Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 4 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 4:10

KJV And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
KJVP And he set H5414 the sea H3220 on the right H3233 side H4480 H3802 of the east end, H6924 over against H4480 H4136 the south. H5045
YLT And the sea he hath placed on the right shoulder eastward, over-against the south.
ASV And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
WEB He set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
ESV And he set the sea at the southeast corner of the house.
RV And he set the sea on the right side {cf15i of the house} eastward, toward the south.
RSV and he set the sea at the southeast corner of the house.
NLT The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
NET He put "The Sea" on the south side, in the southeast corner.
ERVEN Then he put the large bronze tank on the right side of the Temple on the southeast side.
TOV கடல்தொட்டியை கீழ்த்திசையான வலதுபுறத்திலே தெற்குமுகமாக வைத்தான்.
ERVTA தொட்டியை ஆலயத்தின் வலதுபுறத்தில் தென் கிழக்காக வைத்தான்.
BHS וְאֶת־הַיָּם נָתַן מִכֶּתֶף הַיְמָנִית קֵדְמָה מִמּוּל נֶגְבָּה ׃
ALEP י ואת הים נתן מכתף הימנית קדמה--ממול נגבה
WLC וְאֶת־הַיָּם נָתַן מִכֶּתֶף הַיְמָנִית קֵדְמָה מִמּוּל נֶגְבָּה׃
LXXRP και G2532 CONJ την G3588 T-ASF θαλασσαν G2281 N-ASF εθηκεν G5087 V-AAI-3S απο G575 PREP γωνιας G1137 N-GSF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM εκ G1537 PREP δεξιων G1188 A-GPM ως G3739 PRT προς G4314 PREP ανατολας G395 N-APF κατεναντι ADV
MOV അവൻ കടലിനെ വലത്തുഭാഗത്തു തെക്കുകിഴക്കായിട്ടു വെച്ചു.
HOV और उसने हौद को भवन की दाहिनी ओर अर्थात पूर्व और दक्खिन के कोने की ओर रखवा दिया।
TEV సముద్రపు తొట్టిని తూర్పుతట్టున కుడిపార్శ్వమందు దక్షిణ ముఖముగా ఉంచెను.
ERVTE పిమ్మట పెద్ద కంచు కోనేరు (సముద్రం) ను ఆలయంకి కుడి పక్కగా ఆగ్నేయ (తూర్పు-దక్షిణాల మూల) భాగాన వుంచాడు.
KNV ಸಮುದ್ರವನ್ನು ತಾಮ್ರದಿಂದ ಹೊದಿಸಿ ದನು. ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ವ ಭಾಗದ ಬಲ ಪಾರ್ಶ್ವ ದಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಇರಿಸಿದನು.
ERVKN ಅವನು ಆ ದೊಡ್ಡ ನೀರಿನ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ದೇವಾಲಯದ ಬಲ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಆಗ್ನೇಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು.
GUV યાજકો માટેનો મોટો કાંસાનો હોજ મંદિરના બહારના ભાગમાં અગ્નિ ખૂણામાં મૂકવામાં આવ્યો હતો.
PAV ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਨੂੰ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਭਵਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਭੁਆ ਕੇ ਰੱਖਿਆ
URV اور اُس نے اُس بڑے حَوض کو مشرق کی طرف دہنے ہاتھ جنوبی رُخ پر رکھا۔
BNV এসব শেষ হলে শলোমন বড় জলাধারটিকে মন্দিরের ডানদিকে দক্ষিণ পূর্বদিকে বসিযে দিয়েছিলেন|
ORV ଏହାପରେ ସେ ସହେି ବୃହତ୍ ପିତ୍ତଳ କୁଣ୍ଡଟିକୁ ମନ୍ଦିରର ଦକ୍ଷିଣ ପାଶର୍‌ବ ରେ ସ୍ଥାପନ କଲେ, ଯେଉଁଟାକି ମନ୍ଦିରର ଦକ୍ଷିଣପୂର୍ବ କଣ ରେ ଥିଲା।
MRV एवढे झाल्यावर आग्नेयला मंदिराच्या उजवीकडे त्याने ते मोठे पितळी गंगाळ ठेवले.
×

Alert

×