত হবে| তারা প্রত্যক্ষ করবে য়ে তাদের ‘শক্তি’ আমার তুলনায় কিছুই নয়| তারা অবাক হয়ে যাবে এবং তাদের মুখে হাত দেবে| তারা কিছুই শুনতে চাইবে না|
ORV ଗୋଷ୍ଠୀସକଳ ସହେି ସମସ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ କର୍ମ ଦେଖି ଲଜ୍ଜିତ ହବେେ। ସମାନଙ୍କେର "ପରାକ୍ରମ" ଆମ୍ଭ ତୁଳନା ରେ କିଛି ନୁହେଁ ବୋଲି ସମାନେେ ଅନୁଭବ କରିବେ। ସମାନେେ ଚଳିତ ହାଇେ ନିଜନିଜ ମୁଖ ରେ ହସ୍ତ ଦବେେ ଓ କର୍ଣ୍ଣକୁ ଆବୃତ କରିବେ, ଶୁଣିବାରୁ ନିବୃତ ହବେେ।
MRV राष्ट्रे ते चमत्कार पाहून लज्जित होतील. माझ्या तुलनेत त्यांची “शक्ती” काहीच नाही, हे त्यांना दिसेल. ते विस्मयचकित होतील आणि आश्चर्याने तोंडावर हात ठेवतील. कान झाकून घेऊन ते ऐकण्याचे नाकारतील.
×

Alert

×