Compare Bible Versions
Verse: James :14
KJV
|
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
|
KJVP
|
But G1161 every man G1538 is tempted, G3985 when he is drawn away G1828 of G5259 his own G2398 lust, G1939 and G2532 enticed. G1185
|
YLT
|
and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed,
|
ASV
|
but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
|
WEB
|
But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
|
ESV
|
But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
|
RV
|
but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
|
RSV
|
but each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
|
NLT
|
Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
|
NET
|
But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.
|
ERVEN
|
You are tempted by the evil things you want. Your own desire leads you away and traps you.
|
TOV
|
அவனவன் தன்தன் சுய இச்சையினாலே இழுக்கப்பட்டு, சிக்குண்டு, சோதிக்கப்படுகிறான்.
|
ERVTA
|
அவனவன் தனது சுய ஆசைகளாலேயே இழுக்கப்பட்டு சிக்குண்டு சோதிக்கப்படுகிறான்.
|
GNTERP
|
εκαστος A-NSM G1538 δε CONJ G1161 πειραζεται V-PPI-3S G3985 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ιδιας A-GSF G2398 επιθυμιας N-GSF G1939 εξελκομενος V-PPP-NSM G1828 και CONJ G2532 δελεαζομενος V-PPP-NSM G1185
|
GNTWHRP
|
εκαστος A-NSM G1538 δε CONJ G1161 πειραζεται V-PPI-3S G3985 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ιδιας A-GSF G2398 επιθυμιας N-GSF G1939 εξελκομενος V-PPP-NSM G1828 και CONJ G2532 δελεαζομενος V-PPP-NSM G1185
|
GNTBRP
|
εκαστος A-NSM G1538 δε CONJ G1161 πειραζεται V-PPI-3S G3985 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ιδιας A-GSF G2398 επιθυμιας N-GSF G1939 εξελκομενος V-PPP-NSM G1828 και CONJ G2532 δελεαζομενος V-PPP-NSM G1185
|
GNTTRP
|
ἕκαστος A-NSM G1538 δὲ CONJ G1161 πειράζεται V-PPI-3S G3985 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ἰδίας A-GSF G2398 ἐπιθυμίας N-GSF G1939 ἐξελκόμενος V-PPP-NSM G1828 καὶ CONJ G2532 δελεαζόμενος·V-PPP-NSM G1185
|
MOV
|
ഓരോരുത്തൻ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതു സ്വന്തമോഹത്താൽ ആകർഷിച്ചു വശീകരിക്കപ്പെടുകയാൽ ആകുന്നു.
|
HOV
|
परन्तु प्रत्येक व्यक्ति अपनी ही अभिलाषा में खिंच कर, और फंस कर परीक्षा में पड़ता है।
|
TEV
|
ప్రతివాడును తన స్వకీయమైన దురాశచేత ఈడ్వబడి మరులు కొల్పబడిన వాడై శోధింపబడును.
|
ERVTE
|
దురాశలకు లోనై ఆశల్లో చిక్కుకు పోయినప్పుడు నీతికి దూరమై చెడును చెయ్యాలనే బుద్ధి పుడుతుంది.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ದುರಾಶೆಯಿಂದ ಎಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ಮರುಳುಗೊಂಡವನಾಗಿ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಶೋಧನೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿರುವವನು ತಾನು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳಿಂದಲೇ ಶೋಧನೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಕೆಟ್ಟ ಆಸೆಗಳೇ ಅವನನ್ನು ದೂರ ಸೆಳೆದು, ಬಿಡದೆ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
દુષ્ટ વાસનાઓ માણસને લલચાવે છે અને તેની પોતાની દુષ્ટ ઈચ્છાઓ તેને પરીક્ષણ તરફ ખેંચી જાય છે.
|
PAV
|
ਪਰ ਹਰ ਕੋਈ ਤਦੇ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਆਪਣੀ ਹੀ ਕਾਮਨਾ ਨਾਲ ਲੁਭਾਇਆ ਅਤੇ ਭੁਚਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
|
URV
|
ہاں ہر شَخص اپنی ہی خواہِشوں میں کھِنچ کر اور پھنس کر آزمایا جاتا ہے۔
|
BNV
|
প্রত্যেক মানুষ তার নিজের মন্দ অভিলাষের দ্বারা প্রলোভিত হয়৷ তার মন্দ ইচ্ছা তাকে পাপের দিকে টেনে নিয়ে যায় এবং ফাঁদে ফেলে৷
|
ORV
|
ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବ୍ଯକ୍ତି ତା'ର ନିଜର ମନ୍ଦ ପ୍ରବୃତ୍ତି ଯୋଗୁ ପରୀକ୍ଷିତ ହୁଏ। ତାହାର ମନ୍ଦ ଇଚ୍ଛା ତାହାକୁ ଭସାଇ ନିଏ ଓ ବାନ୍ଧି ରେଖ।
|
MRV
|
तर प्रत्येक जण त्याच्या स्वत:च्या इच्छेनुसार मोहात पडतो. तो आकृष्ट केला जातो व मोहात पडतो.
|