Compare Bible Versions
Verse: Joshua 23:11
KJV
|
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
|
KJVP
|
Take good H3966 heed H8104 therefore unto yourselves, H5315 that ye love H157 H853 the LORD H3068 your God. H430
|
YLT
|
and ye have been very watchful for yourselves to love Jehovah your God.
|
ASV
|
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.
|
WEB
|
Take good heed therefore to yourselves, that you love Yahweh your God.
|
ESV
|
Be very careful, therefore, to love the LORD your God.
|
RV
|
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
|
RSV
|
Take good heed to yourselves, therefore, to love the LORD your God.
|
NLT
|
So be very careful to love the LORD your God.
|
NET
|
Watch yourselves carefully! Love the LORD your God!
|
ERVEN
|
So you must continue to love the Lord your God.
|
TOV
|
ஆகையால், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரில் அன்புகூரும்படி, உங்கள் ஆத்துமாக்களைக்குறித்து மிகவும் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
|
ERVTA
|
எனவே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரைத் தொடர்ந்து நேசியுங்கள்.
|
MHB
|
וְנִשְׁמַרְתֶּם H8104 מְאֹד H3966 ADV לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם H5315 לְאַהֲבָה H157 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֵיכֶֽם H430 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם ׃
|
ALEP
|
יא ונשמרתם מאד לנפשתיכם לאהבה את יהוה אלהיכם
|
WLC
|
וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ φυλαξασθε G5442 V-AMD-2P σφοδρα G4970 ADV του G3588 T-GSN αγαπαν G25 V-PAN κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM υμων G4771 P-GP
|
MOV
|
അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ സ്നേഹിപ്പാൻ പൂർണ്ണമനസ്സോടെ ഏറ്റവും ജാഗ്രതയായിരിപ്പിൻ.
|
HOV
|
इसलिये अपने परमेश्वर यहोवा से प्रेम रखने की पूरी चौकसी करना।
|
TEV
|
కాబట్టి మీరు బహు జాగ్రత్తపడి మీ దేవు డైన యెహోవాను ప్రేమింపవలెను.
|
ERVTE
|
అందుచేత మీరు మీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమిస్తూనే ఉండాలి. మీరు సంపూర్ణులుగా అయనను ప్రేమించాలి.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಮಾಡುವ ಹಾಗೆ ನೀವು ಬಹಳ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರ್ರಿ.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಬಹು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಿರಿ.
|
GUV
|
તેથી તમાંરા દેવ યહોવા ઉપર પ્રેમ રાખવાની બાબતમાં કાળજી રાખજો.
|
PAV
|
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ। ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰੋ।।
|
URV
|
پس تم خوب چوکسی کرو کہ خداوند اپنے خدا سے محبت رکھو ۔
|
BNV
|
তাই বলছি সব সময় প্রভু তোমাদের ঈশ্বরকে প্রেম নিবেদন করবে|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ପରମେଶଓରଙ୍କୁ ସର୍ବଦା ପ୍ ରମେ କରୁଥିବ।
|
MRV
|
तेव्हा तुम्ही आपल्या परमेश्वरावरच प्रेम करत राहा.
|