Compare Bible Versions
Verse: Micah 6:9
KJV
|
The LORD’S voice crieth unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
|
KJVP
|
The LORD's H3068 voice H6963 crieth H7121 unto the city, H5892 and [the] [man] [of] wisdom H8454 shall see H7200 thy name: H8034 hear H8085 ye the rod, H4294 and who H4310 hath appointed H3259 it.
|
YLT
|
A voice of Jehovah to the city calleth, And wisdom doth fear Thy name, Hear ye the rod, and Him who appointed it.
|
ASV
|
The voice of Jehovah crieth unto the city, and the man of wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
|
WEB
|
Yahweh\'s voice calls to the city, And wisdom sees your name: "Listen to the rod, And he who appointed it.
|
ESV
|
The voice of the LORD cries to the city- and it is sound wisdom to fear your name: "Hear of the rod and of him who appointed it!
|
RV
|
The voice of the LORD crieth unto the city, and {cf15i the man of} wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
|
RSV
|
The voice of the LORD cries to the city -- and it is sound wisdom to fear thy name: "Hear, O tribe and assembly of the city!
|
NLT
|
Fear the LORD if you are wise! His voice calls to everyone in Jerusalem: "The armies of destruction are coming; the LORD is sending them.
|
NET
|
Listen! The LORD is calling to the city! It is wise to respect your authority, O LORD! Listen, O nation, and those assembled in the city!
|
ERVEN
|
The Lord shouts to the city: "A wise person respects the Lord's name. So pay attention to the punishing rod and to the one who uses it!
|
TOV
|
கர்த்தருடைய சத்தம் நகரத்தை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறது; ஞானமுள்ளவன் உம்முடைய நாமத்தை மதிப்பான்; மிலாற்றிற்கும் அதை நேமித்தவருக்கும் செவிகொடுங்கள்.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய சத்தம் நகரத்தை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறது. ஞானவான் கர்த்தருடைய நாமத்தை உயர்த்துகிறான். எனவே தண்டனையின் தடியைக் கவனியுங்கள். தண்டனையின் தடியைப் பிடிப்பவரையும் கவனியுங்கள்.
|
MHB
|
קוֹל H6963 CMS יְהוָה H3068 EDS לָעִיר H5892 L-NMS יִקְרָא H7121 VQY3MS וְתוּשִׁיָּה H8454 W-NFS יִרְאֶה H3372 שְׁמֶךָ H8034 CMS-2MS שִׁמְעוּ H8085 VQI2MP מַטֶּה H4294 וּמִי H4310 W-IPRO יְעָדָֽהּ H3259 ׃ EPUN
|
BHS
|
קוֹל יְהוָה לָעִיר יִקְרָא וְתוּשִׁיָּה יִרְאֶה שְׁמֶךָ שִׁמְעוּ מַטֶּה וּמִי יְעָדָהּ ׃
|
ALEP
|
ט קול יהוה לעיר יקרא ותושיה יראה שמך שמעו מטה ומי יעדה
|
WLC
|
קֹול יְהוָה לָעִיר יִקְרָא וְתוּשִׁיָּה יִרְאֶה שְׁמֶךָ שִׁמְעוּ מַטֶּה וּמִי יְעָדָהּ׃
|
LXXRP
|
φωνη G5456 N-NSF κυριου G2962 N-GSM τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF επικληθησεται V-FPI-3S και G2532 CONJ σωσει G4982 V-FAI-3S φοβουμενους G5399 V-PMPAP το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN αυτου G846 D-GSM ακουε G191 V-PAD-2S φυλη G5443 N-NSF και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM κοσμησει G2885 V-FAI-3S πολιν G4172 N-ASF
|
MOV
|
കേട്ടോ യഹോവ പട്ടണത്തോടു വിളിച്ചു പറയുന്നതു; നിന്റെ നാമത്തെ ഭയപ്പെടുന്നതു ജ്ഞാനം ആകുന്നു; വടിയെയും അതിനെ നിയമിച്ചവനെയും ശ്രദ്ധിപ്പിൻ.
|
HOV
|
यहोवा इस नगर को पुकार रहा है, और सम्पूर्ण ज्ञान, तेरे नाम का भय मानना है: राजदण्ड की, और जो उसे देने वाला है उसकी बात सुनो!
|
TEV
|
ఆలకించుడి; యెహోవా పట్టణమునకు ప్రకటన చేయు చున్నాడు. జ్ఞానముగలవాడు నీ నామమును లక్ష్య పెట్టును, శిక్షనుగూర్చిన వార్తను శిక్షను నిర్ణయించిన వానిని గూర్చిన వార్తను ఆలకించుడి
|
ERVTE
|
దేవుడైన యెహోవా కంఠం నగరాన్ని (యెరూషలేము) పిలుస్తూవుంది. తెలివిగల మనష్యుడు యెహోవా నామాన్ని గౌరవిస్తాడు. కావున శిక్షించే దండంపట్ల, ఆ దండాన్నిచేత ధరించేవాని పట్ల ధ్యానముంచు!
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಸ್ವರವು ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಕೂಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನೋಡುವನು; ಬೆತ್ತ ವನ್ನೂ ಅದನ್ನು ನೇಮಿಸಿದವನನ್ನೂ ಕೇಳಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಸ್ವರವು ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ. ಬುದ್ಧಿವಂತನು ಯೆಹೋವನ ನಾಮವನ್ನು ಗೌರವಿಸುವನು. ಆದುದರಿಂದ ಶಿಕ್ಷೆಯ ಬೆತ್ತದ ಕಡೆಗೆ ಲಕ್ಷ್ಯವಿಡು. ಆ ಬೆತ್ತವನ್ನು ಹಿಡುಕೊಂಡವನನ್ನೂ ಗೌರವಿಸು.
|
GUV
|
યરૂશાલેમના સર્વ રહેવાસીઓને યહોવા બોલાવે છે; જેઓ ખરેખર શાણા છે તે તમારા નામથી બીશે. સજાના દંડ ઉપર અને તેની નિમણૂંક કરનાર ઉપર ધ્યાન આપો.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਭੈ ਮੰਨੇਗੀ, - ਡੰਡੇ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਜਿਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ, ਸੁਣੋ!
|
URV
|
خُداوند کی آواز شہر کو پُکارتی ہے اور دانش مند اس کے نام کا لحاط رلھتا ہے۔ عصا اور اس کے مُقرر کرنے والے کی سُنو۔
|
BNV
|
প্রভুর রব শহরকে ডাক দিল| জ্ঞানী ব্যক্তিরা প্রভুর নামকে সম্মান করে| তাই, শাস্তির দণ্ডের প্রতি এবং যিনি দণ্ডটি ধরে থাকেন তাঁর প্রতি মনোয়োগ দাও|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁର ସ୍ବର ନଗରକୁ ଆହ୍ବାନ କରୁଛି। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମକୁ ସମ୍ମାନ ଦବୋ ବିଜ୍ଞତାର ପରିଗ୍ଭୟକ ଅଟେ। ତେଣୁ ନଗରର ଲୋକ ଏବଂ ନିବାସୀମାନେ ଶୁଣ।
|
MRV
|
परमेश्वराची वाणी नगरात ओरडते. सुज्ञ परमेश्वराच्यानामाचा मान राखतात. म्हणून शिक्षेच्या दंडाकडे आणि ज्याने तो धरला आहे त्याच्याकडे लक्ष द्या.
|