Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 11 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 11:22

KJV So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
KJVP So the messenger H4397 went, H1980 and came H935 and showed H5046 David H1732 H853 all H3605 that H834 Joab H3097 had sent H7971 him for.
YLT And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him,
ASV So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
WEB So the messenger went, and came and shown David all that Joab had sent him for.
ESV So the messenger went and came and told David all that Joab had sent him to tell.
RV So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
RSV So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell.
NLT So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David.
NET So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him.
ERVEN The messenger went in and told David everything Joab told him to say.
TOV அந்த ஆள் போய், உட்பிரவேசித்து, யோவாப் தன்னிடத்தில் சொல்லியனுப்பின செய்திகளையெல்லாம் தாவீதுக்கு அறிவித்து,
ERVTA செய்தியாளன் தாவீதிடம் சென்று யோவாப் கூறியவற்றையெல்லாம் சொன்னான்.
BHS וַיֵּלֶךְ הַמַּלְאָךְ וַיָּבֹא וַיַּגֵּד לְדָוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ יוֹאָב ׃
ALEP כב וילך המלאך ויבא ויגד לדוד את כל אשר שלחו יואב
WLC וַיֵּלֶךְ הַמַּלְאָךְ וַיָּבֹא וַיַּגֵּד לְדָוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר שְׁלָחֹו יֹואָב׃
LXXRP και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S ο G3588 T-NSM αγγελος G32 N-NSM ιωαβ N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ παρεγενετο G3854 V-AMI-3S και G2532 CONJ απηγγειλεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN απηγγειλεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ιωαβ N-PRI παντα G3956 A-ASM τα G3588 T-APN ρηματα G4487 N-APN του G3588 T-GSM πολεμου G4171 N-GSM και G2532 CONJ εθυμωθη G2373 V-API-3S δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM αγγελον G32 N-ASM ινα G2443 ADV τι G5100 I-ASN προσηγαγετε G4317 V-AAI-2P προς G4314 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF του G3588 T-GSN πολεμησαι G4170 V-AAN ουκ G3364 ADV ηδειτε V-YAI-2P οτι G3754 CONJ πληγησεσθε G4141 V-FPI-2P απο G575 PREP του G3588 T-GSN τειχους G5038 N-GSN τις G5100 I-NSM επαταξεν G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αβιμελεχ N-PRI υιον G5207 N-ASM ιεροβααλ N-PRI ουχι G3364 ADV γυνη G1135 N-NSF ερριψεν V-AAI-3S επ G1909 PREP αυτον G846 D-ASM κλασμα G2801 N-NSN μυλου G3458 N-GSM απο G575 PREP του G3588 T-GSN τειχους G5038 N-GSN και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S εν G1722 PREP θαμασι N-PRI ινα G2443 CONJ τι G5100 I-ASN προσηγαγετε G4317 V-AAI-2P προς G4314 PREP το G3588 T-ASN τειχος G5038 N-ASN
MOV ദൂതൻ ചെന്നു യോവാബ് പറഞ്ഞയച്ച വർത്തമാനമൊക്കെയും ദാവീദിനെ അറിയിച്ചു.
HOV तब दूत चल दिया, और जा कर दाऊद से योआब की सब बातें वर्णन कीं।
TEV దూత పోయి యోవాబు పంపిన వర్తమానమంతయు దావీదునకు తెలియజేసెను.
ERVTE ఆ వచ్చిన దూత లోనికి వెళ్లి యోవాబు చెప్పమన్నట్లు దావీదుకు వివరించి చెప్పాడు.
KNV ಹಾಗೆಯೇ ಆ ದೂತನು ಹೋಗಿ ದಾವೀದನಿಗೆ ಯೋವಾಬನು ಕಳುಹಿಸಿದ ವರ್ತಮಾನ ಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಿಳಿಸಿದನು.
ERVKN ಯೋವಾಬನು ತಿಳಿಸಲು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂದೇಶಕನು ದಾವೀದನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
GUV એટલે સંદેશવાહક તો ઊપડયો, અને દાઉદ પાસે પહોંચીને તેણે યોઆબે કહ્યું હતું તે પ્રમાંણે બધું કહી સંભળાવ્યું.
PAV ਸੋ ਹਲਕਾਰਾ ਤੁਰ ਪਿਆ ਅਤੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਯੋਆਬ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਸੋ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਆਣ ਦੱਸਿਆ
URV سو وہ قاصد چلا اور آکر جس کا م کے لئے یؔوُآب نے اُسے بھیجا تھا وہ سب داؔؤد کو بتایا ۔
BNV বার্তাবাহক দায়ূদের কাছে গেল এবং য়োয়াব বার্তাবাহককে যা যা বলতে বলেছিলেন সে সব কিছুই দায়ূদকে বলল|
ORV ସେ ଦୂତ ୟାଇ ଯୋୟାବ କହିଥିବା କଥା ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଜଣାଇଲେ।
MRV निरोप्याने दावीदाकडे जाऊन यवाबाने जे जे सांगयला सांगितले ते सर्व कथन केले.
×

Alert

×