Compare Bible Versions
Verse: Hosea :5
KJV
|
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
KJVP
|
And it shall come to pass H1961 at that H1931 day, H3117 that I will break H7665 H853 the bow H7198 of Israel H3478 in the valley H6010 of Jezreel. H3157
|
YLT
|
and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.`
|
ASV
|
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
WEB
|
It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
|
ESV
|
And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
|
RV
|
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
RSV
|
And on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
|
NLT
|
I will break its military power in the Jezreel Valley."
|
NET
|
At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."
|
ERVEN
|
And at that time I will break Israel's bow at Jezreel Valley."
|
TOV
|
அந்நாளில் யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே இஸ்ரவேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.
|
ERVTA
|
அந்த நேரத்தில் நான் இஸ்ரவேலின் வில்லை யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே முறிப்பேன்"’ என்றார்.
|
MHB
|
וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS וְשָֽׁבַרְתִּי H7665 אֶת H853 PART ־ CPUN קֶשֶׁת H7198 CFS יִשְׂרָאֵל H3478 בְּעֵמֶק H6010 B-CMS יִזְרְעֶֽאל H3157 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא וְשָׁבַרְתִּי אֶת־קֶשֶׁת יִשְׂרָאֵל בְּעֵמֶק יִזְרְעֶאל ׃
|
ALEP
|
ה והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל
|
WLC
|
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא וְשָׁבַרְתִּי אֶת־קֶשֶׁת יִשְׂרָאֵל בְּעֵמֶק יִזְרְעֶאל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF συντριψω G4937 V-FAI-1S το G3588 T-ASN τοξον G5115 N-ASN του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF κοιλαδι N-DSF του G3588 T-GSM ιεζραελ N-PRI
|
MOV
|
അന്നാളിൽ ഞാൻ യിസ്രെയേൽ താഴ്വരയിൽവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ വില്ലു ഒടിച്ചുകളയും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
HOV
|
और उस समय मैं यिज्रैल की तराई में इस्राएल के धनुष को तोड़ डालूंगा॥
|
TEV
|
ఆ దినమున నేను యెజ్రెయేలు లోయలో ఇశ్రాయేలు వారి విల్లును విరుతును.
|
ERVTE
|
ఆ సమయంలో యెజ్రెయేలు లోయలో ఇశ్రాయేలు విల్లును నేను విరుగగొడ్తాను” అని చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಗುವದೇನಂದರೆ--ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಇಜ್ರೇಲಿನ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಮುರಿದು ಹಾಕುವೆನು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಇಜ್ರೇಲ್ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಇಸ್ರೇಲಿನ ಬಿಲ್ಲನ್ನು ತುಂಡು ಮಾಡುವೆನು.”
|
GUV
|
હું ઇસ્રાએલ રાજ્યનો અંત લાવીશ.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਉਸੇ ਦਿਨ ਐਉਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਧਣੁਖ ਯਿਜ਼ਰਏਲ ਦੀ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਭੰਨ ਸੁੱਟਾਂਗਾ।।
|
URV
|
اور اُسی وقت یزرعیل کی وادی میں اسرائیل کی کمان توڑوں گا۔
|
BNV
|
এবং সেই সময়ে, য়িষ্রিযেল উপত্যকায ইস্রায়েলের ধনুক ভাঙ্গব|”
|
ORV
|
ମୁଁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଧନୁକୁ ସହେି ୟିଷ୍ରିଯଲେ ଉପତ୍ୟକା ରେ ଭାଙ୍ଗିବି।"
|
MRV
|
त्या वेळी मी इज्रेल दरीत, इस्राएलाचे धनुष्य मोडीन.”
|