Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 10 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 10:10

KJV And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put [them] in array against the children of Ammon.
KJVP And the rest H3499 of the people H5971 he delivered H5414 into the hand H3027 of Abishai H52 his brother, H251 that he might put [them] in array H6186 against H7125 the children H1121 of Ammon. H5983
YLT and the rest of the people he hath given into the hand of Abishai his brother, and setteth in array to meet the Bene-Ammon.
ASV And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
WEB The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
ESV The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
RV And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother, and he put them in array against the children of Ammon.
RSV the rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
NLT He left the rest of the army under the command of his brother Abishai, who was to attack the Ammonites.
NET He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.
ERVEN Then Joab gave the other men to his brother Abishai to lead against the Ammonites.
TOV மற்ற ஜனத்தை அம்மோன் புத்திரருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தும்படி தன் சகோதரனாகிய அபிசாயினிடத்தில் ஒப்புவித்து:
ERVTA பின் தனது சகோதரனாகிய அபிசாயின் தலைமையில் யோவாப் மற்ற வீரர்களை அம்மோனியருக்கு எதிராகப் போரிடுவதற்கு அனுப்பினான்.
BHS וְאֵת יֶתֶר הָעָם נָתַן בְּיַד אַבְשַׁי אָחִיו וַיַּעֲרֹךְ לִקְרַאת בְּנֵי עַמּוֹן ׃
ALEP י ואת יתר העם נתן ביד אבשי אחיו ויערך לקראת בני עמון
WLC וְאֵת יֶתֶר הָעָם נָתַן בְּיַד אַבְשַׁי אָחִיו וַיַּעֲרֹךְ לִקְרַאת בְּנֵי עַמֹּון׃
LXXRP και G2532 CONJ το G3588 T-ASN καταλοιπον G2645 A-ASN του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF αβεσσα N-PRI του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ παρεταξαντο V-AMI-3P εξ G1537 PREP εναντιας G1727 A-GSF υιων G5207 N-GPM αμμων N-PRI
MOV ശേഷം പടജ്ജനത്തെ അമ്മോന്യരുടെ നേരെ നിരത്തേണ്ടതിന്നു തന്റെ സഹോദരനായ അബീശായിയെ ഏല്പിച്ചു അവനോടു:
HOV और और लोगों को अपने भाई अबीशै के हाथ सौंप दिया, और उसने अम्मोनियों के साम्हने उनकी पांति बन्धाई।
TEV అమ్మోనీయులను ఎదుర్కొనుటకై మిగిలినవారిని తన సహోదరుడగు
ERVTE మిగిలిన సైన్యాన్ని అమ్మోనీయుల మీదికి పోవటానికి యోవాబు తన సోదరుడైన అబీషైకి ఇచ్చాడు.
KNV ಆದರೆ ಮಿಕ್ಕಾದ ವರು ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆದುರಾಗಿ ವ್ಯೂಹಕಟ್ಟುವ ಹಾಗೆ ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಸಹೋದರನಾದ ಅಬೀಷೈಯ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟು--
ERVKN ಬಳಿಕ ಯೋವಾಬನು ಉಳಿದ ಜನರನ್ನು ತನ್ನ ತಮ್ಮನಾದ ಅಬೀಷೈಯ ವಶಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟು ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಲು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
GUV બાકીની સેનાને તેણે પોતાના ભાઈ અબીશાયની સરદારી હેઠળ મૂકી દીધી અને તેણે આમ્મોનીઓની સામે મોરચો માંડયો.
PAV ਅਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਅਬੀਸ਼ਈ ਦੇ ਹੱਥ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ
URV اور باقی لوگوں کو اپنے بھائی اؔبیشے کے ہاتھ سوَنپ دِیا اور اُس نے بنی عمُّون کے مُقابل صف باندھی۔
BNV অম্মোনীয়দের বিরুদ্ধে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য তিনি তাঁর আর এক ভাই অবীশযের উপর দায়িত্ব দিলেন|
ORV ସେ ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନିଜର ଭାଇ ଅବୀଶଯ ହସ୍ତ ରେ ସମର୍ପଣ କଲେ, ତହିଁରେ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ନଇେ ଅେମ୍ମାନୀୟମାନଙ୍କ ବକ୍ସ୍ଟରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ସୈନ୍ଯ ସଜାଇଲ।
MRV मग आपला भाऊ अबीशय याच्या हवाली आणखी काही माणसांना करुन अम्मोन्यांचा सामना करायला सांगितले.
×

Alert

×