Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Joel Chapters

Joel 3 Verses

Bible Versions

Books

Joel Chapters

Joel 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Joel 3:21

KJV For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
KJVP For I will cleanse H5352 their blood H1818 [that] I have not H3808 cleansed: H5352 for the LORD H3068 dwelleth H7931 in Zion. H6726
YLT And I have declared their blood innocent, [That] I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
ASV And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
WEB I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion."
ESV I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion."
RV And I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
RSV I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion."
NLT I will pardon my people's crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people."
NET I will avenge their blood which I had not previously acquitted. It is the LORD who dwells in Zion!
ERVEN Those people killed my people, so I really will punish them!" The Lord God will live in Zion!
TOV நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
ERVTA அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்" தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.
MHB וְנִקֵּיתִי H5352 דָּמָם H1818 לֹֽא H3808 ־ EPUN נִקֵּיתִי H5352 וַֽיהוָה H3068 W-EDS שֹׁכֵן H7931 VQPMS בְּצִיּֽוֹן H6726 ׃ EPUN
LXXRP και G2532 CONJ εκδικησω G1556 V-FAI-1S το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV αθωωσω V-FAI-1S και G2532 CONJ κυριος G2962 N-NSM κατασκηνωσει G2681 V-FAI-3S εν G1722 PREP σιων G4622 N-PRI
MOV ഞാൻ പോക്കീട്ടില്ലാത്ത അവരുടെ രക്തപാതകം ഞാൻ പോക്കും; യഹോവ സീയോനിൽ വസിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും.
HOV क्योंकि उनका खून, जो अब तक मैं ने पवित्र नहीं ठहराया था, उसे अब पवित्र ठहराऊंगा, क्योंकि यहोवा सिय्योन में वास किए रहता है॥
TEV అయితే యూదాదేశములో నివాసులు నిత్యముందురు, తరతరములకు యెరూషలేము నివాసముగా నుండును, యెహోవా సీయోనులో నివాసిగా వసించును.
ERVTE ఆ మనుష్యులు చాలా మంది ప్రజలను చంపేశారు. కనుక ఆ ప్రజలను నేను నిజంగా శిక్షిస్తాను!” యెహోవా దేవుడు సీయోనులో నివసిస్తాడు.
KNV ನಾನು ಕ್ಷಮಿಸದೆ ಇದ್ದ ಅವರ ರಕ್ತಾಪರಾಧವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವೆನು, ಕರ್ತನು ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಆ ಜನರು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಕೊಂದರು. ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.” ಯಾಕೆಂದರೆ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವನು.
GUV કારણ હું તેમના લોહીને દંડીશ. હું તેને વગર દંડયે છોડીશ નહિ.” કારણકે યહોવા સિયોનમાં રહે છે. 
PAV ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੂਨ ਤੋਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਠਹਿਰਾਵਾਂਗਾ, ਪਰ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵਾਂਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਸੀਯੋਨ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।।
BNV ওই লোকরা আমার লোকদের হত্যা করেছিল, তাই সত্যি সত্যিই আমি তাদের লোকদের শাস্তি দেব! প্রভু ঈশ্বর সিয়োনে বাস করবেন!
ORV କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଆମ୍ଭ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କରିଛନ୍ତି ଆମ୍ଭେ ପ୍ରକୃତ ରେ ସମାନଙ୍କେୁ ଶାସ୍ତି ଦବୋ।" କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ସିୟୋନ ରେ ବାସ କରନ୍ତି।
MRV त्या लोकांनी माझ्या लोकांना ठार केले. म्हणून मी त्यांना खरोखरच शिक्षा करीन.” कारण परमेश्वर देव सियोनमध्ये वस्ती करील.
×

Alert

×