Compare Bible Versions
Verse: James 4:3
KJV
|
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
|
KJVP
|
Ye ask, G154 and G2532 receive G2983 not, G3756 because G1360 ye ask G154 amiss, G2560 that G2443 ye may consume G1159 [it] upon G1722 your G5216 lusts. G2237
|
YLT
|
ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend [it].
|
ASV
|
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
|
WEB
|
You ask, and don\'t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
|
ESV
|
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
|
RV
|
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend {cf15i it} in your pleasures.
|
RSV
|
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
|
NLT
|
And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong-- you want only what will give you pleasure.
|
NET
|
you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
|
ERVEN
|
Or when you ask, you don't receive anything, because the reason you ask is wrong. You only want to use it for your own pleasure.
|
TOV
|
நீங்கள் விண்ணப்பம்பண்ணியும், உங்கள் இச்சைகளை நிறைவேற்றும்படி செலவழிக்கவேண்டுமென்று தகாதவிதமாய் விண்ணப்பம்பண்ணுகிறபடியினால், பெற்றுக்கொள்ளாமலிருக்கிறீர்கள்.
|
ERVTA
|
மேலும் தவறான நோக்கங்களோடு நீங்கள் கேட்பதால், நீங்கள் கேட்கிறபோது எதையும் பெறுவதில்லை. சொந்த இன்பத்தில் திளைக்கும் வகையில் நீங்கள் கேட்கிறீர்கள்.
|
GNTERP
|
αιτειτε V-PAI-2P G154 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 λαμβανετε V-PAI-2P G2983 διοτι CONJ G1360 κακως ADV G2560 αιτεισθε V-PMI-2P G154 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ηδοναις N-DPF G2237 υμων P-2GP G5216 δαπανησητε V-AAS-2P G1159
|
GNTWHRP
|
αιτειτε V-PAI-2P G154 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 λαμβανετε V-PAI-2P G2983 διοτι CONJ G1360 κακως ADV G2560 αιτεισθε V-PMI-2P G154 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ηδοναις N-DPF G2237 υμων P-2GP G5216 δαπανησητε V-AAS-2P G1159
|
GNTBRP
|
αιτειτε V-PAI-2P G154 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 λαμβανετε V-PAI-2P G2983 διοτι CONJ G1360 κακως ADV G2560 αιτεισθε V-PMI-2P G154 ινα CONJ G2443 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ηδοναις N-DPF G2237 υμων P-2GP G5216 δαπανησητε V-AAS-2P G1159
|
GNTTRP
|
αἰτεῖτε V-PAI-2P G154 καὶ CONJ G2532 οὐ PRT-N G3756 λαμβάνετε, V-PAI-2P G2983 διότι CONJ G1360 κακῶς ADV G2560 αἰτεῖσθε, V-PMI-2P G154 ἵνα CONJ G2443 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἡδοναῖς N-DPF G2237 ὑμῶν P-2GP G5210 δαπανήσητε.V-AAS-2P G1159
|
MOV
|
നിങ്ങൾ യാചിക്കുന്നു എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഭോഗങ്ങളിൽ ചെലവിടേണ്ടതിന്നു വല്ലാതെ യാചിക്കകൊണ്ടു ഒന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല.
|
HOV
|
तुम मांगते हो और पाते नहीं, इसलिये कि बुरी इच्छा से मांगते हो, ताकि अपने भोग विलास में उड़ा दो।
|
TEV
|
మీరడిగినను మీ భోగముల నిమిత్తము వినియోగించుటకై దురుద్దేశముతో అడుగుదురు గనుక మీకేమియు దొరకుటలేదు.
|
ERVTE
|
మీరు దురుద్దేశ్యంతో అడుగుతారు. కనుక మీరు అడిగినా మీకు లభించదు. మీరు అడిగేది మీ సుఖాలకు ఖర్చు పెట్టాలని అడుగుతారు.
|
KNV
|
ನೀವು ಬೇಡಿದರೂ ಬೇಡಿದ್ದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಭೋಗಗಳಿಗಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸ ಬೇಕೆಂದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಮತ್ತು ನೀವು ಕೇಳಿಕೊಂಡಾಗ ನಿಮಗೆ ಅವು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಸುಖಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳಿಕೊಂಡಿರಿ.
|
GUV
|
જ્યારે તમે માગો છો, છતાં તમને મળતું નથી કેમ કે તમારો ઇરાદો સાચો નથી. તમે જે માગો છો તો મોજ શોખ માટે માગો છો તેથી તે તમને મળતું નથી.
|
PAV
|
ਤੁਸੀਂ ਮੰਗਦੇ ਹੋ ਪਰ ਲੱਭਦਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਬਦਨੀਤੀ ਨਾਲ ਮੰਗਦੇ ਹੋ ਭਈ ਆਪਣਿਆਂ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾਂ ਵਿੱਚ ਉਡਾ ਦਿਓ
|
URV
|
تُم مانگتے ہو اور پاتے نہِیں اِس لِئے کہ بُری نیّت سے مانگتے ہو تاکہ اپنی عَیش و عِشرت سے خرچ کرو۔
|
BNV
|
অথবা চাইলেও পাও না কারণ তোমরা অসত্ উদ্দেশ্য নিয়ে চাও৷ তোমরা কেবল নিজেদের ভোগ বিলাসে ব্যবহারের জন্য জিনিস চাও৷
|
ORV
|
ବା ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ମାଗ, ତାହା ପାଅ ନାହିଁ। କାହିଁକି ? କାରଣ ଯେଉଁ କାରଣରୁ ତୁମ୍ଭେ ମାଗ, ତାହା ଭୁଲ ଥାଏ। ତୁମ୍ଭେ ନିଜର ଅଭିଳାଷ ପାଇଁ ଯେପରି ସଗେୁଡ଼ିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାର, ସେଥିପାଇଁ ସହେିସବୁ ମାଗିଥାଅ।
|
MRV
|
आणि जेव्हा तुम्ही मागता, तेव्हा तुम्हाला काहीही मिळत नाही, कारण तुम्ही चुकीच्या उद्देशाने मागता, यासाठी की तुम्हाला जे काही मिळेल ते तुमच्या स्वत:च्या सुखासाठी वापरता.
|