Compare Bible Versions
Verse: James :15
KJV
|
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
|
KJVP
|
Then G1534 when lust G1939 hath conceived, G4815 it bringeth forth G5088 sin: G266 and G1161 sin, G266 when it is finished, G658 bringeth forth G616 death. G2288
|
YLT
|
afterward the desire having conceived, doth give birth to sin, and the sin having been perfected, doth bring forth death.
|
ASV
|
Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
|
WEB
|
Then the lust, when it has conceived, bears sin; and the sin, when it is full grown, brings forth death.
|
ESV
|
Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.
|
RV
|
Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
|
RSV
|
Then desire when it has conceived gives birth to sin; and sin when it is full-grown brings forth death.
|
NLT
|
These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
|
NET
|
Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.
|
ERVEN
|
Your desire grows inside you until it results in sin. Then the sin grows bigger and bigger and finally ends in death.
|
TOV
|
பின்பு இச்சையானது கர்ப்பந்தரித்து, பாவத்தைப் பிறப்பிக்கும், பாவம் பூரணமாகும்போது, மரணத்தைப் பிறப்பிக்கும்.
|
ERVTA
|
இந்த ஆசையானது கருத்தரித்து பாவத்தைப் பிறப்பிக்கிறது. மேலும் பாவம் முழுமையடையும் போது மரணத்தைத் தருகிறது.
|
GNTERP
|
ειτα ADV G1534 η T-NSF G3588 επιθυμια N-NSF G1939 συλλαβουσα V-2AAP-NSF G4815 τικτει V-PAI-3S G5088 αμαρτιαν N-ASF G266 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 αμαρτια N-NSF G266 αποτελεσθεισα V-APP-NSF G658 αποκυει V-PAI-3S G616 θανατον N-ASM G2288
|
GNTWHRP
|
ειτα ADV G1534 η T-NSF G3588 επιθυμια N-NSF G1939 συλλαβουσα V-2AAP-NSF G4815 τικτει V-PAI-3S G5088 αμαρτιαν N-ASF G266 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 αμαρτια N-NSF G266 αποτελεσθεισα V-APP-NSF G658 αποκυει V-PAI-3S G616 θανατον N-ASM G2288
|
GNTBRP
|
ειτα ADV G1534 η T-NSF G3588 επιθυμια N-NSF G1939 συλλαβουσα V-2AAP-NSF G4815 τικτει V-PAI-3S G5088 αμαρτιαν N-ASF G266 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 αμαρτια N-NSF G266 αποτελεσθεισα V-APP-NSF G658 αποκυει V-PAI-3S G616 θανατον N-ASM G2288
|
GNTTRP
|
εἶτα ADV G1534 ἡ T-NSF G3588 ἐπιθυμία N-NSF G1939 συλλαβοῦσα V-2AAP-NSF G4815 τίκτει V-PAI-3S G5088 ἁμαρτίαν, N-ASF G266 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 ἁμαρτία N-NSF G266 ἀποτελεσθεῖσα V-APP-NSF G658 ἀποκύει V-PAI-3S G616 θάνατον.N-ASM G2288
|
MOV
|
മോഹം ഗർഭം ധരിച്ചു പാപത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു; പാപം മുഴുത്തിട്ടു മരണത്തെ പെറുന്നു.
|
HOV
|
फिर अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनती है और पाप जब बढ़ जाता है तो मृत्यु को उत्पन्न करता है।
|
TEV
|
దురాశ గర్భము ధరించి పాపమును కనగా, పాపము పరిపక్వమై మరణమును కనును.
|
ERVTE
|
దురాశ గర్భం దాల్చి పాపాన్ని ప్రసవిస్తుంది. ఆ పాపం పండి మరణాన్ని కంటుంది.
|
KNV
|
ಆಮೇಲೆ ದುರಾಶೆಯು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಪಾಪವನ್ನು ಹೆರುತ್ತದೆ; ಪಾಪವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಮೇಲೆ ಮರಣ ವನ್ನು ಹಡೆಯುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಈ ಆಸೆಗಳು ಅವನಿಂದ ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡಿಸುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಪಾಪವು ಬೆಳೆದು ಸಾವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
દુષ્ટ ઈચ્છાઓ પાપ કરાવે છે. અને પાપ વધી જાય છે અને તે મોત નિપજાવે છે.
|
PAV
|
ਤਦ ਕਾਮਨਾ ਜਾਂ ਗਰਭਣੀ ਹੋਈ ਤਾਂ ਪਾਪ ਨੂੰ ਜਣਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਾਪ ਜਾਂ ਪੂਰੇ ਵਿੱਤ ਨੂੰ ਪੁੱਜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੌਤ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
|
URV
|
پھِر خواہِش حامِلہ ہوکر گُناہ کو جنتی ہے اور گُناہ جب بڑھ چُکا تو مَوت پَیدا کرتا ہے۔
|
BNV
|
এই মন্দ ইচ্ছা গর্ভবতী হয়ে পাপের জন্ম দেয় এবং পাপ পূর্ণতা লাভ করে মৃত্যুর জন্ম দেয়৷
|
ORV
|
ଏହି ଇଚ୍ଛା ହିଁ ପାପକୁ ଜାତ କରେ। ଏହି ପାପ ବଢ଼ି ମୃତ୍ଯୁକୁ ଜନ୍ମ ଦିଏ।
|
MRV
|
मनात वासना निर्माण झाली की, तिच्या पोटी पापाचा जन्म होतो व पापाची जेव्हा पूर्ण वाढ होते तेव्हा ते मरणाला जन्म देते.
|