Compare Bible Versions
Verse: Micah 5:11
KJV
|
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
|
KJVP
|
And I will cut off H3772 the cities H5892 of thy land, H776 and throw down H2040 all H3605 thy strongholds: H4013
|
YLT
|
And I have cut off the cities of thy land, And I have thrown down all thy fortresses,
|
ASV
|
and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds.
|
WEB
|
I will cut off the cities of your land, And will tear down all your strongholds.
|
ESV
|
and I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds;
|
RV
|
and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strong holds:
|
RSV
|
and I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds;
|
NLT
|
I will tear down your walls and demolish your defenses.
|
NET
|
I will destroy the cities of your land, and tear down all your fortresses.
|
ERVEN
|
I will destroy the cities in your country. I will pull down all your fortresses.
|
TOV
|
உன் தேசத்துப் பட்டணங்களைச் சங்கரித்து, உன் அரண்களையெல்லாம் நிர்மூலமாக்கி,
|
ERVTA
|
நான் உங்கள் நாட்டிலுள்ள நகரங்களை அழிப்பேன். நான் உங்கள் கோட்டைகளையெல்லாம் நொறுக்குவேன்.
|
MHB
|
וְהִכְרַתִּי H3772 עָרֵי H5892 אַרְצֶךָ H776 NFS-2MS וְהָרַסְתִּי H2040 כָּל H3605 NMS ־ CPUN מִבְצָרֶֽיךָ H4013 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהִכְרַתִּי כְשָׁפִים מִיָּדֶךָ וּמְעוֹנְנִים לֹא יִהְיוּ־לָךְ ׃
|
ALEP
|
יא והכרתי כשפים מידך ומעוננים לא יהיו לך
|
WLC
|
וְהִכְרַתִּי כְשָׁפִים מִיָּדֶךָ וּמְעֹונְנִים לֹא יִהְיוּ־לָךְ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξολεθρευσω V-FAI-1S τας G3588 T-APF πολεις G4172 N-APF της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εξαρω G1808 V-FAI-1S παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN οχυρωματα G3794 N-APN σου G4771 P-GS
|
MOV
|
ഞാൻ നിന്റെ ദേശത്തിലെ പട്ടണങ്ങളെ നശിപ്പിക്കയും നിന്റെ കോട്ടകളെ ഒക്കെയും ഇടിച്ചുകളകയും ചെയ്യും.
|
HOV
|
ओर मैं तेरे देश के नगरों को भी नाश करूंगा, और तेरे किलों को ढा दूंगा।
|
TEV
|
నీ దేశమందున్న పట్టణములను నాశనముచేతును, నీ కోటలను పడగొట్టుదును, నీలో చిల్లంగివారు లేకుండ నిర్మూలముచేతును.
|
ERVTE
|
మీ దేశంలోగల నగరాలను నేను నాశనం చేస్తాను. మీ కోటలన్నిటినీ కూలగొడతాను.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ದೇಶದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಕಡಿದುಬಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕೋಟೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೆಡವಿಹಾಕುವೆನು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುವೆನು. ನಿನ್ನ ಕೋಟೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾಶಮಾಡುವೆನು.
|
GUV
|
હું તમારા દેશનાઁ નગરોનો નાશ કરીશ, ને તમારા સર્વ કિલ્લાઓ તોડી પાડીશ;
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦੇਸ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਗੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਸੁੱਟਾਂਗਾ।
|
URV
|
اور تیرے مُلک کے شہروں کو برباد اور تیرے سب قلعوں کو مسمار کُروں گا۔
|
BNV
|
তোমাদের রাজ্য়ের শহরগুলিকে আমি ধ্বংস করব| আমি তোমাদের দুর্গগুলি উপড়ে ফেলব|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭ ରାଜ୍ଯର ନଗରଗୁଡିକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବା ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ଦୁର୍ଗ ସଦୃଶ ଅଟ୍ଟାଳିକାଗୁଡିକୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବା।
|
MRV
|
तुमच्या देशातील गावांचा मी नाश करीन. तुमचे सर्व किल्ले मी पाडून टाकीन.
|