Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 2 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 2:25

KJV And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
KJVP And the children H1121 of Benjamin H1144 gathered themselves together H6908 after H310 Abner, H74 and became H1961 one H259 troop, H92 and stood H5975 on H5921 the top H7218 of a H259 hill. H1389
YLT And the sons of Benjamin gather themselves together after Abner, and become one troop, and stand on the top of a certain height,
ASV And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
WEB The children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
ESV And the people of Benjamin gathered themselves together behind Abner and became one group and took their stand on the top of a hill.
RV And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of an hill.
RSV And the Benjaminites gathered themselves together behind Abner, and became one band, and took their stand on the top of a hill.
NLT Abner's troops from the tribe of Benjamin regrouped there at the top of the hill to take a stand.
NET The Benjaminites formed their ranks behind Abner and were like a single army, standing at the top of a certain hill.
ERVEN The men from the tribe of Benjamin gathered around Abner at the top of the hill.
TOV அப்பொழுது அப்னேரைப் பின்சென்ற பென்யமீன் புத்திரர் ஒரே படையாகக் கூடி, ஒரு மலையின் உச்சியிலே நின்றார்கள்.
ERVTA பென்யமீன் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த மனிதர்கள் அப்னேரிடம் வந்தனர். அவர்கள் எல்லோரும் சேர்ந்து மலையின் உச்சியில் நின்று கொண்டிருந்தார்கள்.
BHS וַיִּתְקַבְּצוּ בְנֵי־בִנְיָמִן אַחֲרֵי אַבְנֵר וַיִּהְיוּ לַאֲגֻדָּה אֶחָת וַיַּעַמְדוּ עַל רֹאשׁ־גִּבְעָה אֶחָת ׃
ALEP כה ויתקבצו בני בנימן אחרי אבנר ויהיו לאגדה אחת ויעמדו על ראש גבעה אחת
WLC וַיִּתְקַבְּצוּ בְנֵי־בִנְיָמִן אַחֲרֵי אַבְנֵר וַיִּהְיוּ לַאֲגֻדָּה אֶחָת וַיַּעַמְדוּ עַל רֹאשׁ־גִּבְעָה אֶחָת׃
LXXRP και G2532 CONJ συναθροιζονται G4867 V-PMI-3P υιοι G5207 N-NPM βενιαμιν G958 N-PRI οι G3588 T-NPM οπισω G3694 ADV αβεννηρ N-PRI και G2532 CONJ εγενηθησαν G1096 V-API-3P εις G1519 PREP συναντησιν G4877 N-ASF μιαν G1519 A-ASF και G2532 CONJ εστησαν G2476 V-AAI-3P επι G1909 PREP κεφαλην G2776 N-ASF βουνου G1015 N-GSM ενος G1519 A-GSM
MOV ബെന്യാമീന്യർ അബ്നേരിന്റെ അടുക്കൽ ഒരേ കൂട്ടമായി കൂടി ഒരു കുന്നിൻ മുകളിൽനിന്നു.
HOV और बिन्यामीनी अबब्नेर के पीछे हो कर एक दल हो गए, और एक पहाड़ी की चोटी पर खड़े हुए।
TEV బెన్యామీనీయులు అబ్నేరుతో గుంపుగా కూడుకొని, ఒక కొండమీద నిలువగా
ERVTE బెన్యామీనీయులంతా అబ్నేరు వద్దకు వచ్చి కొండ మీద కూడారు.
KNV ಆಗ ಅಬ್ನೇರನ ಹಿಂದೆ ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಬಂದು ಸೈನ್ಯವಾಗಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಗುಡ್ಡದ ಶಿಖರದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದರು.
ERVKN ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಕುಲದವರೆಲ್ಲರು ಅಬ್ನೇರನ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದರು. ಅವರೆಲ್ಲ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಒಟ್ಟಾಗಿ ನಿಂತರು.
GUV બિન્યામીનનું કુળસમૂહ પર્વતના શિખર પર આબ્નેરની આસપાસ ભેગા થયા.
PAV ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀ ਅਬਨੇਰ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੋਲੀ ਬਣ ਕੇ ਇੱਕ ਪਹਾੜ ਦੀ ਟੀਸੀ ਉੱਤੇ ਖਲੋ ਗਏ
URV اور بنی بِنیمین اؔبنیر کے پیچھے اِکٹھے ہُوئے اور یاک دستہ بن گئے اور ایک پہاڑ کی چوٹی پر کھڑے ہوئے ۔
BNV পর্বতের চূড়ায়, বিন্যামীনের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা অব্নেরের চারদিকে একত্রিত হল|
ORV ବିନ୍ଯାମୀନର ପରିବାରବର୍ଗ ଅବନର ଚତକ୍ସ୍ଟଃପାଶର୍‌ବ ରେ ପର୍ବତର ଶିର୍ଷ ରେ ଘରେି ରହିଥିଲେ।
MRV बन्यामीनच्या घराण्यातील लोक अबनेरकडे आले आणि या डोंगराच्या शिखरावर उभे राहिले.
×

Alert

×