Compare Bible Versions
Verse: Joel 3:9
KJV
|
Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
|
KJVP
|
Proclaim H7121 ye this H2063 among the Gentiles; H1471 Prepare H6942 war, H4421 wake up H5782 the mighty men, H1368 let all H3605 the men H376 of war H4421 draw near; H5066 let them come up: H5927
|
YLT
|
Proclaim ye this among nations, Sanctify a war, stir up the mighty ones, Come nigh, come up, let all the men of war.
|
ASV
|
Proclaim ye this among the nations; prepare war; stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up.
|
WEB
|
Proclaim this among the nations: Prepare war. Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.
|
ESV
|
Proclaim this among the nations: Consecrate for war; stir up the mighty men. Let all the men of war draw near; let them come up.
|
RV
|
Proclaim ye this among the nations; prepare war: stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up.
|
RSV
|
Proclaim this among the nations: Prepare war, stir up the mighty men. Let all the men of war draw near, let them come up.
|
NLT
|
Say to the nations far and wide: "Get ready for war! Call out your best warriors. Let all your fighting men advance for the attack.
|
NET
|
Proclaim this among the nations: "Prepare for a holy war! Call out the warriors! Let all these fighting men approach and attack!
|
ERVEN
|
Announce this among the nations: Prepare for war! Wake up the strong men! Let all the men of war come near. Let them come up!
|
TOV
|
இதைப் புறஜாதிகளுக்குள்ளே கூறுங்கள்; யுத்தத்துக்கு ஆயத்தம்பண்ணுங்கள்; பராக்கிரமசாலிகளை எழுப்புங்கள்; யுத்தவீரர் எல்லாரும் சேர்ந்து ஏறிவரக்கடவர்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
קִרְאוּ H7121 ־ EPUN זֹאת H2063 DPRO בַּגּוֹיִם H1471 קַדְּשׁוּ H6942 מִלְחָמָה H4421 NFS הָעִירוּ H5782 הַגִּבּוֹרִים H1368 יִגְּשׁוּ H5066 יַֽעֲלוּ H5927 כֹּל H3605 NMS אַנְשֵׁי H582 CMP הַמִּלְחָמָֽה H4421 ׃ EPUN
|
LXXRP
|
κηρυξατε G2784 V-AAD-2P ταυτα G3778 D-APN εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN εθνεσιν G1484 N-DPN αγιασατε G37 V-AAD-2P πολεμον G4171 N-ASM εξεγειρατε G1825 V-AAD-2P τους G3588 T-APM μαχητας N-APM προσαγαγετε G4317 V-AAD-2P και G2532 CONJ αναβαινετε G305 V-PAD-2P παντες G3956 A-NPM ανδρες G435 N-NPM πολεμισται N-NPM
|
MOV
|
ഇതു ജാതികളുടെ ഇടയിൽ വിളിച്ചുപറവിൻ! വിശുദ്ധയുദ്ധത്തിന്നു ഒരുങ്ങിക്കൊൾവിൻ! വീരന്മാരെ ഉദ്യോഗിപ്പിപ്പിൻ! സകല യോദ്ധാക്കളും അടുത്തുവന്നു പുറപ്പെടട്ടെ.
|
HOV
|
जाति जाति में यह प्रचार करो, युद्ध की तैयारी करो, अपने शूरवीरों को उभारो। सब योद्धा निकट आकर लड़ने को चढ़ें।
|
TEV
|
అన్యజనులకు ఈ సమాచారము ప్రకటనచేయుడి యుద్ధము ప్రతిష్ఠించుడి, బలాఢ్యులను రేపుడి, యోధు లందరు సిద్ధపడి రావలెను.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಘೋಷಿಸಿರಿ; ಯುದ್ಧವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿರಿ, ಶೂರರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿರಿ; ಯುದ್ಧಸ್ಥರೆಲ್ಲರು ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರಲಿ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
તમે પ્રજાઓમાં બધી બાજુ જાહેર કરો; યુદ્ધની તૈયારી કરો. શ્રેષ્ઠ યોદ્ધાઓની ભરતી કરો. યુદ્ધના સર્વ પુરુષો તૈયાર થાઓ અને યુદ્ધ તરફ કૂચ કરો.
|
PAV
|
ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਏਹ ਪੁਕਾਰੋ, ਲੜਾਈ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰੋ, ਸੂਰਮਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰੇਰੋ, ਭਈ ਸਾਰੇ ਜੋਧੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ, ਓਹ ਉਤਾਹਾਂ ਆਉਣ!
|
URV
|
قوموں کے درمیان اس بات کی مُنادی کرو۔لڑائی کی تیاری کرو۔بُہادُروں کو برا نگخیتہ کرو۔جنگی جوان حاضر ہوں۔ وہ چڑائی کریں۔
|
BNV
|
তোমরা জাতিগণের কাছে এই কথা ঘোষণা কর: তোমরা যুদ্ধের জন্য নিজেদের প্রস্তুত কর! বলবান সৈন্যদের জাগিয়ে তোল! সমস্ত য়োদ্ধা যুদ্ধে প্রবেশ করুক|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ରାଜ୍ଯ ମଧିଅରେ ଏହା ଘାଷେଣା କର। ୟୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୁଅ। ସମସ୍ତ ଯୋଦ୍ଧାମାନେ ଜାଗ୍ରତ ହୁଅ। ୟୁଦ୍ଧର ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜାଗ୍ରତ ହବୋକୁ ଡାକ ଏବଂ ୟୁଦ୍ଧ ଭୂମିରେ ସମ୍ମୁଖୀନ ହୁଅ।
|
MRV
|
राष्ट्रा-राष्ट्रामध्ये घोषणा करा: युध्दाला सज्ज व्हा. बलवान माणसांना उठवा. सर्व योध्दे जवळ येऊ देत त्यांना उठू द्या.
|