Compare Bible Versions
Verse: Micah 5:14
KJV
|
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
|
KJVP
|
And I will pluck up H5428 thy groves H842 out of the midst H4480 H7130 of thee : so will I destroy H8045 thy cities. H5892
|
YLT
|
And I have plucked up thy shrines out of thy midst, And I have destroyed thine enemies.
|
ASV
|
and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.
|
WEB
|
I will uproot your Asherim out of your midst; And I will destroy your cities.
|
ESV
|
and I will root out your Asherah images from among you and destroy your cities.
|
RV
|
and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee: and I will destroy thy cities.
|
RSV
|
and I will root out your Asherim from among you and destroy your cities.
|
NLT
|
I will abolish your idol shrines with their Asherah poles and destroy your pagan cities.
|
NET
|
I will uproot your images of Asherah from your midst, and destroy your idols.
|
ERVEN
|
I will destroy the Asherah poles and your false gods.
|
TOV
|
நான் உன் விக்கிரகத்தோப்புகளை உன் நடுவில் இராதபடிக்குப் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்து,
|
ERVTA
|
நான் உன் அஷ்ரா சிலைக் கம்பங்கள் வழிபடாதவாறு அழிப்பேன். நான் உனது அந்நிய தெய்வங்களை அழிப்பேன்.
|
MHB
|
וְנָתַשְׁתִּי H5428 אֲשֵׁירֶיךָ H842 מִקִּרְבֶּךָ H7130 וְהִשְׁמַדְתִּי H8045 עָרֶֽיךָ H5892 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְעָשִׂיתִי בְּאַף וּבְחֵמָה נָקָם אֶת־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא שָׁמֵעוּ ׃ ס
|
ALEP
|
יד ועשיתי באף ובחמה נקם--את הגוים אשר לא שמעו {פ}
|
WLC
|
וְעָשִׂיתִי בְּאַף וּבְחֵמָה נָקָם אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא שָׁמֵעוּ׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εκκοψω G1581 V-FAI-1S τα G3588 T-APN αλση N-APN σου G4771 P-GS εκ G1537 PREP μεσου G3319 A-GSN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ αφανιω V-FAI-1S τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF σου G4771 P-GS
|
MOV
|
ഞാൻ നിന്റെ അശേരാപ്രതിഷ്ഠകളെ നിന്റെ നടുവിൽനിന്നു പറിച്ചുകളകയും നിന്റെ പട്ടണങ്ങളെ നശിപ്പിക്കയും ചെയ്യും.
|
HOV
|
और मैं तेरी अशेरा नाम मूरतों को तेरी भूमि में से उखाड़ डालूंगा, और तेरे नगरों का विनाश करूंगा।
|
TEV
|
నీ మధ్యను దేవతా స్తంభములుండకుండ వాటిని పెల్లగింతును, నీ పట్టణములను పడగొట్టుదును.
|
ERVTE
|
అషేరా దేవతను ఆరాధించటానికి ఏర్పాటు చేయబడిన స్తంబాలను లాగివేస్తాను. మీ బూటకపు దేవుళ్లను నేను నాశనం చేస్తాను.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ತೋಪುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮಧ್ಯ ದೊಳಗಿಂದ ಕಿತ್ತುಹಾಕಿ ನಿನ್ನ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವೆನು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಶೇರ ಸ್ತಂಭಗಳನ್ನು ಸುಳ್ಳು ದೇವರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು.
|
GUV
|
તમારા દેશમાંથી હું અશેરાદેવીની પ્રતિમાઓને ઉખેડી નાખીશ; અને તમારી મૂર્તિઓનો નાશ કરીશ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅਸ਼ਰੀਮ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਵਿਚਕਾਰੋਂ ਪੁੱਟ ਸੁੱਟਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰਾਂਗਾ।
|
URV
|
اور میں تیری یسیرتوں کو تیرے درمیان سے اُکھاڑ ڈالوں گا اور تیرے شہروں کو تباہ کُروں گا۔
|
BNV
|
পূজার নিমিত্ত আশেরার খুঁটিগুলোকে আমি ধ্বংস করব| আমি তোমাদের শহরগুলি ধ্বংস করব|
|
ORV
|
ଆଉ ମଧ୍ଯ ଆମ୍ଭେ ସହେି ଆଶରୋ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବା ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ନଗରଗୁଡିକୁ ଧ୍ବଂସ କରିଦବୋ।
|
MRV
|
अशेराच्या पूजास्तंभांचा मी नाश करीन. मी तुमच्या खोट्या देवांचा नाश करीन.
|