Compare Bible Versions
Verse: James :22
KJV
|
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
|
KJVP
|
But G1161 be G1096 ye doers G4163 of the word, G3056 and G2532 not G3361 hearers G202 only, G3440 deceiving G3884 your own selves. G1438
|
YLT
|
and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
|
ASV
|
But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
|
WEB
|
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
|
ESV
|
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
RV
|
But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
|
RSV
|
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
|
NLT
|
But don't just listen to God's word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
|
NET
|
But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.
|
ERVEN
|
Do what God's teaching says; don't just listen and do nothing. When you only sit and listen, you are fooling yourselves.
|
TOV
|
அல்லாமலும், நீங்கள் உங்களை வஞ்சியாதபடிக்குத் திருவசனத்தைக் கேட்கிறவர்களாய் மாத்திரமல்ல அதின்படி செய்கிறவர்களாயும் இருங்கள்.
|
ERVTA
|
தேவன் சொல்கிறபடி செய்கிறவர்களாக இருங்கள். போதனையைக் கேட்கிறவர்களாக மட்டுமே இருந்து தம்மைத் தாமே வஞ்சித்துக் கொள்கிறவர்களாக இருக்காதீர்கள்.
|
GNTERP
|
γινεσθε V-PNM-2P G1096 δε CONJ G1161 ποιηται N-NPM G4163 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μονον ADV G3440 ακροαται N-NPM G202 παραλογιζομενοι V-PNP-NPM G3884 εαυτους F-3APM G1438
|
GNTWHRP
|
γινεσθε V-PNM-2P G1096 δε CONJ G1161 ποιηται N-NPM G4163 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 | ακροαται N-NPM G202 μονον ADV G3440 | μονον ADV G3440 ακροαται N-NPM G202 | παραλογιζομενοι V-PNP-NPM G3884 εαυτους F-3APM G1438
|
GNTBRP
|
γινεσθε V-PNM-2P G1096 δε CONJ G1161 ποιηται N-NPM G4163 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 μονον ADV G3440 ακροαται N-NPM G202 παραλογιζομενοι V-PNP-NPM G3884 εαυτους F-3APM G1438
|
GNTTRP
|
γίνεσθε V-PNM-2P G1096 δὲ CONJ G1161 ποιηταὶ N-NPM G4163 λόγου N-GSM G3056 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 μόνον ADV G3440 ἀκροαταὶ N-NPM G202 παραλογιζόμενοι V-PNP-NPM G3884 ἑαυτούς.F-3APM G1438
|
MOV
|
എങ്കിലും വചനം കേൾക്ക മാത്രം ചെയ്തുകൊണ്ടു തങ്ങളെ തന്നേ ചതിക്കാതെ അതിനെ ചെയ്യുന്നവരായും ഇരിപ്പിൻ.
|
HOV
|
परन्तु वचन पर चलने वाले बनो, और केवल सुनने वाले ही नहीं जो अपने आप को धोखा देते हैं।
|
TEV
|
మీరు వినువారు మాత్రమైయుండి మిమ్మును మీరు మోసపుచ్చుకొనకుండ, వాక్యప్రకారము ప్రవర్తించువారునైయుండుడి.
|
ERVTE
|
దైవసందేశం చెప్పినట్లు చెయ్యండి. దాన్ని విని కూడా మీరు ఏమీ చెయ్యలేక పోతే మిమ్మల్ని మీరు మోసపుచ్చుకొన్న వాళ్ళవుతారు.
|
KNV
|
ನೀವು ವಾಕ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆಯುವವರಾಗಿರ್ರಿ; ಅದನ್ನು ಕೇಳುವವರು ಮಾತ್ರವೇ ಆಗಿದ್ದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ಮೋಸಗೊಳಿಸ ಬೇಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇವಲ ಕೇಳುವವರಾಗಿರದೆ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತನ್ನಿರಿ. ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ಮೋಸಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
|
GUV
|
દેવના શિક્ષણ પ્રમાણે જ વર્તો; સંદેશો ફક્ત સાંભળવા માટે નથી પરંતુ અમલમાં મૂકવા માટે છે, તેથી તમે તમારી જાતને છેતરશો નહિ.
|
PAV
|
ਪਰ ਬਚਨ ਉੱਤੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ ਕੇ ਨਿਰੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਹੀ ਨਾ ਹੋਵੋ
|
URV
|
لیکِن کلام پر عمل کرنے والے بنو نہ محض سُننے والے جو اپنے آپ کو دھوکہ دیتے ہیں۔
|
BNV
|
ঈশ্বরের বাক্য অনুসারে কাজ কর, শুনে কিছু না করে বসে থাকলে চলবে না৷ শুধুমাত্র ঈশ্বরের বাক্যের শ্রোতা হয়ে নিজেকে ঠকিও না৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକ ପାଳନ କର, କବଳେ ଯେ ଶୁଣିବ ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ କାର୍ୟ୍ଯ ରେ ଦଖାଇବୋ ଦରକାର। କବଳେ ବସି ରହି ଶୁଣିବା ଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରକୃତ ରେ ନିଜକୁ ଠକୁଛ।
|
MRV
|
देवाची शिकवण काय सांगते त्याप्रमाणे नेहमी करा व फक्त ऐकूच नका तर त्याप्रमाणे करा कारण जर तुम्ही फक्त ऐकता तर तुम्ही स्वत:ची फसवणूक करता.
|