Compare Bible Versions
Verse: Hosea 2:17
KJV
|
For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
|
KJVP
|
For I will take away H5493 H853 the names H8034 of Baalim H1168 out of her mouth H4480 H6310 , and they shall no H3808 more H5750 be remembered H2142 by their name. H8034
|
YLT
|
And I have turned aside the names of the lords from her mouth, And they are not remembered any more by their name.
|
ASV
|
For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
|
WEB
|
For I will take away the names of the Baals out of her mouth, And they will no more be mentioned by their name.
|
ESV
|
For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be remembered by name no more.
|
RV
|
For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
|
RSV
|
For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be mentioned by name no more.
|
NLT
|
O Israel, I will wipe the many names of Baal from your lips, and you will never mention them again.
|
NET
|
For I will remove the names of the Baal idols from your lips, so that you will never again utter their names!"
|
ERVEN
|
I will take the names of those false gods out of her mouth. Then people will not use those names again.
|
TOV
|
பாகால்களுடைய நாமங்களை அவள் வாயிலிருந்து அற்றுப்போகப்பண்ணுவேன்; இனி அவைகளின் பேரைச் சொல்லி, அவைகளை நினைக்கிற நினைப்பும் இல்லாமற்போகும்.
|
ERVTA
|
நான் அவளது வாயிலிருந்து பாகால்களின் பெயர்களை எடுத்துவிடுவேன். பிறகு ஜனங்கள் மீண்டும் பாகால்களின் பெயர்களை பயன்படுத்தமாட்டார்கள்.
|
MHB
|
וַהֲסִרֹתִי H5493 אֶת H853 PART ־ CPUN שְׁמוֹת H8034 הַבְּעָלִים H1168 מִפִּיהָ H6310 וְלֹֽא H3808 W-NPAR ־ CPUN יִזָּכְרוּ H2142 עוֹד H5750 ADV בִּשְׁמָֽם H8034 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְנָתַתִּי לָהּ אֶת־כְּרָמֶיהָ מִשָּׁם וְאֶת־עֵמֶק עָכוֹר לְפֶתַח תִּקְוָה וְעָנְתָה שָּׁמָּה כִּימֵי נְעוּרֶיהָ וּכְיוֹם עֲלֹתָהּ מֵאֶרֶץ־מִצְרָיִם ׃ ס
|
ALEP
|
יז ונתתי לה את כרמיה משם ואת עמק עכור לפתח תקוה וענתה שמה כימי נעוריה וכיום עלותה מארץ מצרים
|
WLC
|
וְנָתַתִּי לָהּ אֶת־כְּרָמֶיהָ מִשָּׁם וְאֶת־עֵמֶק עָכֹור לְפֶתַח תִּקְוָה וְעָנְתָה שָּׁמָּה כִּימֵי נְעוּרֶיהָ וִּכְיֹום עֲלֹתָהּ מֵאֶרֶץ־מִצְרָיִם׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξαρω G1808 V-FAI-1S τα G3588 T-APN ονοματα G3686 N-APN των G3588 T-GPM βααλιμ N-PRI εκ G1537 PREP στοματος G4750 N-GSN αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV μνησθωσιν G3403 V-APS-3P ουκετι G3765 ADV τα G3588 T-APN ονοματα G3686 N-APN αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
ഞാൻ ബാൽവിഗ്രഹങ്ങളുടെ പേരുകളെ അവളുടെ വായിൽനിന്നു നീക്കിക്കളയും; ഇനി ആരും അവയെ പേർചൊല്ലി സ്മരിക്കയുമില്ല.
|
HOV
|
क्योंकि भविष्य में मैं उसे बाल देवताओं के नाम न लेने दूंग; और न उनके नाम फिर स्मरण में रहेंगे।
|
TEV
|
అది ఇక మీదట బయలుదేవతల పేళ్లను జ్ఞాపకమునకు తెచ్చుకొన కుండను అవి దాని నోట రాకుండను నేను చేసెదను.
|
ERVTE
|
ఆమె నోటినుండి బయలు దేవత పేర్లను నేను తొలగించివేస్తాను. అప్పుడు ఆ బయలు దేవతల పేర్లను ప్రజలు మరల ఉపయోగించరు.
|
KNV
|
ಬಾಳ್ ದೇವತೆಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅವಳ ಬಾಯಿಯೊಳಗಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವೆನು; ಅವು ಇನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಜ್ಞಾಪಕ ಮಾಡಲ್ಪಡುವದೇ ಇಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಆಕೆಯ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಬಾಳ್ ದೇವರುಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಬಿಡುವೆನು. ಆಮೇಲೆ ಜನರು ಎಂದಿಗೂ ಬಾಳನ ಹೆಸರೆನ್ನೆತ್ತುವದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
હે ઇસ્રાએલ, હું તને તારી મૂર્તિઓ ભૂલાવી દઇશ, તેઓનાં નામ પણ તું ઉચ્ચારશે નહિ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਬਆਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਦੂਰ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਓਹ ਫੇਰ ਆਪਣੇ ਨਾਉਂ ਤੇ ਚੇਤੇ ਨਾ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।
|
URV
|
کیونکہ میں بعیلم کے نام اُس کے مُنہ سے دُور کُروں گا اور پھر کبھی اُن کا نام نہ لیا جائے گا۔
|
BNV
|
আমি তার মুখ থেকে বাল-দের নাম কেড়ে নেব| তখন লোকে আর বালের নাম উচ্চারণ করবে না|
|
ORV
|
ଆମ୍ଭେ ତା'ର ମୁଖରୁ ବାଲ୍ ଡାକ କାଢିଦବୋ। ତା'ପ ରେ ଲୋକେ ବାଲ୍ଙ୍କ ନାମ ଆଉ ପୁନର୍ବାର ବ୍ଯବହାର କରିବେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
मी तिच्या तोंडातून बालाचे नाव काढून टाकीन. मग लोक कधीही बालाचे नाव घेणार नाहीत.
|