Compare Bible Versions
Verse: Joshua 13:32
KJV
|
These [are the countries] which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
|
KJVP
|
These H428 [are] [the] [countries] which H834 Moses H4872 did distribute for inheritance H5157 in the plains H6160 of Moab, H4124 on the other side H4480 H5676 Jordan, H3383 by Jericho, H3405 eastward. H4217
|
YLT
|
These [are] they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, [by] Jericho, eastward;
|
ASV
|
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
|
WEB
|
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
|
ESV
|
These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
|
RV
|
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho, eastward.
|
RSV
|
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
|
NLT
|
These are the allotments Moses had made while he was on the plains of Moab, across the Jordan River, east of Jericho.
|
NET
|
These are the land assignments made by Moses on the plains of Moab east of the Jordan River opposite Jericho.
|
ERVEN
|
Moses gave all this land to these tribes. He did this while the people were camped on the plains of Moab. This was across the Jordan River, east of Jericho.
|
TOV
|
மோசே கிழக்கே எரிகோவின் அருகே யோர்தானுக்கு அக்கரையிலிருக்கிற மோவாபின் சமனான வெளிகளில் சுதந்தரமாகக் கொடுத்தவைகள் இவைகளே.
|
ERVTA
|
மோசே இத்தேசத்தை இந்தக் கோத்திரத்தினருக்கு கொடுத்தான். மோவாப் சம வெளியில் ஜனங்கள் பாளையமிட்டிருந்தபோது மோசே இதைச் செய்தான். எரிகோவிற்குக் கிழக்கில் யோர்தான் நதிக்குக் குறுக்காக இது இருந்தது.
|
MHB
|
אֵלֶּה H428 PMP אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN נִחַל H5157 מֹשֶׁה H4872 בְּעַֽרְבוֹת H6160 מוֹאָב H4124 מֵעֵבֶר H5676 M-CMS לְיַרְדֵּן H3383 יְרִיחוֹ H3405 מִזְרָֽחָה H4217 ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
אֵלֶּה אֲשֶׁר־נִחַל מֹשֶׁה בְּעַרְבוֹת מוֹאָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרִיחוֹ מִזְרָחָה ׃ ס
|
ALEP
|
לב אלה אשר נחל משה בערבות מואב מעבר לירדן יריחו מזרחה {פ}
|
WLC
|
אֵלֶּה אֲשֶׁר־נִחַל מֹשֶׁה בְּעַרְבֹות מֹואָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרִיחֹו מִזְרָחָה׃ ס
|
LXXRP
|
ουτοι G3778 D-NPM ους G3739 R-APM κατεκληρονομησεν V-AAI-3S μωυσης N-NSM περαν G4008 PREP του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM εν G1722 PREP αραβωθ N-PRI μωαβ N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN περαν G4008 ADV του G3588 T-GSM ιορδανου G2446 N-GSM κατα G2596 PREP ιεριχω G2410 N-PRI απο G575 PREP ανατολων G395 N-GPF
|
MOV
|
ഇതു മോശെ യെരീഹോവിന്നു കിഴക്കു യോർദ്ദാന്നക്കരെ മോവാബ് സമഭൂമിയിൽവെച്ചു ഭാഗിച്ചുകൊടുത്ത അവകാശം ആകുന്നു.
|
HOV
|
जो भाग मूसा ने मोआब के अराबा में यरीहो के पास के यरदन के पूर्व की ओर बांट दिए वे ये ही हैं।
|
TEV
|
యెరికో యొద్ద తూర్పుదిక్కున యొర్దాను అవతలనున్న మోయాబు మైదానములో మోషే పంచి పెట్టిన స్వాస్థ్యములు ఇవి.
|
ERVTE
|
మోయాబు మైదానాల్లో ఈ వంశాలకు ఈ భూమి అంతటినీ మోషే ఇచ్చాడు. ఇది యెరికోకు తూర్పున యెర్దాను నది అవతల ఉంది.
|
KNV
|
ಸೂರ್ಯೋದಯದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯೆರಿಕೋವಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆಯೇ ಮೋಶೆಯು ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಆಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಮೋವಾಬಿನ ಬೈಲುಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಧ್ಯತೆ ಯಾಗಿ ಹಂಚಿದ ದೇಶಗಳು ಇವೇ.
|
ERVKN
|
ಮೋಶೆಯು ಈ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಆಯಾ ಕುಲಗಳಿಗೆ ಮೋವಾಬ್ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಹಂಚಿಕೊಟ್ಟನು. ಮೋವಾಬ್ ಬಯಲು ಜೆರಿಕೊ ನಗರಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿಯೂ ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯ ಆಚೆದಡದಲ್ಲೂ ಇತ್ತು.
|
GUV
|
તેમજ મૂસાએ તેઓને યર્દન નદી પાર, યરીખો પૂર્વે, મોઆબનો સપાટ પ્રદેશ આપ્યો હતો.
|
PAV
|
ਏਹ ਓਹ ਮਿਲਖਾਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮਦਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਰਦਨ ਪਾਰ ਯਰੀਹੋ ਕੋਲ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਵੰਡੀਆਂ
|
URV
|
یہ وہ حصے ہیں جن کو مو سیٰ نے یریحو کے پاس موآب کے میدانوں میں یردن کے اُس پار مشرق کی طرف میراث کے طور پر تقسیم کیا۔
|
BNV
|
এই সমস্ত পরিবারগোষ্ঠীকে মোশি এই জমি দিয়েছিলেন| যখন মোয়াব সমতলে লোকরা তাঁবু গেড়েছিল তখন মোশি এই জমিটি দান করেছিলেন| জায়গাটা হচ্ছে য়িরীহোর পূর্বে যর্দন নদীর পারে|
|
ORV
|
ମାଶାେ ଏହି ଭକ୍ସ୍ଟମିଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ଏହି ପରିବାରବର୍ଗକକ୍ସ୍ଟ ଦେଲେ। ଯେତବେେଳେ ଲୋକମାନେ ମାୟୋବଠା ରେ ଛାଉଣୀ କରିଥିଲେ, ମାଶାେ ଏପରି କଲେ। ଏହା ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀର ଆରପାରିର ଯିରୀହାରେ ପୂର୍ବ ରେ ଥିଲା।
|
MRV
|
यार्देनच्या पलीकडे. यरीहोच्या पूर्वेला मवाबाच्या पठारावर या सर्वांचा तळ असताना मोशेने त्यांना हा प्रदेश दिला.
|