Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Micah Chapters

Micah 7 Verses

Bible Versions

Books

Micah Chapters

Micah 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Micah 7:15

KJV According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous [things.]
KJVP According to the days H3117 of thy coming out H3318 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 will I show H7200 unto him marvelous H6381 [things] .
YLT According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.
ASV As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.
WEB "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things."
ESV As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.
RV As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I shew unto him marvelous things.
RSV As in the days when you came out of the land of Egypt I will show them marvelous things.
NLT "Yes," says the LORD, "I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt."
NET "As in the days when you departed from the land of Egypt, I will show you miraculous deeds."
ERVEN I did many miracles when I took you out of Egypt. I will let you see more miracles like that.
TOV நீ எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்பட்டநாளில் நடந்ததுபோலவே உன்னை அதிசயங்களைக் காணப்பண்ணுவேன்.
ERVTA நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து மீட்டு வரும்போது பல அற்புதங்களைச் செய்தேன். நான் அவற்றைப்போன்று நீங்கள் பல அற்புதங்களைப் பார்க்கும்படிச் செய்வேன்.
MHB כִּימֵי H3117 K-CMP צֵאתְךָ H3318 מֵאֶרֶץ H776 M-NFS מִצְרָיִם H4714 אַרְאֶנּוּ H7200 נִפְלָאֽוֹת H6381 ׃ EPUN
BHS כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת ׃
ALEP טו כימי צאתך מארץ מצרים אראנו נפלאות
WLC כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאֹות׃
LXXRP και G2532 CONJ κατα G2596 PREP τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-APF εξοδιας N-GSF σου G4771 P-GS εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF οψεσθε G3708 V-FMI-2P θαυμαστα G2298 A-APN
MOV നീ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു പുറപ്പെട്ട കാലത്തെന്നപോലെ ഞാൻ അവനെ അത്ഭുതങ്ങൾ കാണിക്കും.
HOV जैसे कि मिस्र देश से तेरे निकल आने के दिनों में, वैसी ही अब मैं उसको अद्भुत काम दिखाऊंगा।
TEV ఐగుప్తుదేశములో నుండి నీవు వచ్చినప్పుడు జరిగినట్టుగా నేను జనులకు అద్భుతములను కనుపరతును.
ERVTE నేను నిన్ను ఈజిప్టు నుండిబయటకు తీసుకొని వచ్చినప్పుడు ఎన్నో అద్భుతకార్యాలు జరిపించాను. ఆ రకంగా మీరింకా ఎన్నో అద్భుత కార్యాలు చూసేలా చేస్తాను.
KNV ನೀನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಹೊರಡುವ ದಿವಸಗಳ ಹಾಗೆ ಅವನಿಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವೆನು.
ERVKN ನಿನ್ನನ್ನು ಈಜಿಪ್ಟಿನಿಂದ ಬರಮಾಡಿದಾಗ ಅನೇಕ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದೆನು. ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ನೀನು ನೋಡುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು.
GUV જેવી રીતે મિસરની ભૂમિમાંથી છૂટયા હતાં તે દરમ્યાન કર્યુ હતું તેવીજ રીતે અદૃભૂત કામો હું બતાવીશ.
PAV ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਤੋਂ ਤੇਰੇ ਨਿੱਕਲਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਾਂਙੁ, ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਚੰਭੇ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ।।
URV جیسے تیرے مُلک مصر سے نکلتے وقت ویسے ہی اب میں اُس کو عجائب دکھاوں گا۔
BNV আমি যখন তোমাদের মিশর দেশ থেকে বের করে এনেছিলাম তখন অনেক অলৌকিক কাজ করেছিলাম| আমি ওইরকম আরো অনেক অলৌকিক ঘটনা তোমাদের দেখাবো|
ORV ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ମିଶର ଦେଶରୁ ବାହାର କଲାପରି ବହୁ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ କର୍ମ କରିବା ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ କାର୍ୟ୍ଯ ଦଖାଇବୋ।
MRV तुम्हाला मिसरमधून बाहेर आणताना मी खूप चमत्कार केले. त्यांच्यासारखे आणखी चमत्कार मी तुम्हाला दाखवीन.
×

Alert

×