Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 10:13
KJV
|
And Joab drew nigh, and the people that [were] with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
|
KJVP
|
And Joab H3097 drew nigh, H5066 and the people H5971 that H834 [were] with H5973 him , unto the battle H4421 against the Syrians: H758 and they fled H5127 before H4480 H6440 him.
|
YLT
|
And Joab draweth nigh, and the people who [are] with him, to battle against Aram, and they flee from his presence;
|
ASV
|
So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
|
WEB
|
So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Syrians: and they fled before him.
|
ESV
|
So Joab and the people who were with him drew near to battle against the Syrians, and they fled before him.
|
RV
|
So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
|
RSV
|
So Joab and the people who were with him drew near to battle against the Syrians; and they fled before him.
|
NLT
|
When Joab and his troops attacked, the Arameans began to run away.
|
NET
|
So Joab and his men marched out to do battle with the Arameans, and they fled before him.
|
ERVEN
|
Then Joab and his men attacked the Arameans. The Arameans ran away from Joab and his men.
|
TOV
|
யோவாபும் அவனோடிருந்த ஜனமும் சீரியர்மேல் யுத்தம்பண்ணக் கிட்டினார்கள்; அவர்கள் அவனுக்கு முன்பாக முறிந்தோடினார்கள்.
|
ERVTA
|
பின்பு யோவாபும் அவனது வீரர்களும் ஆராமியரைத் தாக்கினார்கள். ஆராமியர்கள் யோவாபிடமிருந்தும் அவனது ஆட்களிடமிருந்தும் தப்பி ஓடினார்கள்.
|
BHS
|
וַיִּגַּשׁ יוֹאָב וְהָעָם אֲשֶׁר עִמּוֹ לַמִּלְחָמָה בַּאֲרָם וַיָּנֻסוּ מִפָּנָיו ׃
|
ALEP
|
יג ויגש יואב והעם אשר עמו למלחמה בארם וינסו מפניו
|
WLC
|
וַיִּגַּשׁ יֹואָב וְהָעָם אֲשֶׁר עִמֹּו לַמִּלְחָמָה בַּאֲרָם וַיָּנֻסוּ מִפָּנָיו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσηλθεν G4334 V-AAI-3S ιωαβ N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM αυτου G846 D-GSM μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP πολεμον G4171 N-ASM προς G4314 PREP συριαν G4947 N-ASF και G2532 CONJ εφυγαν G5343 V-AAI-3P απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
പിന്നെ യോവാബും കൂടെയുള്ള ജനവും അരാമ്യരോടു പടെക്കു അടുത്തു; അവർ അവന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടിപ്പോയി.
|
HOV
|
तब योआब और जो लोग उसके साथ थे अरामियों से युद्ध करने को निकट गए; और वे उसके साम्हने से भागे।
|
TEV
|
యోవాబును అతనితోకూడ నున్న వారును సిరియనులతో యుద్ధము చేయ బయలుదేరగానే వారు అతని యెదుట నిలువజాలక పారిపోయిరి.
|
ERVTE
|
తరువాత యోవాబు, అతని మనుష్యులు సిరియనులను ఎదుర్కొన్నారు. యోవాబు యొక్క, అతని సైన్యం యొక్క ధాటికి తట్టుకోలేక సిరియనులు పారి పోయారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೋವಾಬನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಜನರೂ ಅರಾಮ್ಯರ ಮೇಲೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬಂದರು. ಅವರು ಅವನ ಎದುರಿನಿಂದ ಓಡಿಹೋದರು.
|
ERVKN
|
ನಂತರ ಯೋವಾಬನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜನರು ಅರಾಮ್ಯರ ಮೇಲೆ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿದರು. ಯೋವಾಬ ಮತ್ತು ಅವನ ಜನರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅರಾಮ್ಯರು ಓಡಿಹೋದರು.
|
GUV
|
યોઆબ અને તેના માંણસો જયારે અરામીઓ સામે યુદ્ધ કરવા માંટે આગળ વધ્યા ત્યારે અરામીઓ ભાગવા લાગ્યાં.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਯੋਆਬ ਅਤੇ ਓਹ ਲੋਕ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ ਅਰਾਮੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੱਲਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧੇ ਅਰ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਨੱਠ ਗਏ
|
URV
|
پس یُوآؔب اور وہ لوگ جو اُسکے ساتھ تھے ارامیوں پر حملہ کرنے کو آگے بڑھے اور وہ اُسکے آگے سے بھاگے ۔
|
BNV
|
তারপর য়োয়াব এবং তাঁর লোকরা অরামীয়দের আক্রমণ করলেন| অরামীয়রা য়োয়াব এবং তাঁর লোকদের কাছ থেকে পালিয়ে গেল|
|
ORV
|
ତା'ପରେ ଯୋୟାବ ଏବଂ ତାଙ୍କର ସୈନ୍ଯମାନେ ଅରାମୀଯମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ। ଅରାମୀଯମାନେ ଯୋୟାବଙ୍କ ସୈନ୍ଯମାନଙ୍କଠାରକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ ହାଇେ ଛାଡି ପଳାଇଲେ।
|
MRV
|
यानंतर यवाबाने आपल्या लोकांसह अराम्यांवर चढाई केली. अरामी लोकांनी त्यांच्या समोरुन पळ काढला.
|