Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Habakkuk Chapters

Habakkuk 3 Verses

Bible Versions

Books

Habakkuk Chapters

Habakkuk 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Habakkuk 3:7

KJV I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
KJVP I saw H7200 the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 affliction: H205 [and] the curtains H3407 of the land H776 of Midian H4080 did tremble. H7264
YLT Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
ASV I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
WEB I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
ESV I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
RV I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.
RSV I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
NLT I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.
NET I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.
ERVEN I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.
TOV கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன்; மீதியான் தேசத்தின் திரைகள் நடுங்கின.
ERVTA நான் குஷான் நகரங்கள் துன்பத்தில் இருப்பதைப் பார்த்தேன். மீதியான் வீடுகள் அச்சத்தால் நடுங்கின.
MHB תַּחַת H8478 NMS אָוֶן H205 NMS רָאִיתִי H7200 VQQ1MS אָהֳלֵי H168 כוּשָׁן H3572 יִרְגְּזוּן H7264 יְרִיעוֹת H3407 אֶרֶץ H776 GFS מִדְיָֽן H4080 ׃ EPUN ס EPUN
BHS תַּחַת אָוֶן רָאִיתִי אָהֳלֵי כוּשָׁן יִרְגְּזוּן יְרִיעוֹת אֶרֶץ מִדְיָן ׃ ס
ALEP ז תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין
WLC תַּחַת אָוֶן רָאִיתִי אָהֳלֵי כוּשָׁן יִרְגְּזוּן יְרִיעֹות אֶרֶץ מִדְיָן׃ ס
LXXRP πορειας G4197 N-APF αιωνιας G166 A-APF αυτου G846 D-GSM αντι G473 PREP κοπων G2873 N-GPM ειδον G3708 V-AAI-1S σκηνωματα G4638 N-NPN αιθιοπων G128 N-PRI πτοηθησονται G4422 V-FPI-3P και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF σκηναι G4633 N-NPF γης G1065 N-GSF μαδιαμ N-PRI
MOV ഞാൻ കൂശാന്റെ കൂടാരങ്ങളെ അനർത്ഥത്തിൽ കാണുന്നു; മിദ്യാൻ ദേശത്തിലെ തിരശ്ശീലകൾ വിറെക്കുന്നു.
HOV मुझे कूशान के तम्बू में रहने वाले दु:ख से दबे दिखाई पड़े; और मिद्यान देश के डेरे डगमगा गए।
TEV కూషీయుల డేరాలలో ఉపద్రవము కలుగగా నేను చూచితిని మిద్యాను దేశస్థుల డేరాల తెరలు గజగజ వణ కెను.
ERVTE కుషాను (కూషియుల) నగరాలలో ఆపద సంభవించటం నేను చూశాను. మిద్యాను దేశీయుల ఇండ్లు భయంతో కంపించాయి.
KNV ಕೂಷಾನಿನ ಡೇರೆಗಳನ್ನು ಕಷ್ಟದೊಳಗೆ ನೋಡಿ ದೆನು; ಮಿದ್ಯಾನಿನ ದೇಶದ ತೆರೆಗಳು ನಡುಗಿದವು.
ERVKN ಕೂಷಾನಿನ ನಗರಗಳು ಸಂಕಟದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಮಿದ್ಯಾನಿನ ಮನೆಗಳು ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದವು.
GUV મેં કૂશાનના તંબુઓને વિપત્તિમાં જોયા છે; મેં મિદ્યાનમાં તંબુઓને હલતા જોયા છે.
PAV ਮੈਂ ਕੂਸ਼ ਦੇ ਤੰਬੂ ਕਸ਼ਟ ਹੇਠ ਵੇਖੇ, ਮਿਦਯਾਨ ਦੇਸ ਦੇ ਪੜਦੇ ਥਰਥਰਾਏ।।
URV میں نے کوشن کے خیموں کو مصیبت میں دیکھا۔ ملک مدیان کے پردے ہل گئے
BNV আমি কুশন শহরগুলিকে বিপত্তির মধ্যে দেখেছিলাম| মিদিয়নের দেশটি ভয়ে কাঁপছিল|
ORV ମୁଁ ଦେଖିଲି କୂଶନର ନଗରଗୁଡିକ ଅସୁବିଧା ରେ ଥିଲେ। ମିଦିଯନର ଗୃହଗୁଡିକ ଭୟ ରେ ଥରିଲେ।
MRV कूशानची गावे संकटात असलेली मी पाहिली. मिद्यानची घरे भीतीने कापली
×

Alert

×