Compare Bible Versions
Verse: Micah 7:13
KJV
|
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
|
KJVP
|
Notwithstanding the land H776 shall be H1961 desolate H8077 because of H5921 them that dwell H3427 therein , for the fruit H4480 H6529 of their doings. H4611
|
YLT
|
And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.
|
ASV
|
Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
|
WEB
|
Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, For the fruit of their doings.
|
ESV
|
But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.
|
RV
|
Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
|
RSV
|
But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their doings.
|
NLT
|
But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there.
|
NET
|
The earth will become desolate because of what its inhabitants have done.
|
ERVEN
|
The land was ruined by the people who lived there and by what they did.
|
TOV
|
ஆனாலும் தன் குடிகளினிமித்தமும் அவர்கள் கிரியைகளுடைய பலன்களினிமித்தமும் தேசம் பாழாயிருக்கும்.
|
ERVTA
|
அந்த நிலமானது அங்கு வாழ்ந்த ஜனங்களின் தீய செயல்களால் அழிக்கப்பட்டது.
|
MHB
|
וְהָיְתָה H1961 W-VQQ3FS הָאָרֶץ H776 D-GFS לִשְׁמָמָה H8077 עַל H5921 PREP ־ CPUN יֹֽשְׁבֶיהָ H3427 מִפְּרִי H6529 M-CMS מַֽעַלְלֵיהֶֽם H4611 ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
וְהָיְתָה הָאָרֶץ לִשְׁמָמָה עַל־יֹשְׁבֶיהָ מִפְּרִי מַעַלְלֵיהֶם ׃ ס
|
ALEP
|
יג והיתה הארץ לשממה על ישביה מפרי מעלליהם {פ}
|
WLC
|
וְהָיְתָה הָאָרֶץ לִשְׁמָמָה עַל־יֹשְׁבֶיהָ מִפְּרִי מַעַלְלֵיהֶם׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF εις G1519 PREP αφανισμον G854 N-ASM συν G4862 PREP τοις G3588 T-DPM κατοικουσιν V-PAPDP αυτην G846 D-ASF εκ G1537 PREP καρπων G2590 N-GPM επιτηδευματων N-GPN αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
എന്നാൽ ഭൂമി നിവാസികൾനിമിത്തവും അവരുടെ പ്രവൃത്തികളുടെ ഫലം ഹേതുവായും ശൂന്യമായ്തീരും.
|
HOV
|
तौभी यह देश अपने रहने वालों के कामों के कारण उजाड़ ही रहेगा॥
|
TEV
|
అయితే దేశనివాసులు చేసిన క్రియలనుబట్టి దేశము పాడగును.
|
ERVTE
|
దేశం పాడై పోయింది. దానిలో నివసించే జనులవల్ల, వారు చేసిన పనులవల్ల అది పాడై పోయింది.
|
KNV
|
ಆದರೂ ದೇಶವು ಅದರ ನಿವಾಸಿಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ಅವರ ದುಷ್ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಫಲದಿಂದ ಹಾಳಾಗುವದು.
|
ERVKN
|
ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದ್ದ ಜನರಿಂದಲೂ ಅವರು ಮಾಡಿದ್ದ ಕೆಲಸಗಳಿಂದಲೂ ದೇಶವು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
પણ પૃથ્વી એનાં લોકોને કારણે અને તેમણે કરેલાં કમોર્ના ફળરૂપે વેરાન બની જશે.
|
PAV
|
ਧਰਤੀ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਿਰਾਨ ਹੋਵੇਗੀ, ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਦੇ ਫਲ ਦੇ ਬਦਲੇ।।
|
URV
|
اور زمین اپنے باشندوں کے اعمال کے سبب سے ویران ہوگی۔
|
BNV
|
দেশের অধিবাসীরা দেশে বাস করে তাদের মন্দ কাজের দ্বারা দেশ ধ্বংস করছে|
|
ORV
|
ତଥାପି ବାସକରୁଥିବା ସହେି ଲୋକ ଓ ତାଙ୍କର କର୍ମ ଯୋଗୁଁ ଦେଶ ଧ୍ବଂସ ପାଇଲା।
|
MRV
|
देशात राहणाऱ्या लोकांमुळे व त्यांच्या कृत्यांमुळे देशाचा नाश झाला आहे.
|