Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Joshua Chapters

Joshua 8 Verses

Bible Versions

Books

Joshua Chapters

Joshua 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Joshua 8:10

KJV And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
KJVP And Joshua H3091 rose up early H7925 in the morning, H1242 and numbered H6485 H853 the people, H5971 and went up, H5927 he H1931 and the elders H2205 of Israel, H3478 before H6440 the people H5971 to Ai. H5857
YLT And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai;
ASV And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
WEB Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
ESV Joshua arose early in the morning and mustered the people and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
RV And Joshua rose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
RSV And Joshua arose early in the morning and mustered the people, and went up, with the elders of Israel, before the people to Ai.
NLT Early the next morning Joshua roused his men and started toward Ai, accompanied by the elders of Israel.
NET Bright and early the next morning Joshua gathered the army, and he and the leaders of Israel marched at the head of it to Ai.
ERVEN Early the next morning Joshua gathered the men together. Then Joshua and the leaders of Israel led the men to Ai.
TOV அதிகாலமே யோசுவா எழுந்திருந்து, ஜனங்களை இலக்கம்பார்த்து, இஸ்ரவேலின் மூப்பரோடுங்கூட ஜனங்களுக்கு முன்னாலே நடந்து, ஆயியின் மேல் போனான்.
ERVTA மறுநாள் அதிகாலையில் யோசுவா ஆண்களைக் கூடிவரும்படி அழைத்தான். பின் யோசுவாவும், இஸ்ரவேல் தலைவர்களும் அவர்களை ஆயீக்கு வழிநடத்தினர்.
MHB וַיַּשְׁכֵּם H7925 יְהוֹשֻׁעַ H3091 בַּבֹּקֶר H1242 B-NMS וַיִּפְקֹד H6485 אֶת H853 PART ־ CPUN הָעָם H5971 וַיַּעַל H5927 W-VHY3MS הוּא H1931 PPRO-3MS וְזִקְנֵי H2205 יִשְׂרָאֵל H3478 לִפְנֵי H6440 L-CMP הָעָם H5971 הָעָֽי H5857 D-EFS ׃ EPUN
BHS וַיַּשְׁכֵּם יְהוֹשֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּפְקֹד אֶת־הָעָם וַיַּעַל הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הָעָם הָעָי ׃
ALEP י וישכם יהושע בבקר ויפקד את העם ויעל הוא וזקני ישראל לפני העם--העי
WLC וַיַּשְׁכֵּם יְהֹושֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּפְקֹד אֶת־הָעָם וַיַּעַל הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הָעָם הָעָי׃
LXXRP και G2532 CONJ ορθρισας G3719 V-AAPNS ιησους G2424 N-PRI το G3588 T-ASN πρωι G4404 ADV επεσκεψατο G1980 V-AMI-3S τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM και G2532 CONJ ανεβησαν G305 V-AAI-3P αυτος G846 D-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πρεσβυτεροι G4245 A-NPMC κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM επι G1909 PREP γαι N-PRI
MOV യോശുവ അതികാലത്തു എഴുന്നേറ്റു ജനത്തെ പരിശോധിച്ചു. അവനും യിസ്രായേൽ മൂപ്പന്മാരും ജനത്തിന്നു മുമ്പായി ഹായിക്കു ചെന്നു.
HOV बिहान को यहोशू सवेरे उठा, ओर लोगों की गिनती ले कर इस्राएली वृद्ध लोगों समेत लोगों के आगे आगे ऐ की ओर चला।
TEV ఉదయమున యెహోషువ వేకువను లేచి జనులను వ్యూహపరచి, తానును ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలును జను లకుముందుగా హాయిమీదికి పోయిరి.
ERVTE మరునాడు ఉదయాన్నే యోహోషువ పురుషులందరినీ సమావేశం చేసాడు. అప్పుడు యెహోషువ, ఇశ్రాయేలు నాయకులు అందరినీ హాయి మీదికి నడిపించారు.
KNV ಉದಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋಶುವನು ಎದ್ದು ಜನರನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಮಾಡಿ ತಾನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಹಿರಿಯರೂ ಜನರ ಮುಂದೆ ನಡೆದು ಆಯಿಗೆ ಏರಿ ಹೋದರು.
ERVKN ಮರುದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಎಲ್ಲ ಜನರನ್ನು ಒಂದು ಕಡೆ ಬೇಗನೆ ಸೇರಿಸಿದನು. ಆಮೇಲೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಮತ್ತು ಇಸ್ರೇಲಿನ ನಾಯಕರು ಜನರನ್ನು “ಆಯಿ”ಗೆ ಮುನ್ನಡೆಸಿದರು.
GUV યહોશુઆ સવારમાં વહેલો ઉઠયો અને તેના લશ્કરને ભેગું કર્યુ અને આય નગર ઉપર હુમલો કર્યો. તો પોતે અને ઇસ્રાએલીઓના આગેવાનો લશ્કરની આગળ ગયા.
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਸਵੇਰ ਦੇ ਵੇਲੇ ਉੱਠ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਸਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਈ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹਿਆ
URV اور یشوع نے صبح سویرے اُٹھ کر لوگوں موجودات لی اور وہ بنی اسرائیل کے بزرگوں کو ساتھ لے کر لوگوں کے آگے آگے عی کی طرف چلا۔
BNV পরদিন খুব সকালে যিহোশূয় সব লোকদের এক সঙ্গে জড়ো করলেন| তারপর যিহোশূয় এবং ইস্রায়েলের দলপতিরা তাদের অযের দিকে নিয়ে গেলেন|
ORV ତା'ପରଦିନ ପତକ୍ସ୍ଟ୍ଯଷରକ୍ସ୍ଟ ଯିହାଶୂେୟ ୈସନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରିତ କଲେ। ଏହାପରେ ଯିହାଶୂେୟ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲର ନେତାଗଣ ୈସନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ଅଯ ଆଡକକ୍ସ୍ଟ ଆଗଇେ ନେଲେ।
MRV दुसऱ्या दिवशी पहाटे यहोशवाने सर्व लोकांना एकत्र आणले यहोशवा व इस्राएलाच्या पुढाऱ्यांनी या लोकांसह आय कडे मोर्चा वळवला.
×

Alert

×