Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Joel Chapters

Joel 2 Verses

Bible Versions

Books

Joel Chapters

Joel 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Joel 2:18

KJV Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
KJVP Then will the LORD H3068 be jealous H7065 for his land, H776 and pity H2550 H5921 his people. H5971
YLT And let Jehovah be zealous for His land, And have pity on His people.
ASV Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
WEB Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.
ESV Then the LORD became jealous for his land and had pity on his people.
RV Then was the LORD jealous for his land, and had pity on his people.
RSV Then the LORD became jealous for his land, and had pity on his people.
NLT Then the LORD will pity his people and jealously guard the honor of his land.
NET Then the LORD became zealous for his land; he had compassion on his people.
ERVEN Then the Lord cared very much about his land. He felt sorry for his people.
TOV அப்பொழுது கர்த்தர் தமது தேசத்துக்காக வைராக்கியங்கொண்டு, தமது ஜனத்தைக் கடாட்சிப்பார்.
ERVTA பிறகு கர்த்தர் தனது நாட்டைப்பற்றி பரவசம் கொண்டார். அவர் ஜனங்களுக்காக வருத்தப்பட்டார்.
MHB וַיְקַנֵּא H7065 יְהוָה H3068 EDS לְאַרְצוֹ H776 L-CFS-3MS וַיַּחְמֹל H2550 עַל H5921 PREP ־ CPUN עַמּֽוֹ H5971 ׃ EPUN
BHS וַיְקַנֵּא יְהוָה לְאַרְצוֹ וַיַּחְמֹל עַל־עַמּוֹ ׃
ALEP יח ויקנא יהוה לארצו ויחמל על עמו
WLC וַיְקַנֵּא יְהוָה לְאַרְצֹו וַיַּחְמֹל עַל־עַמֹּו׃
LXXRP και G2532 CONJ εζηλωσεν G2206 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εφεισατο G5339 V-AMI-3S του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM αυτου G846 D-GSM
MOV അങ്ങനെ യഹോവ തന്റെ ദേശത്തിന്നു വേണ്ടി തീക്ഷ്ണത കാണിച്ചു തന്റെ ജനത്തെ ആദരിച്ചു.
HOV तब यहोवा को अपने देश के विषय में जलन हुई, और उसने अपनी प्रजा पर तरस खाया।
TEV అప్పుడు యెహోవా తన దేశమునుబట్టి రోషము పూని తన జనులయెడల జాలిచేసికొనెను.
ERVTE అప్పుడు యెహోవా ఈ దేశాన్ని గూర్చి ఉద్వేగపడ్డాడు. తన ప్రజల విషయం అయన విచార పడ్డాడు.
KNV ಆಗ ಕರ್ತನು ತನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೋಸ್ಕರ ರೋಷ ಗೊಂಡು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಕನಿಕರಿಸುವನು.
ERVKN ಆಗ ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ದೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ತೋರಿಸಿದನು. ತನ್ನ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ದುಃಖಿಸಿದನು.
GUV ત્યારે યહોવાને પોતાના દેશને માટે લાગણી થઇ, ને તેને પોતાના લોકો પર દયા આવી.
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਲਈ ਅਣਖੀ ਹੋਇਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾਧਾ।
URV تب خُداوند کو اپنے مُلک کے لے غیرت آئی اور اُس نے اپنے لوگوں پر رحم کیا۔
BNV তখন প্রভু তাঁর দেশের জন্য ঈর্ষাকাতর হবেন এবং তাঁর লোকদের দয়া করবেন|
ORV ତା'ପ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ନିଜ ଭୂମି ପାଇଁ ଇର୍ଷାପରାଯଣ ହେଲେ। ସେ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପ ରେ ଦୟା ଦଖାଇେଲେ।
MRV मग, देशासाठी, परमेश्वराच्या भावना उत्तेजित झाल्या. त्याला, त्याच्या लोकांबद्दल वाईट वाटले.
×

Alert

×