Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

James Chapters

James 5 Verses

Bible Versions

Books

James Chapters

James 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: James 5:13

KJV Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
KJVP Is any among you afflicted G2553 G5100 G1722 G5213 ? let him pray. G4336 Is any merry G2114 G5100 ? let him sing psalms. G5567
YLT Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms;
ASV Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise.
WEB Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
ESV Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
RV Is any among you suffering? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
RSV Is any one among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise.
NLT Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
NET Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
ERVEN Are you having troubles? You should pray. Are you happy? You should sing.
TOV உங்களில் ஒருவன் துன்பப்பட்டால் ஜெபம்பண்ணக்கடவன்; ஒருவன் மகிழ்ச்சியாயிருந்தால் சங்கீதம் பாடக்கடவன்.
ERVTA உங்களில் எவருக்கேனும் துன்பம் வந்தால் அவர்கள் பிரார்த்தனை செய்ய வேண்டும். உங்களில் யாரேனும் மகிழ்ச்சியுடன் இருந்தால் அவர்கள் பாடவேண்டும்.
GNTERP κακοπαθει V-PAI-3S G2553 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 προσευχεσθω V-PNM-3S G4336 ευθυμει V-PAI-3S G2114 τις X-NSM G5100 ψαλλετω V-PAM-3S G5567
GNTWHRP κακοπαθει V-PAI-3S G2553 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 προσευχεσθω V-PNM-3S G4336 ευθυμει V-PAI-3S G2114 τις X-NSM G5100 ψαλλετω V-PAM-3S G5567
GNTBRP κακοπαθει V-PAI-3S G2553 τις X-NSM G5100 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 προσευχεσθω V-PNM-3S G4336 ευθυμει V-PAI-3S G2114 τις X-NSM G5100 ψαλλετω V-PAM-3S G5567
GNTTRP Κακοπαθεῖ V-PAI-3S G2553 τις X-NSM G5100 ἐν PREP G1722 ὑμῖν; P-2DP G5210 προσευχέσθω· V-PNM-3S G4336 εὐθυμεῖ V-PAI-3S G2114 τις; X-NSM G5100 ψαλλέτω.V-PAM-3S G5567
MOV നിങ്ങളിൽ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവൻ പ്രാർത്ഥിക്കട്ടെ; സുഖം അനുഭവിക്കുന്നവൻ പാട്ടു പാടട്ടെ.
HOV यदि तुम में कोई दुखी हो तो वह प्रार्थना करे: यदि आनन्दित हो, तो वह स्तुति के भजन गाए।
TEV మీలో ఎవనికైనను శ్రమ సంభవించెనా? అతడు ప్రార్థనచేయవలెను; ఎవనికైనను సంతోషము కలిగెనా? అతడు కీర్తనలు పాడవలెను.
ERVTE మీలో ఎవరైనా కష్టాల్లో ఉంటే అలాంటి వాడు ప్రార్థించాలి. ఆనందంగా ఉన్నవాడు దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ పాటలు పాడాలి.
KNV ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರೂ ಬಾಧೆಪಡುವವನು ಇದ್ದಾನೋ? ಅವನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಿ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರೂ ಸಂತೋಷಪಡುವವನಿದ್ದಾನೋ? ಅವನು ಕೀರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಿ.
ERVKN ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿರುವವನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷದಿಂದಿರುವವನು ಹಾಡಬೇಕು.
GUV જો તમારામાં કોઈ દુ:ખી હોય, તો તેણે પ્રાર્થના કરવી જોઈએ. અને જો કોઈ આનંદિત બને તો, તેણે સ્તોત્ર ગાવું જોઈએ.
PAV ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੁਖੀ ਹੈ ॽ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੇ। ਕੋਈ ਅਨੰਦ ਹੈॽ ਤਾਂ ਭਜਨ ਗਾਵੇ
URV اگر تُم میں کوئی مُصِیبت زدہ ہو تو دُعا کرے۔ اگر خُوش ہو تو حمد کے گیت گائے۔
BNV তোমাদের মধ্যে কেউ কি কষ্ট পাচ্ছে? তবে সে প্রার্থনা করুক৷ কেউ কি সুখী? তবে সে ঈশ্বরের গুণকীর্তন করুক৷
ORV ଯଦି କହେି ସଙ୍କଟ ରେ ପଡ଼ିଛି, ତା' ହେଲେ ସେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ। ଯଦି କହେି ଖୁସି ଅଛି, ତା ହେଲେ ସେ ଗୀତ ଗାଉ।
MRV तुमच्यातील कोणी संकटात आहे काय? त्याने प्रार्थना करावी. कोणी आनंदी आहे काय? त्याने स्तुतिगान करावे.
×

Alert

×