Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 29 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 29:29

KJV And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.
KJVP And when they had made an end H3615 of offering, H5927 the king H4428 and all H3605 that were present H4672 with H854 him bowed H3766 themselves , and worshiped. H7812
YLT And at the completion of the offering up bowed have the king and all those found with him, and do obeisance.
ASV And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.
WEB When they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
ESV When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
RV And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.
RSV When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
NLT Then the king and everyone with him bowed down in worship.
NET When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped.
ERVEN After the sacrifices were finished, King Hezekiah and all the people with him bowed down and worshiped.
TOV பலியிட்டுத் தீர்ந்தபோது, ராஜாவும் அவனோடிருந்த அனைவரும் தலைகுனிந்து பணிந்துகொண்டார்கள்.
ERVTA பலிகள் முடிவுற்றதும் எசேக்கியா அரசனும், ஜனங்களும் குனிந்து தொழுதுகொண்டார்கள்.
BHS וּכְכַלּוֹת לְהַעֲלוֹת כָּרְעוּ הַמֶּלֶךְ וְכָל־הַנִּמְצְאִים אִתּוֹ וַיִּשְׁתַּחֲווּ ׃
ALEP כט וככלות להעלות  כרעו המלך וכל הנמצאים אתו--וישתחוו
WLC וּכְכַלֹּות לְהַעֲלֹות כָּרְעוּ הַמֶּלֶךְ וְכָל־הַנִּמְצְאִים אִתֹּו וַיִּשְׁתַּחֲווּ׃
LXXRP και G2532 CONJ ως G3739 CONJ συνετελεσαν G4931 V-AAI-3P αναφεροντες G399 V-PAPNP εκαμψεν G2578 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM ευρεθεντες G2147 V-APPNP και G2532 CONJ προσεκυνησαν G4352 V-AAI-3P
MOV യാഗം കഴിച്ചു തീർന്നപ്പോൾ രാജാവും കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരും വണങ്ങി നമസ്കരിച്ചു.
HOV और जब बलि चढ़ चुकी, तब राजा और जितने उसके संग वहां थे, उन सभों ने सिर झुका कर दण्डवत किया।
TEV వారు అర్పించుట ముగించిన తరువాత రాజును అతనితోకూడనున్న వారందరును తమ తలలు వంచి ఆరాధించిరి.
ERVTE బలులన్నీ పూర్తి అయిన పిమ్మట రాజైన హిజ్కియా, అతనితో వున్న ప్రజలంతా శిరస్సులు వంచి ఆరాధించారు.
KNV ಅವರು ಅರ್ಪಿಸುವದು ತೀರಿದಾಗ ಅರಸನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದವರೆಲ್ಲರೂ ಬೊಗ್ಗಿ ಆರಾಧಿಸಿ ದರು.
ERVKN ಯಜ್ಞಸಮರ್ಪಣೆ ಮುಗಿದ ಬಳಿಕ ಅರಸನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನೂ ಪ್ರಜೆಗಳೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿದರು.
GUV દહનાર્પણ આપવાનું પૂરું થયું અને રાજા અને સમગ્ર સભાએ સાષ્ટાંગ નમસ્કાર કરીને આરાધના કરી.
PAV ਜਦ ਓਹ ਹੋਮ ਦੀ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾ ਚੁੱਕੇ ਤਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਨਿਉਂ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ
URV اور جب وہ قربانی چڑھا چُُکے تو بادشاہ اور اُس کے سب حاضرین نے جُھک کر سجدہ کیا۔
BNV বলিদানের কাজ শেষ হলে হিষ্কিয় সহ অন্যান্য সকলেই আভূমি নত হয়ে উপাসনা করলেন|
ORV ଉତ୍ସର୍ଗ କାର୍ୟ୍ଯ ଶଷେ ହବୋପରେ, ରାଜା ହିଜକିଯ ଓ ତାଙ୍କ ସହିତ ସମସ୍ତ ଜନତା ନତମସ୍ତକ ହେଲେ ଓ ଉପାସନା କଲେ।
MRV होमार्पणाचे विधी झाल्यावर राजा हिज्कीयासकट सर्व लोकांनी मस्तके लववून परमेश्वराची आराधना केली.
×

Alert

×