Compare Bible Versions
Verse: Joshua 10:26
KJV
|
And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
|
KJVP
|
And afterward H310 H3651 Joshua H3091 smote H5221 them , and slew H4191 them , and hanged H8518 them on H5921 five H2568 trees: H6086 and they were H1961 hanging H8518 upon H5921 the trees H6086 until H5704 the evening. H6153
|
YLT
|
and Joshua smiteth them afterwards, and putteth them to death, and hangeth them on five trees; and they are hanging on the trees till the evening.
|
ASV
|
And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
|
WEB
|
Afterward Joshua struck them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging on the trees until the evening.
|
ESV
|
And afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees. And they hung on the trees until evening.
|
RV
|
And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
|
RSV
|
And afterward Joshua smote them and put them to death, and he hung them on five trees. And they hung upon the trees until evening;
|
NLT
|
Then Joshua killed each of the five kings and impaled them on five sharpened poles, where they hung until evening.
|
NET
|
Then Joshua executed them and hung them on five trees. They were left hanging on the trees until evening.
|
ERVEN
|
Then Joshua killed the five kings and hanged their bodies on five trees. He left them hanging in the trees until evening.
|
TOV
|
அதற்குப்பின்பு யோசுவா அவர்களை வெட்டிக் கொன்று, ஐந்து மரங்களிலே தூக்கிப்போட்டான்; சாயங்காலமட்டும் மரங்களில் தொங்கினார்கள்.
|
ERVTA
|
யோசுவா அந்த ஐந்து அரசர்களையும் கொன்று, அவர்களின் உடல்களை ஐந்து மரங்களில் தொங்கவிட்டான். மாலைவரை யோசுவா அவர்களை மரத்திலேயே தொங்கவிட்டான்.
|
MHB
|
וַיַּכֵּם H5221 W-VHY3MS-3MP יְהוֹשֻׁעַ H3091 אַֽחֲרֵי H310 PREP ־ CPUN כֵן H3651 ADV וַיְמִיתֵם H4191 וַיִּתְלֵם H8518 עַל H5921 PREP חֲמִשָּׁה H2568 עֵצִים H6086 וַיִּֽהְיוּ H1961 W-VQY3MP תְּלוּיִם H8518 עַל H5921 PREP ־ CPUN הָעֵצִים H6086 עַד H5704 PREP ־ CPUN הָעָֽרֶב H6153 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּכֵּם יְהוֹשֻׁעַ אַחֲרֵי־כֵן וַיְמִיתֵם וַיִּתְלֵם עַל חֲמִשָּׁה עֵצִים וַיִּהְיוּ תְּלוּיִם עַל־הָעֵצִים עַד־הָעָרֶב ׃
|
ALEP
|
כו ויכם יהושע אחרי כן וימיתם ויתלם על חמשה עצים ויהיו תלוים על העצים עד הערב
|
WLC
|
וַיַּכֵּם יְהֹושֻׁעַ אַחֲרֵי־כֵן וַיְמִיתֵם וַיִּתְלֵם עַל חֲמִשָּׁה עֵצִים וַיִּהְיוּ תְּלוּיִם עַל־הָעֵצִים עַד־הָעָרֶב׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεκτεινεν G615 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM ιησους G2424 N-PRI και G2532 CONJ εκρεμασεν V-AAI-3S αυτους G846 D-APM επι G1909 PREP πεντε G4002 N-NUI ξυλων G3586 N-GPN και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P κρεμαμενοι V-PMPNP επι G1909 PREP των G3588 T-GPN ξυλων G3586 N-GPN εως G2193 PREP εσπερας G2073 N-GSF
|
MOV
|
അതിന്റെ ശേഷം യോശുവ അവരെ വെട്ടിക്കൊന്നു അഞ്ചു മരത്തിന്മേൽ തൂക്കി. അവർ സന്ധ്യവരെ തൂങ്ങിക്കിടന്നു.
|
HOV
|
इस के बाद यहोशू ने उन को मरवा डाला, और पांच वृक्षों पर लटका दिया। और वे सांझ तक उन वृक्षों पर लटके रहे।
|
TEV
|
తరువాత యెహోషువ వారిని కొట్టి చంపి అయిదు చెట్లమీద వారిని ఉరిదీసెను; వారి శవములు సాయంకాలమువరకు ఆ చెట్లమీద వ్రేలాడు చుండెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు యెహోషువ ఆ అయిదుగురు రాజులనూ చంపేసాడు. అతడు వారి శరీరాలను ఐదు చెట్లకు వేలాడదీసాడు. యెహోషువ వాళ్లను అలానే సాయంత్రంవరకు చెట్లకు వేలాడనిచ్చాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಯೆಹೋಶುವನು ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಐದು ಮರಗಳಲ್ಲಿ ತೂಗಹಾಕಿ ಸಾಯಿಸಿ ದನು. ಅವರು ಸಾಯಂಕಾಲದ ವರೆಗೂ ಮರಗಳಲ್ಲಿ ತೂಗಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ಆಮೇಲೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಆ ಐದು ಮಂದಿ ಅರಸರನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು. ಅವರ ದೇಹಗಳನ್ನು ಐದು ಮರಗಳಿಗೆ ಸಾಯಂಕಾಲದವರೆಗೂ ನೇತುಹಾಕಿದನು.
|
GUV
|
પછી યહોશુઆએ તે રાજાઓને તરવારથી માંરી નાખ્યા. અને તેમનાં શબ પાંચ જાડ ઉપર લટકાવ્યાં, અને છેક સાંજ થતાં સુધી તે ત્યાં લકટતાં રહ્યાં.
|
PAV
|
ਛੇਕੜੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੰਜਾਂ ਰੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਟੰਗ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਓਹ ਸ਼ਾਮਾਂ ਤੀਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਰੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਟੰਗੇ ਰਹੇ
|
URV
|
اس کے بعد یشوع نے ان کو مارا اور قتل کیا اور پانچ درختوں پر ان کو ٹانگ دیا ۔سو وہ شام تک درختوں پر ٹنگے رہے ۔
|
BNV
|
তারপর যিহোশূয় পাঁচ জন রাজাকে হত্যা করলেন| পাঁচটা গাছে পাঁচ জনকে ঝুলিয়ে দিলেন| সন্ধ্য়ে পর্য়ন্ত এই ভাবেই তিনি তাদের রেখে দিলেন|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଯିହାଶୂେୟ ଆଘାତ ଦ୍ବାରା ସମାନଙ୍କେୁ ବଧ କରି ପାଞ୍ଚଟା ଗଛ ଡାଳ ରେ ଟଙ୍ଗାଇଲେ। ଆଉ ସମାନେେ ସଂନ୍ଧ୍ଯା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସହେି ଗଛ ରେ ଝକ୍ସ୍ଟଲି ରହିଥିଲେ।
|
MRV
|
मग यहोशवाने त्या पाच राजांना ठार केले. त्यांची प्रेते पाच झाडांना लटकावली. संध्याकाळपर्यंत ती तशीच लटकत ठेवली.
|