Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Hosea Chapters

Hosea 12 Verses

Bible Versions

Books

Hosea Chapters

Hosea 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Hosea 12:6

KJV Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
KJVP Therefore turn H7725 thou H859 to thy God: H430 keep H8104 mercy H2617 and judgment, H4941 and wait H6960 on H413 thy God H430 continually. H8548
YLT And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
ASV Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
WEB Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, And wait for your God continually.
ESV "So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God."
RV Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
RSV "So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God."
NLT So now, come back to your God. Act with love and justice, and always depend on him.
NET But you must return to your God, by maintaining love and justice, and by waiting for your God to return to you.
ERVEN So come back to your God. Be loyal to him. Do the right thing, and always trust in your God!
TOV இப்போதும் நீ உன் தேவனிடத்தில் திரும்பு; தயவையும் நியாயத்தையும் கைக்கொண்டு, இடைவிடாமல் உன் தேவனை நம்பிக்கொண்டிரு.
ERVTA எனவே, உனது தேவனிடம் திரும்பி வா. அவருக்கு விசுவாசமாக இரு. நல்லவற்றைச் செய்! நீ எப்பொழுதும் உன் தேவனிடம் நம்பிக்கையாய் இரு!
MHB וְאַתָּה H859 W-PPRO-2MS בֵּאלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS תָשׁוּב H7725 VQY3FS חֶסֶד H2617 NMS וּמִשְׁפָּט H4941 W-NMS שְׁמֹר H8104 VQI2MS וְקַוֵּה H6960 אֶל H413 PREP ־ CPUN אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS תָּמִֽיד H8548 ׃ EPUN
BHS וַיהוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יְהוָה זִכְרוֹ ׃
ALEP ו ויהוה אלהי הצבאות--יהוה זכרו
WLC וַיהוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאֹות יְהוָה זִכְרֹו׃
LXXRP και G2532 CONJ συ G4771 P-NS εν G1722 PREP θεω G2316 N-DSM σου G4771 P-GS επιστρεψεις G1994 V-FAI-2S ελεον G1656 N-ASN και G2532 CONJ κριμα G2917 N-ASN φυλασσου G5442 V-PMD-2S και G2532 CONJ εγγιζε G1448 V-PAD-2S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4771 P-GS δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM
MOV അതുകൊണ്ടു നീ നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കലേക്കു മടങ്ങി വരിക; ദയയും ന്യായവും പ്രമാണിച്ചു, ഇടവിടാതെ നിന്റെ ദൈവത്തിന്നായി കാത്തു കൊണ്ടിരിക്ക.
HOV इसलिये तू अपने परमेश्वर की ओर फिर; कृपा और न्याय के काम करता रह, और अपने परमेश्वर की बाट निरन्तर जोहता रह॥
TEV కాబట్టి నీవు నీ దేవునితట్టు తిరుగ వలెను; కనికరమును న్యాయమును అనుసరించుచు ఎడ తెగక నీ దేవునియందు నమి్మక నుంచుము.
ERVTE అందుకని, మీరు మీ దేవుని వద్దకు తిరిగి రండి. ఆయనకు విధేయులుగా ఉండండి. దయగలవారిగా నీతిమంతులుగా ఉండండి. సదా మీ దేవుని నమ్మండి.
KNV ಆದಕಾರಣ ನೀನು ನಿನ್ನ ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊ; ಕರುಣೆಯನ್ನೂ ನ್ಯಾಯವನ್ನೂ ಕಾಪಾಡು; ನಿನ್ನ ದೇವರಿಗಾಗಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾದುಕೊಂಡಿರು;
ERVKN ಆದುದರಿಂದ ನಿನ್ನ ಯೆಹೋವನ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಾ. ಆತನಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿರು. ಸರಿಯಾಗಿರುವದನ್ನೇ ಮಾಡು. ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನ ದೇವರ ಮೇಲೆ ಭರವಸವಿಡು.
GUV તે માટે તમે દેવ ભણી પાછા ફરો. પ્રેમ અને ન્યાયને વળગી રહો. દેવ તમને મદદ કરશે તેવી આશા સાથે રાહ જોતા રહો.
PAV ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਨਿਆਉਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ।।
URV پس تو اپنے خُدا کی طرف رجوع لا۔ نیکی اور راستی پر قائم اور ہمیشہ اپنے خُدا کا اُمید وار رہ ۔
BNV সেজন্য তোমরা তোমাদের ঈশ্বরের কাছে ফিরে এসো| তাঁর বশবর্তী হও, সঠিক কাজ কর! সব সময় তোমার ঈশ্বরকে বিশ্বাস কর!
ORV ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସହେି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫରେିଆସ। ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଶ୍ବସ୍ତ ହୁଅ। ଠିକ୍ କାର୍ୟ୍ଯ କର। ସର୍ବଦା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠା ରେ ବିଶ୍ବାସ ରଖ।
MRV म्हणून आपल्या परमेश्वराकडे परत या त्याच्याशी निष्ठा ठेवा. योग्य तेज करा. तुमच्या परमेश्वरावर नेहमी विश्वास ठेवा.
×

Alert

×