Compare Bible Versions
Verse: James 5:2
KJV
|
Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
|
KJVP
|
Your G5216 riches G4149 are corrupted, G4595 and G2532 your G5216 garments G2440 are G1096 motheaten. G4598
|
YLT
|
your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten;
|
ASV
|
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
|
WEB
|
Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
|
ESV
|
Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
|
RV
|
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
|
RSV
|
Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
|
NLT
|
Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.
|
NET
|
Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.
|
ERVEN
|
Your riches will rot and be worth nothing. Your clothes will be eaten by moths.
|
TOV
|
உங்கள் ஐசுவரியம் அழிந்து, உங்கள் வஸ்திரங்கள் பொட்டரித்துப்போயின.
|
ERVTA
|
உங்கள் செல்வம் அழுகியது, எதற்கும் பயனற்றது. உங்கள் ஆடைகள் செல்லரித்துப் போகும்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 πλουτος N-NSM G4149 υμων P-2GP G5216 σεσηπεν V-2RAI-3S G4595 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 ιματια N-NPN G2440 υμων P-2GP G5216 σητοβρωτα A-NPN G4598 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 πλουτος N-NSM G4149 υμων P-2GP G5216 σεσηπεν V-2RAI-3S G4595 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 ιματια N-NPN G2440 υμων P-2GP G5216 σητοβρωτα A-NPN G4598 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 πλουτος N-NSM G4149 υμων P-2GP G5216 σεσηπεν V-2RAI-3S G4595 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 ιματια N-NPN G2440 υμων P-2GP G5216 σητοβρωτα A-NPN G4598 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 πλοῦτος N-NSM G4149 ὑμῶν P-2GP G5210 σέσηπεν V-2RAI-3S G4595 καὶ CONJ G2532 τὰ T-NPN G3588 ἱμάτια N-NPN G2440 ὑμῶν P-2GP G5210 σητόβρωτα A-NPN G4598 γέγονεν,V-2RAI-3S G1096
|
MOV
|
നിങ്ങളുടെ ധനം ദ്രവിച്ചും ഉടുപ്പു പുഴുവരിച്ചും പോയി.
|
HOV
|
तुम्हारा धन बिगड़ गया और तुम्हारे वस्त्रों को कीड़े खा गए।
|
TEV
|
మీ ధనము చెడిపోయెను; మీ వస్త్రములు చిమ్మటలు కొట్టినవాయెను.
|
ERVTE
|
మీ ధనం చెడిపోతుంది. మీ దుస్తులకు చెదలుపడ్తాయి.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮ ಐಶ್ವರ್ಯವು ನಾಶವಾಗಿದೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳಿಗೆ ನುಸಿ ಹಿಡಿದಿದೆ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮ ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆಯು ಕೊಳೆತುಹೋಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನುಸಿಗಳು ತಿಂದುಹಾಕುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
વળી તમારી સમૃદ્ધિ સડી ગઇ છે, અને તેનું મૂલ્ય કશું જ રહ્યું નથી, તમારા વસ્ત્રો જીવજંતુ ખાઈ જશે.
|
PAV
|
ਤੁਹਾਡਾ ਧਨ ਗਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬਸਤਰ ਕੀੜੇ ਦੇ ਖਾਧੇ ਹੋਏ ਹਨ
|
URV
|
تُمہارا مال بِگڑ گیا اور تُمہاری پوشاکوں کو کِیڑا کھا گیا۔
|
BNV
|
তোমাদের ধন পচে যাবে, তার কোন মূল্যই থাকবে না৷ তোমাদের পোশাক পোকায় কাটবে, তোমাদের সোনা ও রূপোয় মরচে ধরবে৷ সেই মরচে প্রমাণ করবে য়ে তোমরা অন্যায় করেছ৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭର ଧନସବୁ ନଷ୍ଟ ହାଇଯୋଇଛି ଓ ମୂଲ୍ଯହୀନ ହାଇେ ପଡ଼ିଛି। ତୁମ୍ଭର ପୋଷାକ ପୋକ ଖାଇ ଯାଇଛନ୍ତି।
|
MRV
|
तुमची संपति नाश पावली आहे. व तुमच्या कपड्यांना कसर खाऊन टाकीत आहेत.
|